At the A1 level, you only need to know that 회비 (hoebi) means 'money for a group.' Imagine you are in a small Korean class or a hobby group. You might hear the teacher say, '회비 냈어요?' which means 'Did you pay the fee?' At this level, focus on the simple verb 내다 (to pay). You can think of it as 'club money.' You don't need to worry about complex grammar. Just remember that when you join a group in Korea, there is usually a small amount of money to pay to help buy snacks or pay for the room. Example: '회비는 만 원입니다' (The fee is 10,000 won). This is a very common sentence you will see in posters or text messages. It's a basic noun that helps you participate in social life.
At the A2 level, you should understand that 회비 is a compound of 'meeting' and 'cost.' You should be able to use it with particles like -를/을 (object) and -가/이 (subject). You should also learn the word 총무 (chongmu), which is the person who collects the hoebi. At this level, you might encounter sentences like '회비를 어디에 내요?' (Where do I pay the dues?) or '회비를 걷고 있어요' (We are collecting the dues). You should also be aware of basic time words like 이번 달 (this month) or 매달 (every month) used with hoebi. Understanding this word helps you engage in 'dong-ari' (clubs) or 'moim' (gatherings), which are central to Korean social life. You are moving beyond just 'paying' to understanding the 'collection' and 'amount' of the money.
At the B1 level, you should be comfortable using 회비 in more varied contexts, such as university life or professional settings. You should distinguish between hoebi and other fees like 참가비 (participation fee) or 요금 (usage fee). You will start to see more formal verbs like 납부하다 (to pay officially) instead of just 내다. You should also understand how hoebi is used to describe the purpose of a meeting, such as '동창회 회비' (alumni association dues). At this stage, you might participate in discussions about how the hoebi is spent, using words like 영수증 (receipt) or 정산 (settlement). You are now expected to understand the social obligation attached to the word—that paying hoebi is a sign of active membership.
At the B2 level, you can handle complex administrative and social nuances of 회비. You should understand terms like 미납 (non-payment/arrears), 연체 (late payment), and 인상/인하 (increase/decrease). You might encounter debates about '학생회비' (student council fees) and whether they should be mandatory or voluntary. You should be able to read formal notices about membership dues and understand the consequences of not paying, such as '제명' (expulsion) or '자격 정지' (suspension of eligibility). You can also use the word in idiomatic ways, such as discussing '회비 관리' (management of dues) or '회비 유용' (misuse of funds). Your understanding reflects a deeper grasp of Korean organizational culture and the financial transparency expected within it.
At the C1 level, you understand 회비 within the broader context of Korean civil society and law. You can discuss the legal status of hoebi in non-profit organizations or labor unions. You should be familiar with related legal terms like 정관 (articles of association) which dictate how hoebi is collected and used. You can understand sophisticated financial reports where hoebi is categorized as 'revenue' (수입). You are also aware of the historical roots of communal funding in Korea, such as the 'Gye' system, and can discuss how modern hoebi reflects or differs from these traditions. You can navigate sensitive social situations where someone might be struggling to pay hoebi, using appropriate honorifics and indirect language to discuss the matter delicately.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of 회비 and its socio-economic implications. You can analyze the impact of 'hoebi' structures on group longevity and member retention. You can write official bylaws for an organization, detailing the precise methods for hoebi assessment, collection, and auditing. You understand the political nuances of 당비 (party dues) in political parties and how they influence internal power dynamics. You can engage in high-level academic or professional discourse about the transparency of communal funds in the digital age, including the use of blockchain for 'hoebi' management. Your usage is flawless, including the most formal registers and the ability to detect subtle sarcasm or social pressure when the word is used in social settings.

회비 در ۳۰ ثانیه

  • 회비 means membership dues or fees paid to a group or organization for communal expenses.
  • It is commonly used in social clubs, alumni groups, gyms, and professional associations in Korea.
  • Commonly paired with verbs like 내다 (pay), 걷다 (collect), and 납부하다 (formally pay).
  • Failing to pay (미납) can lead to social pressure or suspension of membership rights.

The Korean word 회비 (Hoebi) is a compound noun derived from two Hanja (Sino-Korean) characters: 會 (hoe), meaning 'meeting' or 'gathering,' and 費 (bi), meaning 'expense' or 'cost.' At its core, it refers to the money paid by members of an organization or group to cover operating costs, social events, or shared resources. In the context of Korean social life, which is deeply rooted in communal activities and group dynamics, understanding hoebi is essential for navigating everything from university clubs to professional networking circles.

Social Context
In Korea, most groups—whether they are hobby-based 'dong-ari' (clubs), 'dong-chang-hoe' (alumni associations), or 'gye-moim' (traditional private savings circles)—require a monthly or annual 회비. This fund is used to pay for meals during gatherings, rent for meeting spaces, or even to support members during significant life events like weddings or funerals.
Institutional Context
Outside of casual social circles, 회비 is used for professional organizations, labor unions, and academic societies. For example, a doctor would pay 의사협회 회비 (Medical Association dues), and a gym member might refer to their monthly membership fee as 헬스장 회비, though 'iyong-ryo' (usage fee) is also common there.

이번 달 회비를 아직 안 낸 사람이 누구죠? (Who hasn't paid this month's dues yet?)

Commonly heard in group chat rooms or during meetings.

The management of hoebi is typically handled by a person designated as the 총무 (chongmu), or treasurer. This role is crucial because Koreans value transparency in how communal funds are spent. Often, the chongmu will share a detailed spreadsheet or a screenshot of the group bank account (called a moim-tongjang) to show exactly how the hoebi was utilized. This reflects the high level of social trust and accountability expected within Korean 'uri' (we/our) culture.

우리 동아리는 회비가 한 달에 만 원이에요. (Our club dues are 10,000 won per month.)

Historically, the concept of hoebi relates to the 'Gye' (契) system, a traditional form of mutual aid in Korea. In a 'Gye', members contribute a set amount of money regularly, and the lump sum is given to one member at a time or saved for a collective purpose. Modern hoebi is the secularized, everyday evolution of this mutual financial cooperation. Whether it's for a neighborhood soccer team or a high-end golf club, hoebi represents the financial commitment one makes to maintain their status and participation within a specific social body.

회비 미납 시 활동이 제한될 수 있습니다. (Membership activities may be restricted if dues are unpaid.)

Key Verbs Used with Hoebi
  • 회비를 내다: To pay dues (common)
  • 회비를 걷다: To collect dues (used by the treasurer)
  • 회비를 납부하다: To pay dues (formal/official)
  • 회비를 인상하다: To increase the fee

In summary, hoebi is more than just a transaction; it is a social contract. By paying your hoebi, you are affirming your membership and contributing to the 'jeong' (communal bond) of the group. Failing to pay is often seen as a sign of leaving the group or a lack of respect for the other members.

Using 회비 correctly involves understanding its role as a noun and the specific verbs that naturally pair with it. Because it refers to a collective fund, the sentences often revolve around the collection, payment, or management of these funds. Let's explore how to construct sentences across different levels of formality and context.

The Basic Structure: Paying
The most common way to say 'pay dues' is 회비를 내다. In a polite sentence, you would say '회비를 냈어요' (I paid the dues). If you are asking if someone has paid, you use '회비 냈어?' (informal) or '회비 내셨나요?' (honorific/polite).

동창회 회비는 일 년에 한 번만 내면 됩니다. (You only need to pay the alumni association dues once a year.)

When discussing the amount of the fee, you use the particle -가/이. For example, '회비가 비싸다' (The dues are expensive) or '회비가 얼마예요?' (How much are the dues?). Note that in casual speech, the particle is often dropped: '회비 얼마야?'

The Treasurer's Perspective: Collecting
If you are the person in charge, you 'collect' the money. The verb for this is 걷다. '총무가 회비를 걷고 있어요' (The treasurer is collecting the dues). If the group decides to raise the amount, you use 인상하다 (to increase) or 올리다 (to raise). Conversely, 인하하다 or 내리다 is used for lowering the fee.

다음 주 모임 장소 예약을 위해 미리 회비를 걷겠습니다. (I will collect the dues in advance to reserve the venue for next week's meeting.)

In more complex sentences, hoebi can be modified by the purpose of the gathering. For instance, 입회비 (ip-hoebi) is an initiation or entrance fee paid only once when joining. 월회비 (wol-hoebi) is a monthly fee, and 연회비 (yeon-hoebi) is an annual fee. If you are talking about the remaining balance of the group fund, you call it 회비 잔액 (hoebi janaek).

신입 회원은 첫 달에 회비와 함께 입회비를 따로 내야 합니다. (New members must pay an initiation fee separately along with the dues in the first month.)

Finally, consider the consequences of not paying. The word for 'arrears' or 'unpaid amount' is 미납 (minap). '회비 미납자' is a person who hasn't paid their dues. In a sentence: '회비를 미납하시면 제명될 수 있습니다' (If you fail to pay dues, you may be expelled from the membership). This demonstrates the formal and serious side of the word in administrative contexts.

Common Sentence Patterns
  • [Group Name] + 회비: 테니스 동호회 회비 (Tennis club dues)
  • 회비를 [Amount]로 정하다: 회비를 3만 원으로 정했습니다. (We set the dues at 30,000 won.)
  • 회비로 [Item]을 사다: 이 간식은 회비로 샀어요. (We bought these snacks with the membership funds.)

Whether you are the one paying or the one managing, mastering these patterns ensures you can handle the financial social etiquette of any Korean organization with confidence.

If you live in Korea or interact with Koreans, 회비 (Hoebi) is a word you will encounter almost weekly. It permeates various layers of society, from the digital space of smartphone apps to the physical bulletin boards of apartment complexes. Let's look at the specific environments where this word is most prevalent.

1. KakaoTalk Group Chats
This is perhaps the most common place. Almost every social group in Korea has a KakaoTalk room. The 'Chongmu' (treasurer) will often send a message like: '이번 달 회비 입금 부탁드립니다!' (Please deposit this month's dues!). You will also see 'Kakao Bank Moim Tongjang' notifications which automatically track who has paid the 회비 and who hasn't.

카톡 공지: 6월 회비 입금 계좌 안내입니다. (KakaoTalk Notice: Here is the account information for June dues deposit.)

In these chats, you'll also hear the term 회비 정산 (hoebi jeongsan), which means 'settling the dues' or 'accounting for the spent funds.' After a trip or a big dinner, the treasurer will post a long message detailing the total hoebi collected, the amount spent at the restaurant, and the remaining balance.

2. University Campus Life
For students, 학생회비 (haksaeng-hoebi) is a major topic. This is the student council fee. You'll hear it during orientation, when students are encouraged (and sometimes pressured) to pay a lump sum that covers festivals, snacks during exam periods, and department events. You'll also hear 과회비 (gwa-hoebi), which is the specific fee for your major/department.

학생회실에 가서 회비 납부 확인 도장을 받으세요. (Go to the student council office and get a stamp confirming your dues payment.)

Another common place is the **Gym or Academy (Hagwon)**. When you sign up for a Taekwondo class, a Pilates studio, or a language school, the staff might mention the hoebi. However, in these commercial settings, they might use more specific terms like 'sugang-ryo' (tuition) or 'iyong-ryo' (usage fee). If they use hoebi, it implies a more 'club-like' or 'membership-based' atmosphere, such as a local cross-fit community or a private study group.

우리 헬스장은 3개월 등록하시면 회비를 할인해 드립니다. (Our gym gives a discount on membership fees if you register for 3 months.)

3. Family and Social Gatherings
In Korea, even extended families sometimes have a 가족 회비 (gajok hoebi). Relatives might contribute 20,000 or 30,000 won a month to a shared account to pay for parents' 70th birthday parties (Chilsun) or family vacations. You will hear elders discussing this during holidays like Chuseok or Seollal.

Lastly, you will hear it in **Official Announcements**. If you belong to a professional association (like an association of engineers, lawyers, or artists), you will receive annual letters or texts regarding 협회 회비 (association dues). In these contexts, the language is very formal, often using the verb '납부 바랍니다' (requesting payment).

While 회비 seems straightforward, English speakers often trip up by using it in contexts where other 'fee' words are more appropriate. Korean has a variety of words for 'cost,' 'fee,' 'fare,' and 'price,' and using the wrong one can sound unnatural or confusing. Let's break down the most frequent errors.

Mistake 1: Using '회비' for Public Services or Utilities
You cannot use hoebi for electricity, water, or internet bills. For these, the correct word is 요금 (yogeum). Hoebi implies a voluntary or semi-voluntary association with a group, whereas yogeum is a charge for a service used.

전기 회비를 내야 해요. (X)
전기 요금을 내야 해요. (O)
(I have to pay the electricity bill.)

Similarly, transportation costs (bus, subway, taxi) are 교통 요금 or 운임, never hoebi. Using hoebi here would make it sound like you are part of a 'Bus Club' where members share the costs of the bus maintenance!

Mistake 2: Confusing '회비' with '세금' (Tax)
Some learners use hoebi when talking about government taxes. Taxes are 세금 (segeum). While both are mandatory payments to an entity, segeum is paid to the state, while hoebi is paid to a private or social organization.
Mistake 3: Using the Wrong Verb (Buying vs. Paying)
Beginners sometimes say '회비를 사다' (to buy dues). You don't 'buy' a membership fee; you 'pay' it. Always use 내다 or 납부하다. If you want to say 'buy a membership,' you should say '멤버십을 결제하다' or '회원으로 가입하다'.

회비를 샀어요. (X)
회비를 냈어요. (O)
(I paid the dues.)

Another nuance is the difference between 회비 and 참가비 (chamga-bi). Hoebi is usually recurring (monthly/yearly) for being a member. Chamga-bi is a one-time 'participation fee' for a specific event, like a marathon, a workshop, or a single party. If you are going to a one-off networking event where you aren't a permanent member, you pay chamga-bi, not hoebi.

이번 세미나는 회원이 아니더라도 참가비만 내면 들을 수 있습니다. (Even if you aren't a member, you can attend this seminar by just paying the participation fee.)

Finally, watch out for the pronunciation. Hoebi is pronounced with a clear 'h' and 'oe' diphthong. Some learners accidentally pronounce it like 'huibi' or 'hebi'. While usually understood in context, clear pronunciation helps distinguish it from similar-sounding technical terms.

To truly master 회비, you must understand its synonyms and related terms. Korean has a rich vocabulary for financial contributions, and choosing the right one depends on the nature of the group and the purpose of the payment.

1. 참가비 (Chamga-bi) vs. 회비
참가비 means 'participation fee.' It is used for specific, one-time events. If you are a member of a club, you pay hoebi every month. If that club hosts a special summer retreat, you might pay an extra chamga-bi for that specific trip. Key difference: Duration and scope.

정기 회비 외에 이번 MT 참가비는 따로 2만 원입니다. (Besides the regular dues, the participation fee for this MT is an additional 20,000 won.)

2. 수강료 (Sugang-ryo) vs. 회비
수강료 means 'tuition' or 'course fee.' It is used for educational settings like hagwons (private academies), universities, or online courses. While you might feel like a 'member' of a yoga studio, you are technically paying sugang-ryo for the instruction. However, in smaller, community-run classes, hoebi is often used to emphasize the communal aspect.

In professional or legal settings, you might encounter 분담금 (bundam-geum). This means 'allotted contribution' or 'shared expense.' It is often used when a group of companies or entities share the cost of a project. Unlike hoebi, which is often a flat rate, bundam-geum is often calculated based on the size or capability of each member.

3. 기부금 (Gibu-geum) vs. 회비
기부금 is a 'donation.' The primary difference is obligation and benefit. Hoebi is usually required to maintain membership and often entitles you to specific benefits (like voting rights or attending events). Gibu-geum is voluntary and usually given to support a cause without expecting a direct service in return.

협회 운영을 위해 회비뿐만 아니라 자발적인 기부금도 받고 있습니다. (We are accepting voluntary donations as well as membership dues for the operation of the association.)

Another specialized term is 입회비 (ip-hoebi). This specifically refers to the one-time 'initiation fee' or 'joining fee.' Some high-end clubs or golf courses have an ip-hoebi that is significantly higher than the monthly hoebi. If you are joining a group, always ask: '입회비가 따로 있나요?' (Is there a separate initiation fee?).

4. 공금 (Gong-geum)
공금 means 'public money' or 'communal funds.' While hoebi is the money you *pay*, gong-geum is the total pool of money once it has been collected. If a treasurer steals the collected dues, it is called '공금 횡령' (embezzlement of public funds), not '회비 횡령'.

Understanding these distinctions will help you speak more precisely. Using hoebi for a friend's birthday gift collection might sound a bit formal; in that case, people often just say '돈을 모으다' (collecting money). But for any established group, hoebi remains the gold standard term.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The character '費' (bi) originally depicted a shell (currency) and a brush, signifying the recording of expenditures.

راهنمای تلفظ

UK /hwe̞.bi/
US /hweɪ.bi/
The stress is equal on both syllables, though the first syllable 'hoe' might carry a slightly higher pitch in standard Seoul dialect.
هم‌قافیه با
대비 (daebi - preparation) 소비 (sobi - consumption) 경비 (gyeongbi - security/expenses) 차비 (chabi - car fare) 정비 (jeongbi - maintenance) 준비 (junbi - preparation) 자비 (jabi - mercy/one's own expense) 학비 (hakbi - school tuition)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'hoe' as 'hoo' (like 'who').
  • Pronouncing 'bi' with a heavy 'p' sound (pi).
  • Failing to produce the diphthong in 'hoe', making it sound like 'he'.
  • Over-stressing the second syllable.
  • Mumbling the 'h' so it sounds like 'uebi'.

سطح دشواری

خواندن 2/5

The word itself is easy to read, but it often appears in complex financial notices.

نوشتن 3/5

Requires knowledge of specific verbs like '납부하다' or '걷다' for natural usage.

صحبت کردن 2/5

Very common in daily social life; easy to pronounce.

گوش دادن 2/5

Easily recognizable in group chat notifications and meetings.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

돈 (money) 모임 (meeting) 내다 (to pay) 사람 (person) 우리 (we/our)

بعداً یاد بگیرید

총무 (treasurer) 정산 (settlement) 영수증 (receipt) 지출 (expenditure) 수입 (income)

پیشرفته

횡령 (embezzlement) 투명성 (transparency) 부과하다 (to levy/charge) 체납 (delinquency) 감면 (reduction/exemption)

گرامر لازم

Object Marker -를/을

회비를 냈어요.

Subject Marker -가/이

회비가 비싸요.

Instrumental Marker -로 (with/by)

회비로 밥을 먹었어요.

Honorific ending -시-

회비를 내셨습니까?

Causal ending -어서/아서

회비가 없어서 못 가요.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

회비는 만 원이에요.

The membership fee is 10,000 won.

Uses the basic 'A는 B이다' sentence structure.

2

회비를 냈어요?

Did you pay the dues?

Past tense of '내다' in a question.

3

오늘 회비를 내요.

I pay the dues today.

Present tense usage.

4

회비가 얼마예요?

How much is the membership fee?

Asking for a price/amount.

5

친구가 회비를 냈어요.

My friend paid the dues.

Subject marker '-가' used with '친구'.

6

회비를 안 냈어요.

I didn't pay the dues.

Negative '안' before the verb.

7

여기 회비예요.

Here is the membership fee.

Demonstrative '여기' used to present something.

8

회비가 싸요.

The membership fee is cheap.

Adjective '싸다' modifying the subject.

1

이번 달 회비를 모으고 있어요.

We are collecting this month's dues.

'-고 있다' indicates an ongoing action.

2

회비를 어디로 보내야 해요?

Where should I send the dues?

'-아/어야 하다' expresses necessity.

3

우리 동아리는 회비가 없어요.

Our club doesn't have a membership fee.

'-가 없다' expresses non-existence.

4

회비를 내면 간식을 먹을 수 있어요.

If you pay the dues, you can eat snacks.

'-면' (if) and '-(으)ㄹ 수 있다' (can).

5

총무님에게 회비를 드렸어요.

I gave the dues to the treasurer.

Honorific '드리다' used instead of '주다'.

6

회비가 너무 비싸서 고민이에요.

The membership fee is too expensive, so I'm worried.

'-아서/어서' (because/so).

7

매달 5일에 회비를 냅니다.

I pay the dues on the 5th of every month.

Formal '-ㅂ니다' ending.

8

회비로 맛있는 저녁을 먹었어요.

We had a delicious dinner with the membership funds.

Instrumental particle '-로' (with/by means of).

1

회비를 미납하면 모임에 참여할 수 없습니다.

If you are in arrears with your dues, you cannot participate in the gathering.

Uses the formal word '미납' and '참여'.

2

회비 정산 내역을 단톡방에 올렸습니다.

I posted the dues settlement details in the group chat.

'정산' refers to accounting/settlement.

3

입회비는 따로 없고 월회비만 만 원입니다.

There is no separate initiation fee; the monthly dues are just 10,000 won.

Contrasts '입회비' and '월회비'.

4

회비가 인상된다는 소식을 들으셨나요?

Have you heard the news that the membership fee is being increased?

Indirect quote '-ㄴ다는' modifying '소식'.

5

운영비가 부족해서 회비를 더 걷기로 했어요.

Since the operating costs are insufficient, we decided to collect more dues.

'-기로 하다' indicates a decision.

6

회비를 현금으로 내도 되나요?

Is it okay to pay the dues in cash?

'-아/어도 되다' asks for permission.

7

학생회비를 내야 학생증을 발급받을 수 있습니다.

You must pay the student council fee to be issued a student ID.

Compound noun '학생회비'.

8

회비 납부 기간이 이미 지났습니다.

The dues payment period has already passed.

'납부' is a formal term for payment.

1

회비 관리를 투명하게 하기 위해 전용 계좌를 만들었습니다.

We created a dedicated account to manage the membership funds transparently.

Adverb '투명하게' (transparently).

2

회비를 제때 납부하지 않으면 연체료가 부과됩니다.

If you don't pay your dues on time, a late fee will be charged.

Passive verb '부과되다' (to be imposed).

3

협회 회비는 연말정산 시 소득공제 혜택을 받을 수 있습니다.

Association dues are eligible for income tax deductions during the year-end settlement.

Technical terms '연말정산' and '소득공제'.

4

회비 인상 여부에 대해 회원들의 찬반 투표를 진행하겠습니다.

We will conduct a vote for and against the increase of membership fees.

'여부' (whether or not) and '찬반' (pro and con).

5

불경기로 인해 회비를 감면해 주기로 결정했습니다.

Due to the economic downturn, we decided to reduce or waive the dues.

'-로 인해' (due to) and '감면' (reduction/exemption).

6

회비가 어떻게 사용되었는지 상세 내역을 보고해 주세요.

Please report the detailed breakdown of how the dues were used.

Indirect question '-는지' used as a noun clause.

7

연회비를 한꺼번에 내면 10% 할인을 해 드립니다.

If you pay the annual fee all at once, we give you a 10% discount.

'한꺼번에' (all at once).

8

회비 미납으로 인해 회원 자격이 일시 정지되었습니다.

Membership status has been temporarily suspended due to non-payment of dues.

'일시 정지' (temporary suspension).

1

회비는 단체의 공익적 목적을 위해서만 사용되어야 합니다.

Dues must be used only for the public interest purposes of the organization.

Adjective '공익적' (public interest).

2

회비 납부 의무를 소홀히 하는 것은 회원의 도리가 아닙니다.

Neglecting the obligation to pay dues is not the duty of a member.

'소홀히 하다' (to neglect) and '도리' (duty/way).

3

회비 책정 기준이 형평성에 어긋난다는 지적이 제기되었습니다.

Points were raised that the criteria for setting dues lack equity.

'형평성' (equity) and '어긋나다' (to go against).

4

회비 수입이 줄어들어 단체 운영에 차질이 생기고 있습니다.

Membership fee revenue has decreased, causing setbacks in the organization's operation.

'차질' (setback/glitch).

5

회비 집행의 투명성을 제고하기 위해 외부 감사를 도입했습니다.

We introduced an external audit to enhance the transparency of dues execution.

'제고하다' (to enhance) and '집행' (execution/spending).

6

회비가 정치적 목적으로 유용되었다는 의혹이 일고 있습니다.

Suspicions are arising that membership fees were diverted for political purposes.

'유용되다' (to be diverted/misused) and '의혹' (suspicion).

7

회비 납부 방식의 다양화를 통해 회원들의 편의를 도모했습니다.

We promoted member convenience by diversifying the dues payment methods.

'도모하다' (to promote/aim for).

8

회비 면제 대상자에 대한 구체적인 조항을 정관에 명시했습니다.

Specific clauses regarding those eligible for dues exemption were specified in the bylaws.

'명시하다' (to specify/stipulate).

1

회비의 징수와 운용은 민주적 절차에 따라 엄격히 관리되어야 합니다.

The collection and management of dues must be strictly managed according to democratic procedures.

'징수' (collection/levy) and '운용' (management/operation).

2

회비 미납자에 대한 제재 조치가 지나치게 가혹하다는 비판이 있습니다.

There are criticisms that the sanctions against those who fail to pay dues are excessively harsh.

'제재' (sanction) and '가혹하다' (harsh/cruel).

3

회비는 단순한 금전적 기여를 넘어 공동체의 결속력을 상징합니다.

Beyond a simple financial contribution, dues symbolize the solidarity of the community.

'결속력' (solidarity/bonding power).

4

회비 체납 문제를 해결하기 위해 분할 납부 제도를 도입하기로 했습니다.

To solve the problem of dues delinquency, we decided to introduce an installment payment system.

'체납' (delinquency/arrears).

5

회비의 적정 수준에 대한 사회적 합의가 필요합니다.

Social consensus is needed on the appropriate level of membership fees.

'적정 수준' (appropriate level) and '합의' (consensus).

6

회비가 단체의 독립성을 유지하는 데 결정적인 역할을 합니다.

Membership fees play a decisive role in maintaining the independence of the organization.

'결정적인 역할' (decisive role).

7

회비 운용의 효율성을 극대화하기 위해 전문 회계 시스템을 구축했습니다.

A professional accounting system was established to maximize the efficiency of dues management.

'극대화하다' (to maximize).

8

회비는 구성원의 권리와 의무가 교차하는 지점에 위치해 있습니다.

Membership fees are situated at the intersection of the rights and duties of the members.

Metaphorical use of '교차하는 지점' (intersection point).

ترکیب‌های رایج

회비를 내다
회비를 걷다
회비를 납부하다
회비가 밀리다
회비를 정산하다
회비를 인상하다
회비를 횡령하다
회비가 저렴하다
회비를 면제하다
회비를 아끼다

عبارات رایج

회비 입금

— The act of depositing dues into a bank account.

회비 입금 확인 부탁드립니다.

회비 미납

— Failure to pay dues; being in arrears.

회비 미납자는 명단에서 제외됩니다.

회비 잔액

— The remaining balance of the membership fund.

현재 회비 잔액은 50만 원입니다.

학생회비

— Student council fees paid by university students.

학생회비 납부는 자율입니다.

연회비

— Annual membership fee, often for credit cards or professional groups.

이 카드는 연회비가 비싸요.

월회비

— Monthly membership fee.

월회비는 매달 1일에 자동이체됩니다.

입회비

— One-time entrance or initiation fee.

입회비는 처음 가입할 때만 냅니다.

회비 규정

— Rules or regulations regarding membership fees.

회비 규정을 꼼꼼히 읽어보세요.

회비 영수증

— A receipt provided after paying dues.

회비 영수증을 발급해 드릴까요?

회비 환불

— A refund of membership dues.

중도 탈퇴 시 회비 환불은 불가능합니다.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

회비 vs 요금

Yogeum is for services (bus, phone), Hoebi is for group membership.

회비 vs 세금

Segeum is mandatory tax to the government, Hoebi is for private groups.

회비 vs 가격

Gagyeok is the price of an object, Hoebi is the fee for a membership.

اصطلاحات و عبارات

"회비를 축내다"

— To waste or deplete membership funds unnecessarily.

불필요한 지출로 회비를 축내면 안 된다.

Neutral
"회비를 떼먹다"

— To skip out on paying dues or to run away with collected money.

그 사람은 회비를 떼먹고 잠적했다.

Informal/Slang
"회비가 깡통이다"

— The membership fund is completely empty.

이번 여행을 다녀왔더니 회비가 깡통이네.

Informal
"회비로 생색내다"

— To take credit for something paid for by the group fund.

회비로 산 선물인데 자기가 산 것처럼 생색을 낸다.

Informal/Negative
"회비 도둑"

— Someone who consumes group resources without paying their share.

모임에는 꼭 회비 도둑 같은 사람이 한 명씩 있다.

Informal
"회비가 넉넉하다"

— To have plenty of funds in the membership account.

회비가 넉넉하니 이번에는 좋은 곳으로 가자.

Neutral
"회비에 쪼들리다"

— To be struggling due to a lack of membership funds.

우리 동아리는 항상 회비에 쪼들린다.

Neutral
"회비를 쌈짓돈처럼 쓰다"

— To use membership funds as if they were one's personal pocket money.

총무가 회비를 쌈짓돈처럼 써서 문제가 되었다.

Informal/Negative
"회비가 샌다"

— Funds are disappearing or being wasted (leaking).

어디선가 회비가 새고 있는 것 같다.

Neutral
"회비로 배를 불리다"

— To enrich oneself using membership funds.

회비로 자기 배를 불리는 행위는 용납할 수 없다.

Negative

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

회비 vs 참가비

Both involve paying to participate.

Hoebi is for ongoing membership; Chamgabi is for a single event.

동아리 회비는 매달 내고, 이번 캠핑 참가비는 따로 냈어요.

회비 vs 입장료

Both are fees to enter a space.

Ipjangnyo is a one-time ticket price for a venue (museum, park).

박물관 입장료는 오천 원이지만, 박물관 후원회 회비는 더 비싸요.

회비 vs 수강료

Both are monthly payments for a service.

Sugangryo is specifically for classes and instruction (tuition).

영어 학원 수강료를 냈어요.

회비 vs 관리비

Both are recurring maintenance fees.

Gwallibi is for physical maintenance of buildings/apartments.

아파트 관리비가 이번 달에 많이 나왔어요.

회비 vs 기부금

Both are money given to an organization.

Gibugeum is voluntary and charitable; Hoebi is often mandatory for members.

유니세프에 기부금을 보냈어요.

الگوهای جمله‌سازی

A1

회비는 [Amount]입니다.

회비는 오천 원입니다.

A2

회비를 [Verb-고 있다].

회비를 걷고 있어요.

B1

[Purpose]를 위해 회비를 걷다.

여행을 위해 회비를 걷기로 했어요.

B2

회비가 [Amount]로 인상되다.

회비가 삼만 원으로 인상되었습니다.

C1

회비 미납 시 [Consequence].

회비 미납 시 회원 자격이 상실됩니다.

C2

회비의 [Abstract Noun]을 도모하다.

회비 운용의 투명성을 도모해야 합니다.

A2

회비를 [Time]까지 내세요.

회비를 내일까지 내세요.

B1

회비에 [Item]이 포함되다.

회비에 점심값이 포함되어 있습니다.

خانواده کلمه

اسم‌ها

회원 (member)
회합 (meeting)
사회비 (social fee)
입회비 (entrance fee)
연회비 (annual fee)
월회비 (monthly fee)

فعل‌ها

회비하다 (rare - to collect/pay dues)
입회하다 (to join a club)

مرتبط

총무 (treasurer)
정산 (accounting)
영수증 (receipt)
공금 (public funds)
모임 (gathering)

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in social, academic, and professional gatherings.

اشتباهات رایج
  • Using '회비' for bus or subway fares. 교통 요금 (Gyotong yogeum)

    Hoebi is only for memberships. Public transport is a service, so use 'yogeum'.

  • Saying '회비를 사다' (to buy dues). 회비를 내다 (to pay dues)

    Dues are a payment, not a commercial product you purchase.

  • Confusing '회비' with '참가비' for a one-time party. 참가비 (Chamgabi)

    If you aren't a permanent member of the group, it's a participation fee, not membership dues.

  • Using '회비' for an apartment maintenance bill. 관리비 (Gwallibi)

    Apartment bills are for management and maintenance, distinct from social membership dues.

  • Pronouncing it as '후이비' (Huibi). 회비 (Hoebi)

    The 'oe' sound is a single diphthong, similar to 'way' or 'wet', not two separate vowels.

نکات

Pay Promptly

In Korea, paying your 'hoebi' on time is a sign of respect for the treasurer and the group. It shows you value the 'Uri' (we) relationship.

Use with '내다'

While '납부하다' is formal, '내다' is the safest and most natural verb for everyday conversation.

Check KakaoTalk

Most 'hoebi' notices are sent via KakaoTalk. Look for keywords like '입금' (deposit) and '계좌' (account).

Ask for Receipts

If you are paying a large 'hoebi' to a formal association, it is perfectly acceptable to ask for a 'yeongsujeung' (receipt).

Distinguish Fees

Don't call your phone bill 'hoebi'. Use 'yogeum' for services and 'hoebi' for groups.

Treasurer's Burden

The person collecting 'hoebi' (Chongmu) has a difficult job. Thanking them when you pay is good manners.

Travel Funds

If traveling with Korean friends, they might suggest a 'hoebi' for the trip. This is usually more efficient than splitting every single bill.

Tax Deductions

Professional association 'hoebi' can often be tax-deductible in Korea. Keep your records!

Auto-Transfer

Many Koreans set up 'jadong-iche' (auto-transfer) for their recurring 'hoebi' to avoid forgetting.

Root Hanja

Remembering 'Bi' (費) = Cost will help you learn other words like 'Hakbi' (tuition) and 'Sobi' (spending).

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'HOE' as a 'HOE-down' (a gathering) and 'BI' as a 'BILL'. You pay a BILL for the HOE-down.

تداعی تصویری

Imagine a group of people sitting in a circle (Hoe) and everyone throwing a coin (Bi) into a central bucket.

شبکه واژگان

회원 모임 총무 은행 지출 수입 영수증

چالش

Try to find out the 'hoebi' for a gym or a language school near you and say it in Korean: '여기는 회비가 얼마예요?'

ریشه کلمه

Derived from Sino-Korean (Hanja) roots. 'Hoe' (會) means to meet, assemble, or a group. 'Bi' (費) means expense, cost, or to spend.

معنای اصلی: The cost associated with maintaining a gathering or organization.

Sino-Korean

بافت فرهنگی

Be careful when asking about 'hoebi' in very formal or wealthy clubs, as the amounts can be sensitive information.

In English, we say 'dues' or 'membership fee'. 'Dues' sounds a bit more formal/obligatory, while 'membership fee' is standard for gyms.

K-Dramas often feature scenes where a 'Chongmu' chases members for unpaid 'hoebi'. The 'Gye' system is a plot point in many historical and modern Korean movies regarding financial struggles. News reports often discuss the transparency of 'Haksaeng-hoebi' in major universities.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

University Club

  • 회비는 어디로 입금해요?
  • 회비로 뒤풀이 가요.
  • 이번 학기 회비 냈니?
  • 학생회비는 필수가 아니에요.

Gym / Academy

  • 월 회비가 얼마인가요?
  • 연회비로 결제하면 할인이 되나요?
  • 회비에 운동복 대여료가 포함인가요?
  • 회비 환불 규정을 알려주세요.

Alumni Association

  • 동창회 회비를 걷고 있습니다.
  • 회비 잔액이 많이 남았네요.
  • 올해부터 회비를 만 원 인상합니다.
  • 회비 미납자는 참석이 어렵습니다.

Office Social Club

  • 급여에서 회비가 자동 공제됩니다.
  • 회비로 경조사비를 지원합니다.
  • 회비 정산 보고서를 확인하세요.
  • 회비 사용 내역에 의문이 있습니다.

Online Community

  • 정회원이 되려면 회비를 내야 합니다.
  • 회비는 서버 운영비로 쓰입니다.
  • 회비 납부 확인 게시판입니다.
  • 후원금과 회비는 다릅니다.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"실례지만, 이 모임의 회비는 얼마인가요?"

"혹시 제가 이번 달 회비를 냈는지 확인해 주실 수 있나요?"

"회비를 현금으로 드려도 될까요, 아니면 계좌이체를 해야 하나요?"

"우리 동아리 회비가 좀 비싼 편인 것 같아요. 어떻게 생각하세요?"

"회비로 산 이 간식 정말 맛있네요! 누가 골랐어요?"

موضوعات نگارش

오늘 새로운 동아리에 가입해서 회비를 냈다. 그 돈이 어떻게 쓰일지 기대된다.

우리 모임의 총무를 맡게 되었다. 회비를 걷고 관리하는 것이 생각보다 힘들다.

회비가 인상된다는 소식을 들었다. 물가가 올라서 어쩔 수 없지만 조금 아쉽다.

회비 정산 내역을 확인했다. 우리 모임은 돈을 아주 투명하게 사용하는 것 같다.

돈이 부족해서 이번 달 회비를 못 낼 것 같다. 총무에게 어떻게 말해야 할까?

سوالات متداول

10 سوال

회비 (Hoebi) is the traditional Korean term used for social clubs and associations. '멤버십 비용' (Membership fee) is a more modern, English-derived term often used by commercial services like Netflix or large corporate gyms. Hoebi usually implies a more personal, communal connection.

In informal social groups, you might face social pressure or awkwardness. In formal organizations, you may lose voting rights, be barred from events, or eventually be '제명' (expelled). It depends on the group's rules.

'걷다' (to collect) is used from the perspective of the treasurer actively seeking the money. '받다' (to receive) is more passive, simply stating that the money was given to them.

Technically, it is usually voluntary in Korean universities, but departments often put social pressure on students to pay to fund collective activities. You should check your specific university's policy.

It is the process of calculating how much money was collected and how much was spent, then showing the receipts to the members. It is a crucial part of Korean group etiquette.

Yes, if you are a member of a Korean club or group, you are expected to pay the same 'hoebi' as everyone else. It is a sign that you are a full member of the community.

It varies wildly. Casual hobby clubs might be 10,000–30,000 won per month. Professional associations can be hundreds of thousands of won per year.

It means you are 'exempt' from paying the fee, usually because of a special status (e.g., being a student, an elder, or a founding member).

Yes, 'Hoebi' is frequently used to pay for group meals ('Hoesik') so that individuals don't have to pay separately at the restaurant.

In informal groups, it's often the treasurer's personal account. However, many now use 'Moim Tongjang' (Group Accounts) provided by banks like Kakao Bank for better transparency.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate: I paid the membership fee.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: How much is the fee?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Please pay the dues by tomorrow.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: We are collecting the dues now.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: The monthly dues are 20,000 won.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I forgot to pay the dues.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: The dues will be increased starting next month.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Please send the settlement report for the dues.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Transparency is required for the management of communal funds.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Membership will be suspended if dues are not paid.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: The fee is cheap.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I will pay the fee next week.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Is there an initiation fee?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: We decided to raise the dues by 5,000 won.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: The dues were used for a good cause.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Here is the fee.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: My friend didn't pay the fee yet.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: We bought snacks with the dues.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: There are many unpaid members.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Please clarify the breakdown of the dues spending.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask a friend if they paid the membership fee.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone the fee is 10,000 won.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask where you should send the dues.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say you will pay the dues tomorrow.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask the treasurer for a receipt for the dues.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Suggest collecting 5,000 won each for a birthday party.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain that the dues were increased because of rising prices.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask a member why they haven't paid their dues for two months.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Argue for the need for transparency in group fund management.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the benefits of paying the annual fee in advance.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Here is the fee'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask if the fee is expensive.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say you paid via bank transfer.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say you will post the settlement results in the group chat.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Suggest a vote on the fee increase.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Thank you' to the treasurer.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say you don't have cash right now for the fee.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask if the fee includes lunch.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Warn someone that their membership might be suspended.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the historical origins of 'hoebi'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write the amount: '회비는 삼천 원입니다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the action: '회비를 걷고 있어요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the term: '이번 달 월회비를 내셨나요?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the problem: '회비가 벌써 세 달이나 밀렸어요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the goal: '회비 집행의 투명성을 제고하겠습니다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and answer: '회비 냈어요?' '아니요.' Did they pay?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '총무님한테 회비 주세요.' To whom should you give the money?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '입회비는 만 원, 월회비는 오천 원입니다.' How much to join and for the first month?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '회비 정산 내역은 게시판에 있습니다.' Where is the report?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '회비 미납자에 대한 제재 조치를 논의합시다.' What are they discussing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '회비가 싸요.' Is the fee expensive?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '회비를 계좌로 보내주세요.' How should you pay?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '회비로 선물을 샀어요.' What was used to buy the gift?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '회비가 오천 원 인상되었습니다.' How much was the increase?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '회비는 연말정산 공제 대상입니다.' Is it tax-deductible?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!