At the A1 level, the word 'opofferen' is quite advanced, but you might encounter it in simple stories about people helping each other. At this stage, you should focus on the basic idea: giving something away to help someone else. Imagine you have a cookie and you give it to a friend who is hungry. That is a small sacrifice. You 'offer' something 'up'. Grammatically, just remember that Dutch verbs can sometimes split into two parts. In 'opofferen', the 'op' is a little part that likes to move to the end of the sentence. For example, 'Ik offer mijn tijd op.' (I sacrifice my time.) Even if you don't use this word yourself yet, knowing that it means 'to give up something good for a reason' will help you understand Dutch speakers when they talk about their families or their work. You might hear it in very simple sentences like 'Hij offert zijn brood op' (He sacrifices his bread). Don't worry too much about the difficult grammar yet; just try to recognize the 'offer' part, which looks like the English word 'offer'. In Dutch, 'offeren' means to give as a gift to a god or for a cause, and the 'op' makes it feel like you are giving it 'up' completely. This word shows that you are making a choice. It is not an accident. You chose to give. This is a very kind and strong word to know.
At the A2 level, you are starting to build more complex sentences and talk about your daily life. The word 'opofferen' becomes useful when you talk about your hobbies, your work, and your family. For example, if you study Dutch every evening, you are 'sacrificing' your free time. You can say: 'Ik offer mijn vrije tijd op voor mijn studie.' (I sacrifice my free time for my studies.) Notice how 'offer' is the second word in the sentence, and 'op' goes all the way to the end. This is a key rule for Dutch verbs like this. You will also see this word in the past tense: 'Ik heb mijn weekend opgeofferd.' (I have sacrificed my weekend.) Here, the 'ge' goes in the middle of the word. A2 learners should also know the reflexive form: 'zich opofferen'. This means to sacrifice oneself. You might use it jokingly with friends: 'Wie offert zich op om de koffie te halen?' (Who will sacrifice themselves to get the coffee?). This shows you understand Dutch humor! You are learning that 'opofferen' is more serious than 'geven' (to give). It means you are giving something that was important to you. It is a great word to use when you want to explain why you are busy or why you can't do something. It shows you are making a big effort for a goal.
As a B1 learner, 'opofferen' is a core part of your vocabulary for discussing social issues, personal goals, and work-related topics. At this level, you should be comfortable with the separable nature of the verb in different sentence structures. You understand that in a main clause, it splits ('Hij offert zijn carrière op'), but in a subordinate clause, it stays together at the end ('...omdat hij zijn carrière opoffert'). You are also expected to use the 'te' construction correctly: 'Het is belangrijk om niet alles op te offeren.' The 'te' goes between 'op' and 'offeren'. Conceptually, you can now use the word to describe more abstract sacrifices, such as sacrificing your principles ('je principes opofferen') or your privacy ('je privacy opofferen'). You might hear this in news reports about the economy or in documentaries about historical figures. For example, 'De soldaten offerden hun leven op voor de vrijheid.' (The soldiers sacrificed their lives for freedom.) You also recognize the difference between 'opofferen' and 'aanbieden' (to offer something like a gift). 'Opofferen' always implies a loss or a trade-off. Using this word correctly shows that you can express nuance and intentionality in your Dutch. It allows you to participate in deeper conversations about what people value and what they are willing to give up to achieve their dreams or help others.
At the B2 level, you should use 'opofferen' with total confidence in all grammatical forms, including passive constructions and complex sentence chains. You are aware of the word's weight and can use it to argue a point or describe a complex situation. For example, in a debate about the environment, you might say: 'We moeten onze huidige levensstijl deels opofferen om de planeet te redden.' (We must partly sacrifice our current lifestyle to save the planet.) You also understand the cultural nuances. In the Netherlands, where work-life balance is highly valued, 'vrije tijd opofferen' is a significant statement. You can also use the noun form 'het offer' (the sacrifice) and the adjective 'opofferingsgezind' (willing to make sacrifices). At this level, you can distinguish between 'opofferen' and more formal synonyms like 'prijsgeven' (to give up/reveal) or 'afstaan' (to relinquish). You might use 'opofferen' to describe a strategic move in a game or a business deal: 'Hij offerde een korte-termijn winst op voor succes op de lange termijn.' (He sacrificed a short-term profit for long-term success.) Your usage should reflect an understanding that 'opofferen' is a conscious, often difficult choice. You can also use it in more literary or formal contexts, understanding that it carries a sense of noble duty or tragic loss. Mastering this word at B2 means you can handle the emotional and logical weight it carries in Dutch society.
At the C1 level, you are exploring the philosophical and highly nuanced applications of 'opofferen'. You can discuss the ethics of sacrifice in depth. For instance, you might analyze a literary character who 'zichzelf opoffert aan een onbereikbaar ideaal' (sacrifices themselves to an unattainable ideal). You understand how the word functions in various registers, from the highly formal ('Het offeren van persoonlijke belangen aan het staatsbelang') to the ironically informal. You are also proficient in using related idiomatic expressions and can identify when 'opofferen' is being used metaphorically or hyperbolically. You can use the verb in complex passive structures: 'Er mocht geen enkel mensenleven worden opgeofferd aan dit project.' (Not a single human life was allowed to be sacrificed to this project.) Your vocabulary includes rare derivatives and you can compare 'opofferen' with subtle alternatives like 'verloochenen' (to disown/deny one's principles) when the sacrifice involves a betrayal of self. You understand the historical resonance of the word in Dutch culture, particularly in relation to 'verzuiling' (pillarization) and the historical struggles for religious and political freedom. At this level, your use of 'opofferen' is not just grammatically perfect, but also contextually rich, reflecting a deep understanding of the Dutch language's ability to express the most profound human dilemmas through this single, powerful verb.
At the C2 level, 'opofferen' is a tool you use with the precision of a native speaker, often in ways that highlight the very structure of the Dutch language. You might use it in rhetorical questions or in sophisticated wordplay. You are fully aware of the etymological roots and how they influence modern connotations. You can use 'opofferen' in dense academic or legal texts where the exact meaning of 'relinquishing for a cause' must be distinguished from other forms of loss. You might write about 'de paradox van het opofferen' (the paradox of sacrifice) in a philosophical essay, exploring how giving something up can lead to a greater sense of self. You are comfortable with the most complex grammatical environments, such as using the verb in a double-infinitive construction or within highly nested subordinate clauses. You can also perceive the subtle differences in meaning when the word is used in different Dutch-speaking regions (the Netherlands vs. Flanders). Your mastery includes knowing when *not* to use 'opofferen'—choosing instead a more obscure or precise term to achieve a specific stylistic effect. At this ultimate level, 'opofferen' is no longer a 'vocabulary word' to be learned, but a concept you can manipulate to express the finest shades of meaning, whether in a high-level political speech, a complex piece of literature, or a profound personal conversation.

opofferen در ۳۰ ثانیه

  • Opofferen means to sacrifice something valued for a cause or person.
  • It is a separable verb: 'Ik offer op' in the present tense.
  • Commonly used for time, money, careers, and personal principles.
  • Includes a reflexive form 'zich opofferen' meaning to sacrifice oneself.

The Dutch verb opofferen is a powerful and evocative term that translates most directly to the English 'to sacrifice' or 'to give up.' At its core, it describes the act of voluntarily relinquishing something valuable—be it time, money, personal comfort, or even one's life—for the sake of a higher purpose, a person, or a specific goal. In the Dutch language, this word carries a weight of intentionality. It is not about losing something by accident; it is about the conscious decision to let go of 'A' so that 'B' can happen or be protected. This distinction is crucial for English speakers to grasp because while we might say 'I gave up my weekend,' using opofferen suggests a deeper level of commitment or a sense of duty toward the cause for which the weekend was lost.

Literal Origin
The word is composed of 'op' (up/away) and 'offeren' (to offer/sacrifice). Historically, it relates to religious offerings where something was given to a deity.
Modern Context
Today, it is most frequently used in personal and professional contexts. Parents 'offeren zich op' (sacrifice themselves) for their children's future, and employees might 'vrije tijd opofferen' to meet a deadline.

When you use opofferen, you are often highlighting a conflict between personal interest and a collective or external need. It is a word that appears frequently in Dutch literature, political debates regarding budget cuts (where certain programs are 'geofferd'), and in sports commentary where a player might 'zich opofferen' for the team's victory. It is a B1-level word because while the concept is simple, the grammatical structure—being a separable verb—requires a bit more focus than simple transitive verbs. You will hear it in serious conversations, documentaries, and news reports, but also in daily life when discussing choices that involve trade-offs. The emotional resonance of the word varies; it can range from noble and heroic to slightly resentful depending on the tone of the speaker.

Zij besloot haar carrière op te offeren om voor haar zieke vader te zorgen.

Furthermore, the reflexive use 'zich opofferen' is extremely common. This is used when a person is the object of the sacrifice. For example, 'Wie offert zich op om de afwas te doen?' (Who will sacrifice themselves to do the dishes?). In this lighthearted context, the word is used hyperbolically, showing that the task is seen as a burden. Understanding this range—from the grand sacrifices of history to the mundane sacrifices of household chores—is key to mastering the word. It implies a hierarchy of values where the thing being sacrificed is deemed less important than the outcome. In Dutch culture, which often values pragmatism and 'doe maar gewoon' (just act normal), the idea of sacrifice is often discussed in terms of 'keuzes maken' (making choices), but opofferen adds that layer of losing something precious.

Soms moet je je eigen geluk opofferen voor het grotere belang van de familie.

Emotional Nuance
The word can sound very noble (heroic sacrifice) or very heavy (burdened sacrifice). Context determines the weight.

In a professional setting, the word is used to describe the allocation of resources. If a company decides to 'de marketingafdeling op te offeren' to save the production line, it indicates a strategic, though painful, decision. This versatility makes it an essential part of the B1 vocabulary. It allows the speaker to move beyond simple verbs like 'geven' (to give) or 'stoppen' (to stop) and express the cost and intentionality of an action. Whether you are talking about the environment, your personal life, or historical events, opofferen provides the necessary linguistic tool to discuss the trade-offs that define human existence. It is a word that demands respect for the thing being let go, acknowledging its value even as it is discarded for something else.

De soldaat was bereid zijn leven op te offeren voor zijn vaderland.

In summary, opofferen is more than just 'giving up.' It is a word of value, choice, and purpose. By using it, you communicate that you understand the stakes involved in a decision. It bridges the gap between the mundane and the profound, allowing for nuanced expression in Dutch that English speakers will find familiar in concept but unique in grammatical execution. As you progress in Dutch, notice how often this word appears in discussions about ethics, history, and personal growth. It is a cornerstone of expressing the complex reality of having to choose between two valuable things.

Using opofferen correctly requires an understanding of Dutch sentence structure, particularly because it is a separable verb (scheidbaar werkwoord). This means that in many sentence types, the prefix 'op' detaches from the main verb 'offeren' and moves to the end of the clause. For English speakers, this can be one of the most challenging aspects of Dutch grammar. Let's break down the mechanics of how this word functions in various tenses and moods. In a simple present tense sentence, if you say 'I sacrifice my time,' it becomes 'Ik offer mijn tijd op.' Notice how 'offer' stays with the subject while 'op' anchors the end of the thought. This separation creates a frame that holds the object of the sacrifice in the middle.

Present Tense
Ik offer op, jij offert op, wij offeren op. Example: 'Hij offert zijn vrije avond op.'
Past Tense (Imperfectum)
Ik offerde op, wij offerden op. Example: 'Zij offerden alles op voor de revolutie.'

When we move to the perfect tense (voltooid tegenwoordige tijd), the 'op' remains attached, but 'ge-' is inserted between the prefix and the stem: opgeofferd. For example, 'Ik heb mijn vakantie opgeofferd' (I have sacrificed my holiday). This is a common pattern for separable verbs, and mastering it for opofferen will help you with hundreds of other Dutch verbs. Another crucial construction is the use of the infinitive with 'te.' In Dutch, when you use 'te' with a separable verb, it goes between the prefix and the verb: op te offeren. For example, 'Het is moeilijk om je dromen op te offeren' (It is difficult to sacrifice your dreams). This 'sandwich' structure is a hallmark of intermediate Dutch and is vital for B1 learners.

Je hoeft niet altijd alles op te offeren om succesvol te zijn.

The reflexive use, zich opofferen, adds another layer of complexity. Here, you must use the reflexive pronouns (me, je, zich, ons). For example, 'Ik offer me op' (I sacrifice myself). This is often used when volunteering for a task no one else wants to do. In a group setting, you might hear: 'Wie offert zich op om de notulen te schrijven?' (Who's going to take one for the team and write the minutes?). The reflexive form emphasizes the personal agency and the personal cost. It is also used in more serious contexts to describe altruism or martyrdom. When using the reflexive form in the past tense, it follows the same rules: 'Hij heeft zich opgeofferd' (He sacrificed himself).

Niemand wilde de zondag werken, dus offerde Mark zich op.

Common Objects
Tijd (time), geld (money), carrière (career), principes (principles), leven (life), vrije tijd (free time).

One subtle point for English speakers is the preposition that follows the verb. While in English we sacrifice something 'for' a cause, in Dutch we use 'voor' as well: 'iets opofferen voor iets/iemand.' This makes it relatively intuitive. However, be careful not to confuse opofferen with aanbieden (to offer/proffer). If you are offering someone a cup of coffee, you use aanbieden. If you are giving up your coffee break to help a colleague, you are opofferen-ing that time. The distinction lies in the loss involved. If there is no sense of giving something up that you'd rather keep, opofferen is likely too strong a word.

Zij heeft haar hele leven opgeofferd aan de kunst.

Finally, consider the modal verbs. 'Je moet niet alles opofferen' (You shouldn't sacrifice everything) or 'Ik wil mijn privacy niet opofferen' (I don't want to sacrifice my privacy). In these cases, the infinitive opofferen stays at the end of the sentence, and the 'op' remains attached to the 'offeren.' This is because modal verbs take the full infinitive. Mastering these variations—the split in the present, the 'ge-' sandwich in the perfect, and the 'te' sandwich in the infinitive—is the path to fluency with this essential Dutch verb. By practicing these patterns, you will not only learn how to use opofferen, but you will also strengthen your overall command of Dutch verb syntax.

In the Netherlands and Flanders, opofferen is a word that resonates through various layers of society, from the nightly news to the dinner table. One of the most common places you will encounter it is in political discourse. Dutch politics often revolves around 'polderen'—the art of compromise. In these negotiations, parties must decide which of their ideals or budget items they are willing to opofferen to reach an agreement. You might hear a news anchor say, 'De partij weigert haar standpunt over het klimaat op te offeren voor een coalitieakkoord' (The party refuses to sacrifice its stance on climate for a coalition agreement). This highlights the word's role in describing strategic trade-offs and the preservation of core values.

News & Media
Frequent in discussions about the economy, social security, and international relations. 'Offers' (sacrifices) are often demanded by the government during crises.
Sports Commentary
Especially in cycling (very popular in NL/BE), a 'knecht' (domestique) will 'zich opofferen' to help the team leader win the race.

Another everyday context is the workplace. The Dutch value work-life balance, so the act of opofferen is often discussed when that balance is threatened. If a manager asks someone to work late, they might acknowledge the sacrifice: 'Bedankt dat je je avond wilde opofferen voor dit project.' Similarly, colleagues might discuss among themselves how much of their personal life they are willing to 'opofferen voor hun carrière.' In these contexts, the word carries a sense of weight—it's not just 'using' time, it's 'giving it up.' This reflects the Dutch cultural emphasis on leisure and family time; losing it is seen as a genuine sacrifice.

In de sportwereld moet je veel opofferen om de top te bereiken.

In Dutch history and education, opofferen is a key term when discussing the Second World War. The stories of the resistance (het verzet) are filled with individuals who 'hun leven opofferden' for the freedom of the Netherlands. This historical weight gives the word a solemnity that remains today. Every May 4th, during 'Dodenherdenking' (Remembrance of the Dead), you will hear speeches that use opofferen to honor those who died. This cultural backdrop ensures that every Dutch speaker understands the word not just as a grammatical unit, but as a concept tied to national identity and freedom. It is a word that bridges the gap between the heroic past and the pragmatic present.

Tijdens de oorlog offerden velen zich op voor de vrijheid.

In Literature
Found in classic Dutch novels where characters face moral dilemmas. It often represents the struggle between desire and duty.

Socially, you'll hear the reflexive version 'zich opofferen' in a more informal, sometimes ironic way. Dutch social circles often involve 'koffietijd' or shared meals. If there's one piece of cake left, someone might jokingly say, 'Nou, ik offer me wel op!' (Well, I'll sacrifice myself!), meaning they will happily eat the last piece so it doesn't go to waste. This playful use of a heavy word is typical of Dutch humor—taking a serious concept and applying it to something trivial. However, in more serious family discussions, it might be used to describe the labor of caregiving: 'Zij heeft haar sociale leven opgeofferd om voor haar moeder te zorgen.' Here, the word returns to its core meaning of profound loss for a greater good.

'Ik offer me wel op om dat laatste koekje op te eten!'

In conclusion, opofferen is a word that exists in the tension between duty and desire. Whether it's a cyclist leading the pack, a politician negotiating a deal, or a friend taking the last cookie, the word describes the conscious choice to give something up. For a Dutch learner, hearing this word provides a window into what the speaker values. It is not a word used for accidents; it is a word used for choices. By paying attention to where and how it is used, you gain insight into the Dutch mindset—a blend of historical awareness, professional dedication, and a healthy dose of self-deprecating humor.

For English speakers learning Dutch, opofferen presents several grammatical and conceptual hurdles. The most frequent mistake is failing to treat it as a separable verb. In English, we say 'I sacrifice my time,' but in Dutch, you cannot say 'Ik opoffer mijn tijd.' This is a classic error. You must split the verb: 'Ik offer mijn tijd op.' Forgetting to move that 'op' to the end of the sentence is a tell-tale sign of a beginner. This becomes even more complex in subordinate clauses. For instance, 'Ik doe het omdat ik mijn tijd opoffer' (I do it because I sacrifice my time). Here, the verb and prefix come back together at the end. Getting the 'op' in the wrong place is the number one struggle for learners.

The 'Te' Sandwich
Incorrect: 'om te opofferen'. Correct: 'om op te offeren'. The 'te' must go between the prefix and the stem.
The 'Ge' Placement
Incorrect: 'geopofferd'. Correct: 'opgeofferd'. Just like 'te', the 'ge-' in the past participle sits between the prefix and the stem.

Another common mistake is confusing opofferen with offeren. While they are related, offeren is much more restricted to religious or ritualistic contexts (e.g., sacrificing a lamb to a god). In modern, everyday language, opofferen is the standard choice for giving things up. If you use 'offeren' in a sentence about your career, you might sound like you're performing a ritual in your office, which is likely not the intended meaning. Conversely, learners sometimes confuse opofferen with aanbieden (to offer/present). If you say 'Ik offer je een kopje koffie op,' you are saying you are sacrificing a cup of coffee for the person, which sounds very strange. You should simply use 'aanbieden' for offering something to someone.

Fout: Ik opoffer mijn weekend.
Goed: Ik offer mijn weekend op.

The reflexive pronoun is another pitfall. In English, we often say 'He sacrificed for his family,' leaving out the object. In Dutch, you almost always need an object or a reflexive pronoun. You can't just say 'Hij offerde op voor zijn familie.' You must say 'Hij zichzelf offerde op' or 'Hij offerde zijn leven op.' Without the object (what is being sacrificed), the sentence feels incomplete. Many learners forget the 'zich' when they mean 'sacrifice oneself.' Remember: 'Hij offert zich op' is the correct way to say he is the one being given up for the cause.

Fout: Ik heb veel geopofferd.
Goed: Ik heb veel opgeofferd.

Confusion with 'Verliezen'
Learners often use 'opofferen' when they actually lost something by chance. Sacrifice requires intent.

Finally, watch out for the 'Dunglish' influence. English speakers might try to use 'sacrificeren,' which is not a word in Dutch. Even though many Dutch words ending in '-eren' come from Latin/French (like 'communiceren'), 'sacrifice' follows its own Germanic-rooted path with opofferen. Also, avoid using the preposition 'voor' when 'aan' might be more appropriate in specific contexts, such as 'iets opofferen aan een ideaal' (sacrificing something to an ideal). While 'voor' is very common, 'aan' is used when the sacrifice is dedicated to something abstract. This is a subtle C1-level distinction, but worth noting as you advance.

Fout: Hij sacrifieert zijn tijd.
Goed: Hij offert zijn tijd op.

By avoiding these common pitfalls—the misplacement of 'op', 'ge', and 'te', the confusion with 'offeren' or 'aanbieden', and the omission of reflexive pronouns—you will sound much more natural and precise. Opofferen is a word that demands attention to detail, but once you master its mechanics, it becomes a versatile tool for expressing complex human experiences and choices in Dutch.

While opofferen is the most common way to say 'to sacrifice,' Dutch offers several other verbs that cover related ground. Depending on the context, you might want to use a word that is more specific about *how* or *why* something is being given up. For instance, if you are giving up a right or a possession voluntarily but without the heavy 'sacrifice' connotation, you might use afstaan. This word is often used for giving up a seat on a bus or handing over a piece of property. It's more about 'relinquishing' than 'sacrificing.' Understanding these nuances helps you sound less dramatic when the situation doesn't call for it.

Opofferen vs. Afstaan
Opofferen implies a loss for a cause. Afstaan is a more neutral 'giving up' of something you own or have a right to. Example: 'Zijn troon afstaan' (To abdicate/give up his throne).
Opofferen vs. Verkwisten
Verkwisten means to waste. If you give up something for no good reason, you aren't sacrificing it; you are wasting it. Example: 'Zijn talent verkwisten.'

Another important alternative is toewijden (to dedicate). While opofferen focuses on what you are losing, toewijden focuses on what you are giving your energy to. Often, these two happen simultaneously. If you sacrifice your free time for your studies, you are also dedicating your time to your studies. Using 'Zij wijdt haar leven aan de wetenschap' (She dedicates her life to science) sounds more positive and proactive than 'Zij offert haar leven op voor de wetenschap,' which sounds like she is a victim of her work. Choosing between these two depends on whether you want to emphasize the loss or the commitment.

In plaats van zijn tijd te opofferen, besloot hij zijn tijd nuttig te besteden.

In formal or legal contexts, you might encounter prijsgeven. This means to reveal or to give up something, often a secret or a position. 'Hij wilde zijn bronnen niet prijsgeven' (He didn't want to reveal/give up his sources). This is different from opofferen because it usually involves something that was being held back or kept safe. There's also verlaten (to leave/abandon), which can sometimes be used for giving up a habit or a path, though it's less common for the concept of sacrifice. For instance, 'het pad van de deugd verlaten' (to leave the path of virtue).

Je kunt je principes niet zomaar prijsgeven voor een beetje geld.

Opofferen vs. Opgeven
Opgeven is often used for quitting (e.g., quitting a race). Opofferen is giving something up to gain something else.

Finally, consider the word bezuinigen (to economize/cut back). In political and economic discussions, when 'sacrifices' are made in the budget, the Dutch often use bezuinigen. While opofferen might be used for the human cost, bezuinigen is the technical term for the financial act. For example, 'De overheid moet bezuinigen op onderwijs' (The government must cut back on education). This implies that education is being 'sacrificed' for fiscal health. By knowing these alternatives, you can tailor your Dutch to be more precise, moving from the broad concept of 'sacrifice' to the specific act of dedicating, relinquishing, revealing, or economizing.

Hij wilde zijn comfortabele leven niet verruilen voor een onzeker avontuur.

In conclusion, while opofferen is a powerful and essential verb, it is part of a wider family of Dutch words dealing with loss, choice, and commitment. By distinguishing it from afstaan, toewijden, prijsgeven, and opgeven, you elevate your Dutch from a functional level to a more nuanced, expressive level. This allows you to describe the complex trade-offs of life with the precision that the Dutch language—and culture—often values.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word 'offeren' is one of the oldest Latin loanwords in Dutch, dating back to the early Christianization of the Low Countries.

راهنمای تلفظ

UK /ˈɔpˌɔfərə(n)/
US /ˈɑpˌɑfərən/
Primary stress is on the first syllable 'OP'.
هم‌قافیه با
kofferen stofferen mufferen cijferen weigeren lageren keveren leideren
خطاهای رایج
  • Stressing the second syllable 'of'.
  • Pronouncing the final 'n' too clearly (it is often silent in speech).
  • Making the 'o' sounds too long like in 'hope'.
  • Pronouncing 'op' and 'offeren' without a slight pause between them in the infinitive.
  • Confusing the 'f' sound with a 'v' sound.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Easy to recognize because it looks like 'offer'.

نوشتن 4/5

Difficult due to the separable prefix and 'te/ge' placement.

صحبت کردن 4/5

Tricky word order in fast conversation.

گوش دادن 3/5

The 'op' at the end can sometimes be missed.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

geven helpen tijd geld voor

بعداً یاد بگیرید

toewijden afstaan prijsgeven bezuinigen compromis

پیشرفته

altruïsme utilitarisme loochenen verloochenen concessie

گرامر لازم

Separable Verbs (Scheidbare werkwoorden)

Ik offer op / Ik heb opgeofferd.

Reflexive Verbs (Wederkerende werkwoorden)

Ik offer me op.

Word order in subordinate clauses

...omdat ik mijn tijd opoffer.

The use of 'te' with separable verbs

...om op te offeren.

Past participle formation of separable verbs

op + ge + offerd.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Ik offer mijn koekje op.

I sacrifice my cookie.

The word 'op' goes to the end.

2

Hij offert zijn tijd op.

He sacrifices his time.

Present tense: hij offert ... op.

3

Wij offeren alles op.

We sacrifice everything.

Plural form: wij offeren ... op.

4

Offer jij je op?

Do you sacrifice yourself?

Question form: the verb comes first.

5

Zij offert haar brood op.

She sacrifices her bread.

Third person singular: zij offert.

6

Ik wil niet opofferen.

I do not want to sacrifice.

Infinitive stays together with 'wil'.

7

Het is een groot offer.

It is a big sacrifice.

'Offer' is the noun here.

8

Jij offert veel op.

You sacrifice a lot.

Informal 'jij' form.

1

Ik offer mijn vrije tijd op voor mijn studie.

I sacrifice my free time for my studies.

Separable verb in a main clause.

2

Zij heeft haar vakantie opgeofferd.

She has sacrificed her holiday.

Perfect tense: opgeofferd.

3

Wie offert zich op voor de afwas?

Who sacrifices themselves for the dishes?

Reflexive use: zich opofferen.

4

Wij offerden onze zaterdag op.

We sacrificed our Saturday.

Past tense: offerden ... op.

5

Je moet niet alles opofferen.

You shouldn't sacrifice everything.

Modal verb 'moet' with infinitive.

6

Hij offert zich op voor zijn team.

He sacrifices himself for his team.

Reflexive 'zich' with third person.

7

Het is lastig om tijd op te offeren.

It is difficult to sacrifice time.

Infinitive with 'te': op te offeren.

8

Waarom offer je je geld op?

Why do you sacrifice your money?

Question with 'waarom'.

1

De ouders offeren zich op voor hun kinderen.

The parents sacrifice themselves for their children.

Reflexive plural: zich opofferen.

2

Zij besloot haar carrière op te offeren.

She decided to sacrifice her career.

Structure: om ... op te offeren.

3

Hij offerde zijn principes op voor het geld.

He sacrificed his principles for the money.

Abstract object: 'principes'.

4

Veel mensen offeren hun privacy op voor gemak.

Many people sacrifice their privacy for convenience.

Present tense with plural subject.

5

Heb je ooit iets groots opgeofferd?

Have you ever sacrificed something big?

Perfect tense question.

6

Ik wil mijn gezondheid niet opofferen voor werk.

I don't want to sacrifice my health for work.

Negative modal construction.

7

De soldaat offerde zijn leven op voor het land.

The soldier sacrificed his life for the country.

Serious historical context.

8

Zij offerde haar avond op om hem te helpen.

She sacrificed her evening to help him.

Past tense singular: offerde ... op.

1

Men moet bereid zijn om luxe op te offeren.

One must be willing to sacrifice luxury.

Formal 'men' and infinitive construction.

2

De koning wilde zijn troon niet opofferen.

The king did not want to sacrifice his throne.

Historical/Political context.

3

Sommige waarden mogen nooit worden opgeofferd.

Some values should never be sacrificed.

Passive voice: worden opgeofferd.

4

Zij offerde haar geluk op aan haar plicht.

She sacrificed her happiness to her duty.

Use of 'aan' for dedication.

5

Hij heeft veel vrije tijd aan dit project opgeofferd.

He has sacrificed a lot of free time to this project.

Perfect tense with 'aan'.

6

Zou jij je eigen belangen opofferen voor de groep?

Would you sacrifice your own interests for the group?

Conditional 'zou' with infinitive.

7

De speler offerde zich op voor een tactisch voordeel.

The player sacrificed himself for a tactical advantage.

Sports/Game terminology.

8

Er werd veel tijd opgeofferd aan de voorbereiding.

Much time was sacrificed to the preparation.

Impersonal passive voice.

1

Zij weigerde haar integriteit op te offeren.

She refused to sacrifice her integrity.

Abstract high-level noun.

2

Het individu wordt vaak opgeofferd aan het collectief.

The individual is often sacrificed to the collective.

Sociological/Philosophical context.

3

Hij offerde zijn artistieke visie op voor commercieel succes.

He sacrificed his artistic vision for commercial success.

Complex abstract trade-off.

4

Men kan zich niet eindeloos blijven opofferen.

One cannot keep sacrificing oneself endlessly.

Triple verb construction: 'blijven opofferen'.

5

De politicus offerde zijn bondgenoot op om zelf te overleven.

The politician sacrificed his ally to survive himself.

Machiavellian political context.

6

Zij heeft alles opgeofferd wat haar dierbaar was.

She has sacrificed everything that was dear to her.

Relative clause 'wat haar dierbaar was'.

7

Het is een tragisch verhaal van zelfopoffering.

It is a tragic story of self-sacrifice.

Use of the compound noun 'zelfopoffering'.

8

Geen enkel principe mag aan de macht worden opgeofferd.

No principle should be sacrificed to power.

Formal passive with 'mag worden'.

1

Het offeren van de waarheid op het altaar van de ideologie is gevaarlijk.

Sacrificing the truth on the altar of ideology is dangerous.

Metaphorical noun phrase 'het offeren van'.

2

Zij heeft haar hele wezen opgeofferd aan deze ene passie.

She has sacrificed her entire being to this one passion.

Intense, poetic use.

3

In hoeverre mag men de privacy opofferen aan de veiligheid?

To what extent may one sacrifice privacy to security?

Nuanced ethical inquiry.

4

Hij offerde zijn geloofwaardigheid op met die ene leugen.

He sacrificed his credibility with that one lie.

Abstract consequence.

5

De architect weigerde de esthetiek op te offeren aan de functionaliteit.

The architect refused to sacrifice aesthetics to functionality.

Professional/Artistic dilemma.

6

Het is een paradoxale daad van zich opofferen om te winnen.

It is a paradoxical act of sacrificing oneself to win.

Philosophical paradox.

7

Zij offerden hun rust op voor een leven vol onzekerheid.

They sacrificed their peace for a life full of uncertainty.

Contrasting abstract states.

8

Men offerde de nuances op aan de behoefte aan een simpel verhaal.

The nuances were sacrificed to the need for a simple story.

Critique of media/communication.

ترکیب‌های رایج

tijd opofferen
zichzelf opofferen
carrière opofferen
principes opofferen
leven opofferen
weekend opofferen
gezondheid opofferen
privacy opofferen
alles opofferen
vrije tijd opofferen

عبارات رایج

het offer waard zijn

— To be worth the sacrifice. Used when the result justifies the loss.

Uiteindelijk was het offer het waard.

een offer brengen

— To make a sacrifice. A more formal way to describe the act.

Iedereen moet een offer brengen.

ten offer vallen aan

— To fall victim to. Used for things lost due to a negative cause.

Het bos viel ten offer aan de woningbouw.

zich opofferen voor de goede zaak

— To sacrifice oneself for a good cause.

Zij offert zich graag op voor de goede zaak.

niets willen opofferen

— To be unwilling to give anything up. Describes selfishness.

Hij wil niets opofferen voor het milieu.

jezelf niet opofferen

— Don't sacrifice yourself. Often said as advice for work-life balance.

Je moet jezelf niet opofferen voor dit bedrijf.

wat ben je bereid op te offeren?

— What are you willing to sacrifice? A common question in negotiations.

De vraag is: wat ben je bereid op te offeren?

een pion opofferen

— To sacrifice a pawn. Used literally in chess or metaphorically in strategy.

De manager offerde een pion op om het project te redden.

je dromen opofferen

— To sacrifice your dreams. Used in dramatic or emotional contexts.

Offer je dromen nooit op.

je rust opofferen

— To sacrifice your peace/quiet.

Ik wil mijn rust niet opofferen voor dit lawaai.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

opofferen vs offeren

Offeren is for religious rituals; opofferen is for general life.

opofferen vs aanbieden

Aanbieden is to offer a gift/service; opofferen is to give something up.

opofferen vs opgeven

Opgeven is often 'to quit'; opofferen is 'to sacrifice for a cause'.

اصطلاحات و عبارات

"zich als een lam naar de slachtbank laten leiden"

— To sacrifice oneself without protest, like a lamb to the slaughter.

Hij liet zich als een lam naar de slachtbank leiden.

literary
"het kind met het badwater weggooien"

— To sacrifice something valuable while trying to get rid of something unwanted.

Pas op dat je het kind niet met het badwater weggooit.

informal
"eieren voor je geld kiezen"

— To sacrifice a higher goal to settle for what is currently available.

Hij koos eieren voor zijn geld.

neutral
"bloed, zweet en tranen"

— Sacrificing extreme effort (blood, sweat, and tears) for a goal.

Het kostte bloed, zweet en tranen.

neutral
"je ziel aan de duivel verkopen"

— To sacrifice your integrity or soul for gain.

Hij heeft zijn ziel aan de duivel verkocht.

informal
"over lijken gaan"

— To be willing to sacrifice others to reach your goal (ruthless).

Zij gaat over lijken voor die promotie.

informal
"het vel van de beer niet verkopen voor hij geschoten is"

— Not sacrificing or planning based on a future success that hasn't happened yet.

Verkoop het vel van de beer niet...

neutral
"de kool en de geit sparen"

— Trying to please everyone without sacrificing anything (often impossible).

Hij probeert de kool en de geit te sparen.

neutral
"een wit voetje halen"

— Sacrificing one's pride to get into someone's good graces.

Hij probeert een wit voetje te halen bij de baas.

informal
"de hand in eigen boezem steken"

— Sacrificing one's ego to admit a mistake.

We moeten de hand in eigen boezem steken.

neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

opofferen vs afstaan

Both mean giving something up.

Afstaan is neutral relinquishing (like a seat); opofferen is a meaningful sacrifice.

Ik sta mijn stoel af. vs. Ik offer mijn leven op.

opofferen vs verliezen

Both involve not having something anymore.

Verliezen is accidental; opofferen is a choice.

Ik verloor mijn geld. vs. Ik offerde mijn geld op voor de armen.

opofferen vs besteden

Both involve using time or money.

Besteden is just 'to spend'; opofferen implies the time/money was precious and is now gone.

Ik besteed tijd aan mijn hobby. vs. Ik offer tijd op voor mijn werk.

opofferen vs doneren

Both involve giving to a cause.

Doneren is the formal act of giving money/goods; opofferen is the personal act of giving something up.

Ik doneer aan het Rode Kruis. vs. Ik offer mijn tijd op voor het Rode Kruis.

opofferen vs verkwisten

Both involve losing something valuable.

Verkwisten is negative (wasting); opofferen is usually for a purpose.

Hij verkwist zijn talent. vs. Hij offert zijn talent op voor zijn gezin.

الگوهای جمله‌سازی

A2

Ik offer [iets] op.

Ik offer mijn tijd op.

A2

Ik heb [iets] opgeofferd.

Ik heb mijn geld opgeofferd.

B1

Ik offer me op voor [iets/iemand].

Ik offer me op voor de club.

B1

Het is moeilijk om [iets] op te offeren.

Het is moeilijk om je rust op te offeren.

B2

[Iets] wordt opgeofferd aan [iets].

De natuur wordt opgeofferd aan de industrie.

B2

Zij is erg opofferingsgezind.

Zij is erg opofferingsgezind.

C1

Zonder iets op te offeren, kun je niets bereiken.

Zonder iets op te offeren, kun je niets bereiken.

C2

Het offeren van [abstract noun] aan [abstract noun]...

Het offeren van vrijheid aan veiligheid is een risico.

خانواده کلمه

اسم‌ها

het offer (sacrifice)
de opoffering (the act of sacrifice)
de zelfopoffering (self-sacrifice)

فعل‌ها

offeren (to sacrifice in a religious sense)
opofferen (to sacrifice in general)

صفت‌ها

opofferingsgezind (willing to make sacrifices)
geofferd (sacrificed)

مرتبط

het altaar (altar)
de gift (gift)
de keuze (choice)
het verlies (loss)
de toewijding (dedication)

نحوه استفاده

frequency

Common in both spoken and written Dutch.

اشتباهات رایج
  • Ik opoffer mijn tijd. Ik offer mijn tijd op.

    You must split the separable verb in a main clause.

  • Ik heb veel geopofferd. Ik heb veel opgeofferd.

    The 'ge' goes between the prefix 'op' and the stem 'offerd'.

  • Het is belangrijk te opofferen. Het is belangrijk op te offeren.

    The 'te' goes between the prefix and the stem in an infinitive construction.

  • Hij offerde voor zijn gezin. Hij offerde zich op voor zijn gezin.

    You need a reflexive pronoun if the person is the one being sacrificed.

  • Ik offer je een drankje op. Ik bied je een drankje aan.

    'Opofferen' means sacrifice; 'aanbieden' means to offer/give.

نکات

The Particle Position

In a main clause, put 'op' at the very end. 'Ik offer mijn hele zondag voor dit saaie rapport op.' This keeps your Dutch sounding natural.

Opofferen vs. Opgeven

Use 'opofferen' when you give up something good for something better. Use 'opgeven' when you just stop doing something because it's too hard.

Don't Be Too Dramatic

Dutch people are pragmatic. Don't use 'opofferen' for tiny things unless you are being funny. Giving someone your last fry is hardly an 'opoffering'.

The 'Te' Rule

Remember the sandwich: op + te + offeren. 'Het is goed om tijd op te offeren.' Never say 'te opofferen'.

Reflexive Pronouns

If you volunteer for something, say 'Ik offer me wel op.' It makes you sound very helpful and fluent.

Catch the 'Op'

Train your ear to hear the 'op' at the end of sentences. It's the key to knowing the verb is 'opofferen' and not just 'offeren'.

Latin Roots

If you know 'offer' in English or 'offrir' in French, you already know half the word! Just add the Dutch 'up' (op).

Daily Sacrifice

Try to identify one small thing you 'offer op' every day for your Dutch studies. It helps you remember the word and stay motivated.

Passive Voice

In formal writing, use 'werd opgeofferd' to describe things lost to progress or policy. It sounds very professional.

The Last Cookie

The best way to practice 'zich opofferen' is when there is one snack left. 'Nou, vooruit, ik offer me wel op!' is a guaranteed smile-maker.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'OP' as 'OFF'. You are turning something 'OFF' in your life to help someone else. You 'OFF-er' it up.

تداعی تصویری

Imagine a person standing on a stage, holding a golden trophy (their time/money) and lifting it UP (OP) to give it to a crowd in need.

شبکه واژگان

tijd geld keuze helpen verlies doel gezin werk

چالش

Try to write three sentences about things you have sacrificed this week using the 'Ik heb ... opgeofferd' structure.

ریشه کلمه

The word comes from the Middle Dutch 'offeren', which was borrowed from the Latin 'offerre' (to present, to offer). The prefix 'op' is Germanic and was added later to emphasize the 'upward' or 'away' nature of giving something up.

معنای اصلی: The original meaning was strictly religious: to bring a gift to a god.

Indo-European > Germanic > West Germanic > Dutch.

بافت فرهنگی

Be careful when using 'opofferen' about people. Saying 'Ik offer hem op' (I am sacrificing him) sounds very cold and calculating, often used in negative political or business contexts.

English speakers often use 'give up' for both small and large things. In Dutch, 'opofferen' is usually reserved for things that have some real value.

Rembrandt's paintings of biblical sacrifices The Dutch national anthem 'Wilhelmus' (themes of duty and sacrifice) Anne Frank's diary (sacrifices of the helpers)

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Work

  • vrije tijd opofferen
  • overwerken
  • deadline halen
  • carrière maken

Family

  • zich opofferen voor de kinderen
  • zorgen voor
  • tijd maken
  • alles geven

Politics

  • bezuinigingen
  • compromis sluiten
  • standpunten opofferen
  • belangenbehartiging

Sports

  • teamgeest
  • zich opofferen voor de kopman
  • trainen
  • alles geven voor de winst

Personal Growth

  • slechte gewoontes opgeven
  • discipline
  • doelen bereiken
  • keuzes maken

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Wat is het grootste dat je ooit hebt opgeofferd voor iemand anders?"

"Zou jij je privacy opofferen voor meer veiligheid op straat?"

"Vind je dat ouders zich altijd moeten opofferen voor hun kinderen?"

"Welke hobby zou je nooit willen opofferen voor je werk?"

"Wie in jouw leven is het meest opofferingsgezind?"

موضوعات نگارش

Schrijf over een moment waarop je je weekend opofferde voor een vriend. Hoe voelde dat?

Is het altijd goed om jezelf op te offeren, of is er een grens?

Wat zou je bereid zijn op te offeren om je grootste droom te bereiken?

Reflecteer op de offers die je ouders voor jou hebben gebracht.

Bedenk een situatie waarin je weigerde iets op te offeren. Waarom deed je dat?

سوالات متداول

10 سوال

Not necessarily. While it involves a loss, it is often seen as noble or necessary to achieve a higher goal. The context determines if it's a 'sad' sacrifice or a 'proud' one.

No, that sounds strange. You 'biedt hulp aan' (offer help). You only 'opofferen' the things you lose while helping, like your time.

'Een offer' is the sacrifice itself (the thing given). 'Een opoffering' is the act or the quality of being self-sacrificing. They are often interchangeable in daily speech.

It is always 'opgeofferd'. Because it is a separable verb, the 'ge' must go in the middle.

Use it with reflexive pronouns: 'Ik offer me op', 'Jij offert je op', 'Hij offert zich op', etc. It means you are the one being sacrificed for a task or cause.

Yes. 'De oude gebouwen werden opgeofferd voor een nieuw park.' (The old buildings were sacrificed for a new park.)

Yes, it is often used when discussing budgets, strategy, and project management where resources are limited.

It is an adjective describing someone who is very willing to make sacrifices for others. It is generally a very positive trait.

Usually, 'stoppen met' or 'opgeven' is better for habits. 'Opofferen' implies you are giving up something you actually liked or valued.

Usually yes ('voor een doel'), but sometimes 'aan' is used for abstract dedication ('geofferd aan de wetenschap').

خودت رو بسنج 188 سوال

writing

Schrijf een zin met 'opofferen' in de tegenwoordige tijd over tijd.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Schrijf een zin met 'opgeofferd' over je weekend.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Gebruik 'zich opofferen' in een vraag.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Maak een zin met 'op te offeren' en 'moeilijk'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Schrijf een zin over een soldaat en 'opofferen'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Gebruik 'opofferen' in een bijzin (met 'omdat').

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Maak een zin over 'privacy' en 'sociale media'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Schrijf een zin over 'ouders' en 'kinderen'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Gebruik 'opofferen' in de verleden tijd (wij-vorm).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Schrijf een zin over 'principes'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Maak een zin met 'bereid zijn om'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Schrijf een zin over 'sport' en 'team'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Gebruik 'opofferen' in een passieve zin.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Maak een zin over 'gezondheid'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Schrijf een zin met 'geen enkel offer'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Gebruik 'opofferingsgezind' in een beschrijving.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Schrijf een zin over 'keuzes'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Maak een zin over 'vrijheid'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Gebruik 'opofferen' in een zin met 'niet willen'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Schrijf een korte dialoog (2 zinnen) met 'opofferen'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Vertel over iets dat je hebt opgeofferd voor je werk of studie.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Zou jij je privacy opofferen voor meer veiligheid?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Wie is de meest opofferingsgezinde persoon die je kent?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Wat ben je bereid op te offeren om vloeiend Nederlands te spreken?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Offeren mensen tegenwoordig minder op dan vroeger?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Vind je dat sporters te veel moeten opofferen?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Zou je je carrière opofferen voor de liefde?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Wat is het kleinste offer dat je deze week hebt gebracht?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Is zelfopoffering altijd een goede zaak?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Hoe zeg je in het Nederlands dat je de afwas wel doet?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Wat offeren we op als we altijd online zijn?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Kun je een voorbeeld geven van een politiek offer?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Wat heb je opgeofferd om hier vandaag te zijn?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Vind je het woord 'opofferen' te dramatisch voor dagelijks gebruik?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Wat zou je nooit willen opofferen?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Offeren we het milieu op voor economische groei?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Wat is een 'offer' in een schaakspel?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Heb je wel eens je principes opgeofferd?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Wat betekent 'zich opofferen' voor een ideaal?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Hoe klinkt 'opofferen' in jouw moedertaal?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Luister naar de zin: 'Ik offer mijn vrije tijd op.' Wat is het werkwoord?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hoor je 'opgeofferd' of 'geopofferd' in de volgende zin?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

In de zin 'Hij wilde het niet opofferen', waar staat de klemtoon?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Wat hoor je aan het einde van de zin: 'Zij offerde haar carrière ...'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is de spreker serieus of grappig als hij zegt: 'Ik offer me wel op voor de taart'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hoeveel lettergrepen hoor je in 'opofferen'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hoor je een 'v' of een 'f' in 'offeren'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Welk woord hoor je na 'te' in 'om op te offeren'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

In de zin 'Wij offerden alles op', is dit verleden of tegenwoordige tijd?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Wat is het lijdend voorwerp in: 'Hij offert zijn rust op'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hoor je 'zich' in de zin?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Wat is de laatste klank die je hoort in 'opgeofferd'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is 'opofferen' het eerste of tweede woord in de zin?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Wat wordt er opgeofferd in de zin?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Klinkt de spreker trots of verdrietig?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 188 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!