At the A1 level, 'likte' is one of the first past-tense verbs you learn. It is used in very simple sentences to talk about your day or your history. You use it to say things like 'Jeg likte kaffe' (I liked coffee) or 'Likte du filmen?' (Did you like the movie?). The focus at this level is simply remembering that 'like' becomes 'likte' when you talk about the past. You also learn that 'ikke' comes after 'likte' to make it negative. It's a foundational word for basic survival Norwegian, allowing you to give simple feedback on food, activities, and experiences. You don't need to worry about complex word order yet, other than the basic Subject-Verb-Object pattern.
At the A2 level, you start using 'likte' with the V2 rule more consistently. You begin sentences with time expressions like 'I går' (Yesterday) or 'I fjor' (Last year) and remember to put 'likte' in the second position: 'I går likte jeg middagen'. You also start using 'likte' with infinitives, such as 'Jeg likte å svømme da jeg var barn' (I liked to swim when I was a child). You begin to distinguish between 'likte' and 'likte meg' (enjoyed being in a place). Your vocabulary of things you can 'like' expands to include more abstract concepts like hobbies, school subjects, and weather conditions.
At the B1 level, you use 'likte' to engage in more detailed conversations about your past. You can explain why you liked something using 'fordi' (because). You also start using adverbs of degree more naturally, such as 'Jeg likte det ganske godt' (I liked it quite well) or 'Jeg likte det ikke i det hele tatt' (I didn't like it at all). You are comfortable with 'likte' in subordinate clauses, such as 'Han sa at han likte gaven' (He said that he liked the gift). You also begin to recognize 'likte' in more varied contexts, such as social media interactions and simple news reports, and you can use it to describe past habits with more nuance.
At the B2 level, 'likte' is used with precision and variety. You understand the subtle differences between 'likte', 'nøt', and 'satte pris på'. You can use 'likte' in complex sentence structures, including those with multiple clauses and inversions. You might use it in the hypothetical sense: 'Hvis jeg hadde visst det, ville jeg kanskje ikke likt det' (If I had known that, I might not have liked it). You use 'likte' to discuss cultural trends, societal changes, and personal development. You are also aware of how 'likte' can be used ironically or sarcastically in certain social contexts, reflecting a deeper grasp of Norwegian social dynamics.
At the C1 level, you use 'likte' as part of a sophisticated repertoire of expression. You might use it to critique literature or art, where 'likte' is just the starting point for a deeper analysis. You understand how the word functions in various dialects and registers. You can use it in formal debates to describe historical reactions to political movements. You are also adept at using 'likte' in the passive-like constructions or within complex idiomatic expressions. Your use of the word is indistinguishable from a native speaker, including the subtle use of tone and rhythm to emphasize different parts of the sentence.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'likte' and its place in the Norwegian language. You can discuss the etymological roots of the word and its evolution from Old Norse. You use it with total flexibility in every possible grammatical structure, including archaic or highly literary forms. You can appreciate and use 'likte' in wordplay, poetry, and high-level academic discourse. You understand the philosophical implications of 'liking' in a Norwegian cultural context, such as the relationship between personal preference and the collective good. 'Likte' is no longer a 'vocabulary word' for you, but a transparent tool for expressing complex thought.

likte در ۳۰ ثانیه

  • Likte is the past tense of 'å like' (to like).
  • It is a Group 1 weak verb ending in -te.
  • Used to express past preferences and enjoyment.
  • Follows the V2 rule in Norwegian sentences.

The Norwegian word likte is the preterite (past tense) form of the verb å like, which translates directly to the English 'to like'. In the hierarchy of Norwegian verbs, it is classified as a weak verb, specifically belonging to Group 1. This group is characterized by the suffix -te in the past tense. Understanding 'likte' is fundamental for any learner because it allows you to express past preferences, experiences, and opinions. While the present tense 'liker' describes your current state, 'likte' transports those feelings into the past, whether you are talking about a meal you had yesterday, a movie you saw last week, or a person you were fond of years ago.

Grammatical Category
Verb (Preteritum/Past Tense). It originates from the infinitive 'å like'.
Core Usage
Expressing that something was pleasing or agreeable in a past context. It covers physical sensations, emotional attachments, and intellectual approvals.

In Norwegian culture, expressing what you 'likte' is often a social lubricant. When visiting a Norwegian home, the host might ask if you enjoyed the food. Responding with 'Jeg likte maten kjempegodt' (I liked the food very much) is a standard and polite way to show appreciation. It is important to note that 'likte' is quite versatile; it can be used for things as trivial as a flavor of ice cream or as significant as a career path. However, unlike some languages that have many different verbs for different levels of 'liking', Norwegian often relies on 'likte' combined with adverbs like godt (well), dårlig (poorly), or ikke (not) to specify the degree of enjoyment.

Da jeg var barn, likte jeg å leke ute i snøen hver eneste dag.

Linguistically, 'likte' follows the V2 rule in Norwegian sentences. This means the verb must be the second element in a declarative sentence. If you start with a time expression like 'I går' (Yesterday), the word 'likte' must come immediately after: 'I går likte jeg filmen'. This is a common stumbling block for English speakers who are used to saying 'Yesterday I liked...'. In Norwegian, the inversion is mandatory. Furthermore, 'likte' is used in the subjunctive-like 'ville likt' (would have liked), which adds a layer of hypothetical preference to your vocabulary. By mastering 'likte', you unlock the ability to narrate your personal history of taste, which is essential for building deeper connections with Norwegian speakers.

Historically, the word shares roots with the Old Norse líka, which meant to please or to be to one's liking. This connection to 'pleasing' is still felt today. When you say you 'likte' something, you are essentially saying that thing 'pleased' you. In modern Norwegian, the word has become more subject-oriented (I liked it) rather than object-oriented (It pleased me), mirroring the shift seen in English. This makes it very intuitive for English learners, provided they manage the pronunciation of the 'kt' cluster, which requires a crisp transition from the 'k' sound to the 't' sound without an intervening vowel.

Using likte correctly requires an understanding of Norwegian sentence structure and verb conjugation. As a Group 1 weak verb, the conjugation is predictable: å like (infinitive), liker (present), likte (past), har likt (present perfect). This predictability is a gift for learners. When constructing a sentence, the most straightforward pattern is Subject + likte + Object. For example, 'Han likte boken' (He liked the book). This mirrors English perfectly. However, the complexity increases when we add adverbs or change the sentence focus.

Negation
To say you didn't like something, place 'ikke' after the verb: 'Jeg likte ikke maten'.
Questions
Invert the subject and verb: 'Likte du filmen?' (Did you like the movie?). Note that Norwegian does not use an auxiliary verb like 'do/did'.

One of the most important aspects of using 'likte' is the placement of adverbs of degree. If you want to say you liked something a lot, you use 'godt' or 'kjempegodt'. The placement is usually after the object if the object is a pronoun, or after the verb if the object is a noun. 'Jeg likte den godt' (I liked it well/much) vs 'Jeg likte godt den nye læreren' (I liked the new teacher well). This subtle shift in placement can change the emphasis of the sentence. Furthermore, when using 'likte' with another verb, the second verb must be in the infinitive form with the marker 'å'. For example: 'Hun likte å danse' (She liked to dance).

De likte virkelig ikke hvordan situasjonen utviklet seg.

In more advanced contexts, 'likte' can be used to describe habitual actions in the past. While English might use 'used to like', Norwegian often simply uses 'likte' and lets the context or a time expression like 'før' (before) do the work. 'Jeg likte kaffe før, men nå foretrekker jeg te' (I liked coffee before, but now I prefer tea). This simplicity is elegant but requires the learner to pay attention to temporal markers. Also, be aware of the 'V2' rule mentioned earlier. If you start a sentence with an adverbial phrase, 'likte' must jump to the second position. 'Egentlig likte jeg det' (Actually, I liked it). If you say 'Egentlig jeg likte det', it will sound distinctly non-native.

Finally, consider the nuances of 'likte' when combined with 'best'. 'Hvilken likte du best?' (Which one did you like best/most?). This is the standard way to ask for a preference among options. The word 'likte' remains stable, but the surrounding structure provides the comparison. Whether you are writing a formal review of a play or telling a friend about your childhood, 'likte' is the structural backbone of your past preferences. It is a workhorse verb that, once mastered, provides a massive boost to your expressive capabilities in Norwegian.

In Norway, you will encounter likte in a variety of everyday situations, from casual conversations to formal media. One of the most common places is in the 'takk for sist' (thanks for last time) culture. When Norwegians meet again after a social event, they often discuss what happened. You might hear: 'Jeg likte virkelig den kaken du bakte' (I really liked that cake you baked). It is a staple of polite social feedback. In professional settings, 'likte' is used in feedback loops. A manager might say, 'Jeg likte hvordan du løste den oppgaven' (I liked how you solved that task). It is direct, clear, and carries a positive but measured tone.

Social Media
Just like 'Like' buttons on Facebook or Instagram, the action is 'å like'. If you see a notification that someone 'likte' your photo, it uses this exact form.
Reviews and Critiques
In movie reviews (anmeldelser) or book discussions, critics will use 'likte' to describe their subjective experience of the work.

If you listen to Norwegian podcasts or watch Norwegian TV series (like Skam or Exit), 'likte' appears constantly in dialogue. Characters often use it to express romantic interest—or the lack thereof—in the past tense. 'Jeg trodde du likte ham' (I thought you liked him). Here, 'likte' carries the weight of past emotional states. In news broadcasts, you might hear it in interviews where people describe their reactions to events: 'Folk likte ikke de nye strømprisene' (People did not like the new electricity prices). It serves as a bridge between a personal feeling and a public statement.

Journalisten spurte om publikum likte den nye utstillingen på Munch-museet.

Another interesting place you'll hear 'likte' is in the context of childhood nostalgia. Norwegians have a strong connection to their upbringing and the outdoors. Conversations often drift to 'Da jeg var liten, likte jeg...' (When I was little, I liked...). This phrase is a gateway to cultural sharing. You'll hear it at dinner parties, family gatherings, and even in documentaries. The word acts as a nostalgic anchor. Furthermore, in the age of digital interaction, 'likte' has become a technical term. If you are troubleshooting an app, you might say, 'Jeg likte innlegget, men det dukket ikke opp' (I liked the post, but it didn't appear).

In summary, 'likte' is everywhere because preference is a fundamental part of human communication. Whether it's a 'like' on a screen, a compliment to a chef, or a reflection on a past relationship, 'likte' is the linguistic tool Norwegians use to look back and evaluate their experiences. Pay attention to how it's paired with intensifiers like 'veldig' (very) or 'overhodet' (at all), as these combinations provide the emotional temperature of the speaker's statement. Hearing 'likte' in the wild will help you grasp the rhythm of Norwegian conversation and the subtle ways people express their personalities through their past choices.

Even though likte is a relatively simple word, English speakers and other learners often make specific errors when integrating it into their Norwegian. The most frequent mistake is related to the V2 word order rule. In English, we say 'Yesterday I liked the movie'. In Norwegian, you cannot say 'I går jeg likte filmen'. The verb must be the second element. The correct form is 'I går likte jeg filmen'. This inversion is the single biggest hurdle for beginners and even intermediate learners who are speaking quickly.

Confusing with 'Lignet'
The verb 'å ligne' means 'to look like' or 'to resemble'. Its past tense is 'lignet'. Beginners sometimes mix up 'likte' (enjoyed) with 'lignet' (resembled) because of the English word 'like' serving both purposes.
Wrong Past Tense Ending
Some learners try to apply the endings of other verb groups, saying 'liket' or 'likde'. Remember, 'like' is a Group 1 verb; it always takes '-te'.

Another common error involves the use of auxiliary verbs. In English, we use 'did' for questions and negatives: 'Did you like it?' or 'I did not like it'. Norwegian does not do this. Learners often try to translate 'did' literally, resulting in nonsensical sentences like 'Gjorde du likte det?'. This is incorrect. The correct Norwegian forms are 'Likte du det?' and 'Jeg likte det ikke'. The verb 'likte' carries the full weight of the action and the tense without needing any help from 'gjøre' (to do).

Feil: Jeg gjorde ikke likte filmen. Riktig: Jeg likte ikke filmen.

Prepositional errors also occur. In English, we 'like' something. In Norwegian, you also 'liker' something (direct object). However, learners sometimes get confused with the phrase 'å like seg', which means 'to enjoy oneself' or 'to be happy in a place'. If you say 'Jeg likte Oslo', it means you liked the city as an object/concept. If you say 'Jeg likte meg i Oslo', it means you enjoyed your time there/felt at home there. Forgetting the reflexive pronoun 'meg/deg/seg' changes the meaning from a personal feeling of comfort to a general evaluation of the location.

Lastly, pronunciation can lead to misunderstandings. If the 'k' in 'likte' is not pronounced clearly, it might sound like 'lite' (little/few). Ensure you hit the 'k' sound firmly before moving to the 't'. In writing, ensure you don't confuse 'likte' with 'likhet' (similarity) or 'liksom' (like, as if). While they look similar, their functions are entirely different. By being mindful of these common pitfalls—especially the V2 rule and the absence of 'did'—you will sound much more like a native speaker and avoid the most glaring learner errors.

While likte is the go-to word for past preference, Norwegian offers a rich palette of alternatives that can make your speech more precise and sophisticated. Depending on the context, you might want to express a stronger feeling, a formal appreciation, or a specific type of enjoyment. For instance, if you want to say you 'loved' something, you would use elsket. This is much stronger than 'likte' and is used for deep passions or romantic love. 'Jeg elsket den konserten!' (I loved that concert!).

Satte pris på
Meaning 'appreciated'. This is more formal than 'likte'. Use it when someone does you a favor: 'Jeg satte stor pris på hjelpen din'.
Nøt
The past tense of 'å nyte' (to enjoy/relish). It implies a sensory or deep enjoyment: 'Vi nøt stillheten på fjellet' (We enjoyed the silence in the mountains).
Foretrakk
Meaning 'preferred'. Use this when comparing two things: 'Jeg foretrakk den røde vinen'.

For more casual or slang-heavy contexts, young Norwegians might use 'digget'. This comes from 'å digge' and is equivalent to 'digging' something in English, meaning you really liked it or found it cool. 'Jeg digget den nye låta' (I digged/really liked the new song). On the other hand, if you want to say something was 'pleasing' in a more aesthetic or intellectual way, you could use 'fant behag i', though this is quite old-fashioned and literary. Another common expression is 'var glad i' (was fond of), which is often used for people or long-term habits: 'Jeg var veldig glad i hunden min'.

Selv om han likte filmen, foretrakk han boken den var basert på.

There is also the construction 'falt i smak', which literally means 'fell into taste'. It is a polite, slightly formal way to say something was to your liking. 'Middagen falt virkelig i smak' (The dinner was truly to our liking). If you are talking about being satisfied with something, you might use 'var fornøyd med'. While 'likte' is about the feeling of liking, 'var fornøyd med' is about the state of being satisfied. 'Jeg var fornøyd med resultatet' (I was satisfied with the result). Understanding these nuances allows you to tailor your Norwegian to the specific social situation.

In academic or professional writing, you might encounter 'stilte seg positiv til' (positioned oneself positively towards). This is a very formal way of saying you liked or supported an idea. 'Styret stilte seg positiv til forslaget' (The board liked/was positive toward the proposal). By expanding your vocabulary beyond 'likte', you move from basic communication to nuanced expression, allowing you to convey not just that you liked something, but how and why you liked it. This variety is key to reaching the higher levels of CEFR proficiency.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The English word 'like' and the Norwegian 'like' are cognates, meaning they share the same ancient ancestor. In Old English, 'lician' also meant to please.

راهنمای تلفظ

UK /ˈlɪktə/
US /ˈlɪktə/
Stress is on the first syllable: LIK-te.
هم‌قافیه با
sikre viktig (partial) dikter siktet pliktet sviktet stiktet viktet
خطاهای رایج
  • Pronouncing it like 'lite' (missing the 'k').
  • Making the 'i' too long (like 'leekt-e').
  • Adding a vowel between 'k' and 't' (like 'lik-i-te').
  • Pronouncing the final 'e' as a hard 'ee' sound.
  • Mumbling the 't' so it sounds like 'liker'.

سطح دشواری

خواندن 1/5

Very easy to recognize as the past tense of 'like'.

نوشتن 2/5

Requires remembering the -te ending and V2 rule.

صحبت کردن 2/5

The 'kt' cluster can be tricky for some.

گوش دادن 1/5

Clear and distinct in most dialects.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

å like jeg du han hun

بعداً یاد بگیرید

elsket nøt foretrakk mislikte

پیشرفته

velbehag anerkjennelse preferanse

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Jeg likte maten.

I liked the food.

Basic past tense.

2

Likte du filmen?

Did you like the movie?

Question form with inversion.

3

Han likte ikke boken.

He did not like the book.

Negation with 'ikke'.

4

Vi likte å leke.

We liked to play.

Verb + å + infinitive.

5

Hun likte Oslo.

She liked Oslo.

Direct object.

6

De likte kaffen.

They liked the coffee.

Definite noun object.

7

Jeg likte det.

I liked it.

Pronoun object.

8

Likte hun deg?

Did she like you?

Personal pronoun object.

1

I går likte jeg været.

Yesterday I liked the weather.

V2 rule: time expression first.

2

Da jeg var barn, likte jeg is.

When I was a child, I liked ice cream.

Subordinate clause first.

3

Jeg likte meg godt på skolen.

I enjoyed myself well at school.

Reflexive 'likte meg'.

4

Hvilken farge likte du best?

Which color did you like best?

Superlative 'best'.

5

Jeg likte ikke den kalde vinteren.

I did not like the cold winter.

Adjective + noun phrase.

6

De likte å gå på tur.

They liked to go for a hike.

Infinitive phrase.

7

Likte du virkelig den sangen?

Did you really like that song?

Adverb 'virkelig'.

8

Han likte læreren sin veldig godt.

He liked his teacher very much.

Possessive 'sin'.

1

Jeg likte filmen fordi den var spennende.

I liked the movie because it was exciting.

Conjunction 'fordi'.

2

Hun sa at hun likte gaven hun fikk.

She said that she liked the gift she received.

Reported speech.

3

Egentlig likte jeg ikke måten han snakket på.

Actually, I didn't like the way he spoke.

Adverbial start with V2.

4

Vi likte oss kjempegodt i den lille hytta.

We enjoyed ourselves very much in the little cabin.

Reflexive with intensifier.

5

Likte du ikke det jeg sa?

Didn't you like what I said?

Negative question.

6

Jeg likte alt bortsett fra slutten.

I liked everything except for the end.

Prepositional phrase 'bortsett fra'.

7

Før likte jeg ikke grønnsaker.

Before, I didn't like vegetables.

Temporal adverb 'før'.

8

De likte å reise til nye steder hvert år.

They liked to travel to new places every year.

Habitual past action.

1

Selv om jeg likte ideen, var den vanskelig å gjennomføre.

Even though I liked the idea, it was difficult to implement.

Concessive clause.

2

Det var mange ting ved den nye jobben jeg likte.

There were many things about the new job I liked.

Relative clause.

3

Jeg likte hvordan forfatteren beskrev landskapet.

I liked how the author described the landscape.

Interrogative clause as object.

4

Likte du overhodet ingenting ved forestillingen?

Did you like absolutely nothing about the performance?

Negative quantifier 'ingenting'.

5

Han likte seg best når han var alene.

He liked himself best when he was alone.

Reflexive with superlative and temporal clause.

6

Jeg likte ikke helt tonen i brevet.

I didn't quite like the tone of the letter.

Nuance with 'helt'.

7

Det var akkurat den typen musikk jeg likte da.

It was exactly the type of music I liked then.

Focus with 'akkurat'.

8

Hun likte å utfordre seg selv profesjonelt.

She liked to challenge herself professionally.

Reflexive infinitive.

1

Jeg likte ikke nødvendigvis retningen firmaet tok.

I didn't necessarily like the direction the company took.

Adverb 'nødvendigvis'.

2

Det var nettopp denne nyansen jeg likte ved maleriet.

It was precisely this nuance I liked about the painting.

Cleft sentence structure.

3

Likte man ikke det man så, kunne man bare gå.

If one didn't like what one saw, one could just leave.

Indefinite pronoun 'man' and conditional structure.

4

Jeg likte dårlig at han ikke holdt avtalen.

I liked poorly (strongly disliked) that he didn't keep the agreement.

Idiomatic 'likte dårlig'.

5

Hun likte å tro at alt ville ordne seg til slutt.

She liked to believe that everything would work out in the end.

Psychological state expression.

6

Det var slett ikke alt ved reformen jeg likte.

It was by no means everything about the reform I liked.

Strong negation 'slett ikke'.

7

Jeg likte måten de kombinerte tradisjon og modernitet på.

I liked the way they combined tradition and modernity.

Complex noun phrase with preposition at the end.

8

Likte du virkelig den kyniske tilnærmingen deres?

Did you really like their cynical approach?

Abstract adjective 'kynisk'.

1

Hvorvidt publikum likte stykket, forble et ubesvart spørsmål.

Whether the audience liked the play remained an unanswered question.

Noun clause as subject.

2

Jeg likte meg i spenningsfeltet mellom teori og praksis.

I enjoyed myself in the tension between theory and practice.

Metaphorical use of 'likte meg'.

3

Han likte å fremstille seg selv som en martyr.

He liked to portray himself as a martyr.

Reflexive infinitive 'fremstille seg selv'.

4

Det var ikke så mye selve resultatet jeg likte, som prosessen.

It wasn't so much the result itself I liked, as the process.

Comparative structure 'ikke så mye... som'.

5

Likte man ikke de rådende forholdene, måtte man protestere.

If one didn't like the prevailing conditions, one had to protest.

Archaic/formal conditional.

6

Jeg likte sannelig ikke den vendingen saken tok.

I certainly did not like the turn the case took.

Emphatic adverb 'sannelig'.

7

Det var en viss eleganse over løsningen som jeg likte.

There was a certain elegance about the solution that I liked.

Abstract relative clause.

8

Hun likte å dvele ved fortidens feilgrep.

She liked to dwell on the mistakes of the past.

Literary verb 'dvele'.

ترکیب‌های رایج

likte godt
likte ikke
likte best
likte virkelig
likte spesielt
likte dårlig
likte overhodet ikke
likte å tro
likte seg
likte aldri

عبارات رایج

Likte du det?

— Standard question asking if someone enjoyed something.

Likte du det nye huset?

Jeg likte det kjempegodt.

— A very common way to say you enjoyed something a lot.

Takk for middagen, jeg likte det kjempegodt.

Likte du deg der?

— Asking if someone enjoyed their stay or being in a certain place.

Du var i Spania, likte du deg der?

Jeg likte ikke måten...

— Starting a complaint about how something was done.

Jeg likte ikke måten han behandlet henne på.

Hva likte du best?

— Asking for a favorite among several options.

Vi så tre filmer, hva likte du best?

Jeg likte det egentlig.

— Expressing a slightly surprising or nuanced preference.

Jeg trodde det ville være kjedelig, men jeg likte det egentlig.

Som jeg likte.

— Used in relative clauses to describe something you liked.

Det var en film som jeg likte.

Likte du ikke...?

— A surprised negative question.

Likte du ikke kaken? Den var jo så god!

Jeg likte det bedre før.

— Comparing the past to the present.

Denne restauranten er ok, men jeg likte det bedre før.

Ingen likte det.

— Stating a universal lack of preference.

Vi prøvde den nye appen, men ingen likte det.

اصطلاحات و عبارات

"å like dårlig"

— To strongly dislike or be annoyed by something.

Han likte dårlig at planene ble endret.

Common
"å like seg som fisken i vannet"

— To enjoy oneself immensely, feeling perfectly at home.

Hun likte seg som fisken i vannet i den nye jobben.

Idiomatic
"å like seg selv"

— To have good self-esteem or be satisfied with oneself.

Det er viktig å like seg selv.

Psychological
"å like å høre sin egen stemme"

— To enjoy talking too much, often in a self-important way.

Han likte litt for godt å høre sin egen stemme.

Critical
"å like å ha siste ordet"

— To want to have the final say in an argument.

Hun likte alltid å ha siste ordet.

Common
"å like å være i sentrum"

— To enjoy being the center of attention.

Barnet likte å være i sentrum.

Common
"å like å ta sjanser"

— To enjoy taking risks.

Han likte å ta sjanser i forretninger.

Common
"å like å holde seg i form"

— To enjoy staying fit/exercising.

De likte å holde seg i form.

Common
"å like å se seg tilbake"

— To enjoy reflecting on the past.

På sine eldre dager likte hun å se seg tilbake.

Reflective
"å like å gå sine egne veier"

— To enjoy being independent or unconventional.

Han likte alltid å gå sine egne veier.

Common

خانواده کلمه

اسم‌ها

likhet (similarity)
liking (liking/preference)
likevekt (balance)

فعل‌ها

å like (to like)
å mislike (to dislike)
å ligne (to resemble)

صفت‌ها

lik (similar/equal)
likandes (likable)
likegyldig (indifferent)

مرتبط

kjærlighet
vennskap
interesse
glede
smak

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Likte' as 'Liked-te'. The 'te' at the end is like the 'd' in English 'liked', just a bit more 't-ish'.

تداعی تصویری

Imagine a 'Like' button on a computer screen that has been clicked in the past, so it's now grayed out or marked as 'Likte'.

شبکه واژگان

like elske nyte digge foretrekke mislike interessert smak

چالش

Try to write three things you likte about your last vacation using the word 'likte' in every sentence.

ریشه کلمه

Derived from the Old Norse verb 'líka', which meant to please or to be to one's liking.

معنای اصلی: To be pleasing, to be suitable.

Germanic (North Germanic branch).

بافت فرهنگی

No specific sensitivities; it's a very neutral and positive word.

English speakers often use 'liked' very broadly. Norwegian 'likte' is similar but be careful not to use it for 'looked like' (use 'lignet' instead).

The 'Like' button on Norwegian Facebook is 'Liker', and notifications say 'likte'. Popular songs often use 'likte' in lyrics about past love. Norwegian food reviews frequently use 'likte'.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Social Gatherings

  • Jeg likte maten.
  • Likte du festen?
  • Vi likte musikken.
  • Jeg likte å treffe deg.

Entertainment

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!