A2 verb #9,500 پرکاربردترین 3 دقیقه مطالعه

apimentar

When you cook, sometimes food tastes a bit plain. You want to make it more exciting, right? That's where "apimentar" comes in!

It means to add spices, like pepper, to your food to make it taste stronger or spicier. Imagine you're making soup and it needs a little kick. You would "apimentar" the soup.

It's all about making your dishes more flavorful and interesting. So, if someone asks you to "apimentar" something, they want you to make it a bit zesty or hot!

When you want to say that you're adding spice to food, the verb you'll use in Portuguese is apimentar. It literally means 'to pepper' or 'to spice up'.

For example, if you're cooking and you decide to make your dish a bit hotter, you would say, "Vou apimentar a comida." (I'm going to spice up the food.)

You can also use it to describe food that is already spicy: "Este prato está bem apimentado!" (This dish is very spicy!).

It's a very practical verb for talking about food and cooking.

When you're cooking and want to give your dish a bit of a kick, you can use the verb "apimentar." It means to add pepper or other spicy seasonings, making the food spicier. For example, if you want to say, "I'm going to spice up the soup," you would say, "Vou apimentar a sopa." It's a handy verb to know if you enjoy cooking or eating spicy food!

When you want to talk about making food spicier, the verb you'll use is apimentar. It literally means 'to pepper' or 'to add spice'.

For example, if you say 'Eu apimentei a sopa', it means 'I spiced up the soup'. You can also use it to describe something that is already spicy: 'Este molho está bem apimentado' means 'This sauce is very spicy'.

When we talk about 'apimentar' in a literal sense, it means to add spice to food. Think of someone asking, 'Can you apimentar my soup?' meaning they want to make it spicier. This verb comes from 'pimenta,' which means pepper or chili. So, if you like your food with a kick, you'll be happy to 'apimentar' it!

apimentar در ۳۰ ثانیه

  • make food spicy
  • add chili to food
  • season with pepper

§ What does apimentar mean?

The Portuguese verb "apimentar" literally means "to add pepper" or "to make spicy." It comes from the word "pimenta," which means "pepper" or "chili." So, when you "apimentar" something, you're essentially giving it a kick, often with chili peppers or other hot spices.

DEFINITION
To add pepper or other spicy seasonings to food.

However, "apimentar" isn't just about food. Like in English, where you can "spice things up" in a metaphorical sense, the same applies to "apimentar" in Portuguese. It can be used to describe adding excitement, interest, or even a bit of naughtiness to a situation or conversation.

§ When do people use apimentar?

You'll hear and use "apimentar" in a few common contexts:

  • Cooking: This is the most direct and frequent use. If you're talking about making a dish hotter or adding chili, "apimentar" is your go-to verb.
  • Conversations/Stories: Imagine a friend telling a story, and they add some juicy details to make it more interesting. They are "apimentando" the story.
  • Relationships: To keep things exciting in a romantic relationship, you might "apimentar a relação" (spice up the relationship).
  • Events/Situations: If an event is a bit dull, and someone suggests something to make it more lively, they are trying to "apimentar" the situation.

It's a versatile verb that goes beyond just the culinary world. Think of it as adding a 'zing' or a 'kick' to something, whether it's literal food or a figurative situation.

Vou apimentar o molho com um pouco de pimenta. (I'm going to spice up the sauce with a little pepper.)

Ele gosta de apimentar as suas histórias com detalhes engraçados. (He likes to spice up his stories with funny details.)

Precisamos apimentar um pouco a nossa rotina. (We need to spice up our routine a bit.)

§ Understanding 'Apimentar'

The Portuguese verb 'apimentar' directly translates to 'to add pepper or other spicy seasonings to food'. It comes from the word 'pimenta', which means 'pepper'. While it most commonly refers to making food spicy, you might also hear it used figuratively to mean 'to spice up' or 'to make more exciting' in some contexts, but let's stick to its primary, practical use for now.

DEFINITION
To add pepper or other spicy seasonings to food.

§ Conjugation of 'Apimentar'

'Apimentar' is a regular verb ending in -ar. This means its conjugations follow a predictable pattern. Let's look at the present tense:

  • Eu apimento (I spice up)
  • Tu apimentas (You [informal singular] spice up)
  • Ele/Ela/Você apimenta (He/She/You [formal singular] spices up)
  • Nós apimentamos (We spice up)
  • Eles/Elas/Vocês apimentam (They/You [plural] spice up)

§ Using 'Apimentar' in Sentences

When you use 'apimentar', you're usually talking about adding something to food to make it spicier. You don't always need a preposition after it, as the direct object (the food being spiced) often comes right after the verb.

Eu gosto de apimentar minha comida. (I like to spice up my food.)

Ela sempre apimenta o molho com pimenta. (She always spices up the sauce with pepper.)

Notice how in the second example, 'com' (with) is used to specify *what* she's using to spice it up. This is common when you want to be more specific about the seasoning.

Você quer apimentar o chili? (Do you want to spice up the chili?)

Nós precisamos apimentar esta sopa um pouco. (We need to spice up this soup a little.)

§ Common Phrases and Usage Tips

While 'apimentar' is straightforward, here are a few things to keep in mind:

  • Direct Object: The food item being spiced is usually the direct object of the verb.
  • With 'com': If you want to specify the type of spice, use 'com' (with). For example, 'apimentar com pimenta' (to spice with pepper).
  • Adverbial Phrases: You can use adverbs to describe *how much* you want to spice something, like 'um pouco' (a little) or 'muito' (a lot).

Por favor, não apimente demais a comida. (Please, don't over-spice the food.)

چقدر رسمی است؟

رسمی

"Para realçar o sabor, pode-se acrescentar especiarias na carne."

خنثی

"Vou temperar o frango com pimenta do reino e alho."

غیر رسمی

"A gente pode dar um toque picante na sopa com um pouco de pimenta."

Child friendly

"Não coloque muita pimenta na comida, senão fica muito forte para as crianças."

عامیانه

"Essa batata frita está sem graça, preciso botar fogo nela com um molho picante."

نکته جالب

The word 'pimenta' itself comes from the Latin 'pigmenta', referring to colored substances or pigments, which eventually came to mean spices in general, and then specifically pepper.

راهنمای تلفظ

UK /ɐ.pi.mẽˈtaɾ/
US /ɐ.pi.mẽˈtaɾ/
taɾ
هم‌قافیه با
falar cantar amar
خطاهای رایج
  • A common mistake is to pronounce the 'a' at the beginning like the 'a' in 'cat'. In Portuguese, it's more like the 'a' in 'sofa'.
  • Another error is to over-emphasize the 'i'. It's a quick, light sound.

سطح دشواری

خواندن 1/5

short

نوشتن 1/5

short

صحبت کردن 1/5

short

گوش دادن 1/5

short

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

comida (food) pimenta (pepper/chili) gostar (to like)

بعداً یاد بگیرید

temperar (to season) picante (spicy) sabor (flavor)

پیشرفته

condimento (condiment) especiaria (spice) paladar (palate)

گرامر لازم

Portuguese verbs ending in -ar like 'apimentar' are regular in the present tense. To conjugate, remove the -ar and add the appropriate ending: -o, -as, -a, -amos, -ais, -am.

Eu apimento a comida. (I spice the food.)

When 'apimentar' is used reflexively, 'apimentar-se', it can mean to become spicier or more exciting.

A história apimentou-se com o novo personagem. (The story became more exciting with the new character.)

The past participle of regular -ar verbs ends in -ado. So, the past participle of 'apimentar' is 'apimentado', meaning spiced or peppery.

O prato está bem apimentado. (The dish is well spiced.)

You can use 'apimentar' figuratively to mean 'to make something more interesting or exciting'.

Ele gosta de apimentar as conversas com piadas. (He likes to spice up conversations with jokes.)

'Apimentar' can be followed by a direct object, which is the thing being spiced.

Por favor, apimente o molho. (Please, spice the sauce.)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Eu vou apimentar a sopa.

I am going to spice up the soup.

Future tense, simple action.

2

Ele gosta de apimentar o frango.

He likes to spice the chicken.

Present tense, habitual action.

3

Por favor, apimente a salada.

Please, spice the salad.

Imperative, direct command.

4

Nós apimentamos o molho.

We spiced the sauce.

Past tense (preterite), completed action.

5

Você pode apimentar o peixe?

Can you spice the fish?

Question, possibility.

6

Ela não gosta de apimentar muito a comida.

She doesn't like to spice the food much.

Negative sentence, preference.

7

Vamos apimentar os vegetais.

Let's spice the vegetables.

Suggestion, 'let's do'.

8

Eles apimentaram o arroz.

They spiced the rice.

Past tense (preterite), completed action.

1

Vou apimentar o frango com pimenta do reino.

I will spice up the chicken with black pepper.

Future tense, 'to spice up' means to add spice here.

2

Ela gosta de apimentar a comida com chili.

She likes to spice the food with chili.

Present tense, 'to spice' means to add spice here.

3

Não se esqueça de apimentar a sopa um pouco.

Don't forget to spice up the soup a little.

Imperative, 'spice up' refers to adding spice.

4

Ele sempre apimenta o feijão com molho picante.

He always spices the beans with hot sauce.

Present tense, 'spices' means adds spice.

5

Você pode apimentar os camarões com alho e pimenta.

You can spice the shrimp with garlic and pepper.

Present tense, 'spice' means to add seasoning.

6

Quero apimentar meu macarrão com um pouco de pimenta vermelha.

I want to spice up my pasta with some red pepper.

Present tense, 'spice up' means to add spice.

7

Vamos apimentar a salada com um pouco de mostarda.

Let's spice up the salad with a little mustard.

Present tense (informal imperative), 'spice up' means to add flavor/spice.

8

A chef sabe como apimentar seus pratos.

The chef knows how to spice her dishes.

Present tense, 'spice' means to add spice or flavor.

1

Vou apimentar um pouco o frango para dar mais sabor.

I'm going to spice up the chicken a bit to give it more flavor.

Future tense, verb 'apimentar' conjugated as 'apimentar'.

2

Ela gosta de apimentar todos os pratos que cozinha.

She likes to spice up all the dishes she cooks.

Present tense, verb 'apimentar' in the infinitive.

3

O chef decidiu apimentar a receita tradicional com um toque de pimenta caiena.

The chef decided to spice up the traditional recipe with a touch of cayenne pepper.

Past tense, verb 'apimentar' in the infinitive.

4

Não se esqueça de apimentar a sopa antes de servir.

Don't forget to spice up the soup before serving.

Imperative form, verb 'apimentar' in the infinitive.

5

Ele apimenta o molho para que fique bem picante.

He spices up the sauce so that it becomes very spicy.

Present tense, verb 'apimentar' conjugated as 'apimenta'.

6

Eu sempre apimento minha comida com pimenta do reino.

I always spice my food with black pepper.

Present tense, verb 'apimentar' conjugated as 'apimento'.

7

Se você quiser, pode apimentar o seu chili com um pouco mais de jalapeño.

If you want, you can spice up your chili with a little more jalapeño.

Present tense, verb 'apimentar' in the infinitive.

8

Tentei apimentar a minha vida amorosa, mas não funcionou.

I tried to spice up my love life, but it didn't work.

Past tense, verb 'apimentar' in the infinitive. This is a common figurative use of the verb.

1

Para apimentar o frango, usei pimenta caiena e páprica defumada.

To spice up the chicken, I used cayenne pepper and smoked paprika.

Here, 'apimentar' is used transitively with a direct object 'o frango'.

2

Ele gosta de apimentar a comida com molho picante, mesmo que já esteja forte.

He likes to spice up the food with hot sauce, even if it's already strong.

The infinitive 'apimentar' is used after 'gosta de'.

3

Você pode apimentar o ensopado adicionando um pouco de malagueta.

You can spice up the stew by adding a little chili pepper.

This shows a common way to suggest an action using 'pode'.

4

Minha avó sempre dizia para não apimentar demais a comida para as crianças.

My grandmother always said not to over-spice the food for the children.

The negative imperative 'não apimentar' is used.

5

Vamos apimentar este prato com um pouco de pimenta do reino moída na hora.

Let's spice up this dish with some freshly ground black pepper.

Using 'vamos' to suggest a group action.

6

Ela adora apimentar a vida com novas experiências culinárias.

She loves to spice up life with new culinary experiences.

A figurative use of 'apimentar' meaning to add excitement or zest.

7

Não se esqueça de apimentar o molho antes de servir.

Don't forget to spice up the sauce before serving.

An imperative command using 'não se esqueça de' followed by the infinitive.

8

O chef decidiu apimentar o menu com alguns pratos mexicanos autênticos.

The chef decided to spice up the menu with some authentic Mexican dishes.

Another figurative use, similar to the previous example, meaning to make more exciting or interesting.

1

Para apimentar a discussão, o professor propôs um debate acalorado sobre o tema.

To spice up the discussion, the teacher proposed a heated debate on the topic.

2

Ele tentou apimentar o relacionamento com surpresas e jantares românticos.

He tried to spice up the relationship with surprises and romantic dinners.

3

A chef decidiu apimentar o prato adicionando pimenta malagueta fresca.

The chef decided to spice up the dish by adding fresh chili pepper.

4

Para apimentar a noite, eles foram a um show de comédia.

To spice up the night, they went to a comedy show.

5

Ele sempre gostou de apimentar as histórias com detalhes engraçados.

He always liked to spice up stories with funny details.

6

A banda resolveu apimentar o show com um solo de guitarra inesperado.

The band decided to spice up the show with an unexpected guitar solo.

7

Para apimentar a rotina, ela começou a fazer aulas de dança.

To spice up her routine, she started taking dance classes.

8

A empresa tentou apimentar suas campanhas de marketing com novas ideias.

The company tried to spice up its marketing campaigns with new ideas.

1

Para apimentar a discussão, o professor propôs um debate acalorado sobre filosofia moderna.

To spice up the discussion, the professor proposed a heated debate about modern philosophy.

2

Ele tentou apimentar seu discurso com algumas piadas, mas a plateia não reagiu bem.

He tried to liven up his speech with some jokes, but the audience didn't react well.

3

A chef decidiu apimentar o molho com um toque de pimenta caiena para surpreender os clientes.

The chef decided to spice up the sauce with a touch of cayenne pepper to surprise the customers.

4

Para apimentar a rotina, o casal começou a fazer aulas de dança de salão toda semana.

To spice up the routine, the couple started taking ballroom dancing classes every week.

5

O autor soube como apimentar a narrativa com reviravoltas inesperadas e personagens intrigantes.

The author knew how to spice up the narrative with unexpected twists and intriguing characters.

6

Ele gosta de apimentar a vida com desafios e aventuras, nunca se contentando com o óbvio.

He likes to spice up life with challenges and adventures, never settling for the obvious.

7

Para apimentar o churrasco, marinamos a carne com ervas aromáticas e um pouco de pimenta-do-reino.

To spice up the barbecue, we marinated the meat with aromatic herbs and a little black pepper.

8

A nova coleção de roupas veio para apimentar o guarda-roupa de verão, com cores vibrantes e estampas ousadas.

The new clothing collection came to spice up the summer wardrobe, with vibrant colors and bold prints.

ترکیب‌های رایج

apimentar a comida to spice up the food
apimentar o molho to spice up the sauce
apimentar o prato to spice up the dish
apimentar o frango to spice up the chicken
apimentar a carne to spice up the meat
apimentar a sopa to spice up the soup
apimentar o tempero to spice up the seasoning
apimentar o sabor to spice up the flavor
apimentar a receita to spice up the recipe
apimentar com pimenta to spice with pepper

عبارات رایج

Você pode apimentar um pouco mais?

Can you spice it up a little more?

Não gosto de apimentar muito a comida.

I don't like to spice up the food too much.

Ele adora apimentar tudo o que come.

He loves to spice up everything he eats.

Vamos apimentar este prato para os convidados.

Let's spice up this dish for the guests.

Esqueceu de apimentar o molho?

Did you forget to spice up the sauce?

Quero apimentar minha vida com novas experiências.

I want to spice up my life with new experiences.

Como você costuma apimentar seus pratos?

How do you usually spice up your dishes?

Ela pediu para não apimentar a sopa.

She asked not to spice up the soup.

É preciso apimentar este ensopado.

This stew needs to be spiced up.

Eu gosto de apimentar as coisas de vez em quando.

I like to spice things up from time to time.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

apimentar vs pimenta

This is the noun for 'pepper' (the spice). 'Apimentar' is the verb 'to pepper'.

apimentar vs picante

This is an adjective meaning 'spicy' or 'hot'.

apimentar vs temperar

This is a more general verb meaning 'to season' food with any spices, not just pepper.

الگوهای دستوری

Regular verb conjugation in -ar (present, past, future tenses) Transitive verb (requires a direct object, e.g., 'a comida') Infinitive form used after verbs like 'gostar de' and 'sugerir' Gerund form ('apimentando') for ongoing actions Use with adverbs of intensity (e.g., 'levemente', 'bastante') Can be used figuratively to mean 'to make something more exciting or interesting', though primarily used for food.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

apimentar vs apanhar

Often confused with 'to catch' or 'to pick up', but can also mean 'to beat' or 'to get (a disease)'.

Context is key. 'Apanhar' can mean catching a ball, picking up an object, getting a cold, or even receiving a beating.

Eu apanhei um resfriado. (I caught a cold.) Apanha a bola! (Catch the ball!)

apimentar vs esquisito

Sounds like 'exquisite' but means 'weird' or 'strange'.

'Esquisito' describes something odd or unusual, not something beautiful or refined.

Ele é um pouco esquisito. (He is a bit strange.)

apimentar vs constipado

Sounds like 'constipated' but means 'to have a cold' or 'stuffy nose'.

In Portuguese, if you're 'constipado', you have a runny nose and are sneezing, not experiencing digestive issues.

Estou constipado, tenho o nariz entupido. (I have a cold, my nose is stuffy.)

apimentar vs embaraçada

Sounds like 'embarrassed' and it can mean that, but also 'pregnant'.

While 'embarrassed' is a common meaning, in a medical context, it refers to pregnancy. The context usually makes it clear.

Ela ficou embaraçada com a pergunta. (She got embarrassed by the question.) Minha irmã está embaraçada. (My sister is pregnant.)

apimentar vs presunto

Sounds like 'presume' or 'presumption' but means 'ham'.

This is a false friend. 'Presunto' is a delicious cured meat, not an act of supposing something.

Eu gosto de sanduíches de presunto e queijo. (I like ham and cheese sandwiches.)

الگوهای جمله‌سازی

A1

Eu apimento a comida.

Eu apimento a comida. (I spice up the food.)

A1

Você apimenta o molho?

Você apimenta o molho? (Do you spice up the sauce?)

A2

Ela gosta de apimentar os pratos dela.

Ela gosta de apimentar os pratos dela. (She likes to spice up her dishes.)

A2

Nós apimentamos a carne com pimenta-do-reino.

Nós apimentamos a carne com pimenta-do-reino. (We spiced the meat with black pepper.)

B1

Eles apimentaram o ensopado para dar mais sabor.

Eles apimentaram o ensopado para dar mais sabor. (They spiced up the stew to give it more flavor.)

B1

Para apimentar a receita, adicione mais malagueta.

Para apimentar a receita, adicione mais malagueta. (To spice up the recipe, add more chili pepper.)

B2

Eu sugiro apimentar o frango com um pouco de páprica defumada.

Eu sugiro apimentar o frango com um pouco de páprica defumada. (I suggest spicing the chicken with some smoked paprika.)

B2

Mesmo que você não goste de comida picante, apimentar levemente pode realçar o sabor.

Mesmo que você não goste de comida picante, apimentar levemente pode realçar o sabor. (Even if you don't like spicy food, lightly spicing can enhance the flavor.)

نحوه استفاده

When you're talking about making food spicy, apimentar is the verb you want. It literally means 'to pepper' or 'to add spice.' You can use it for adding pepper, chili, or any other hot seasoning.

اشتباهات رایج

A common mistake is trying to translate 'spicy' directly with an adjective like picante and then trying to make it a verb. While picante means spicy, to say 'to make something spicy,' you use apimentar. For example, instead of 'Eu quero picantar a comida,' you should say 'Eu quero apimentar a comida.'

ریشه کلمه

From 'pimenta' (pepper).

معنای اصلی: To season with pepper.

Indo-European, Romance, Western Romance, Ibero-Romance, West Iberian, Portuguese-Galician, Portuguese.

بافت فرهنگی

Brazilians love their food seasoned well, but 'spicy hot' isn't as common as in some other cultures. When someone says 'apimentado,' it usually means flavorful and well-seasoned, rather than fiery hot, though it can mean hot too. Often, a dish described as 'apimentado' will have a pleasant warmth rather than an intense burn.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Cooking and recipes

  • Vou apimentar um pouco o frango.
  • Não se esqueça de apimentar a sopa a gosto.
  • Como você gosta de apimentar seus pratos?

Restaurant orders

  • Por favor, pode apimentar o meu prato?
  • Este molho não está apimentado o suficiente para mim.
  • Você quer que eu peça para apimentar mais?

Describing food taste

  • A comida estava bem apimentada.
  • Eu gosto de comida que apimenta a boca.
  • Este curry é muito apimentado para mim.

Discussing preferences

  • Você prefere comida apimentada ou suave?
  • Eu sempre apimento minhas refeições.
  • Ele não gosta de apimentar muito.

Giving cooking advice

  • Para apimentar, adicione pimenta caiena.
  • Cuidado para não apimentar demais.
  • Uma pitada de pimenta do reino pode apimentar o sabor.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Qual é o seu nível de tolerância para comida apimentada?"

"Você já comeu algo tão apimentado que não conseguiu terminar?"

"Existe alguma receita que você gosta de apimentar?"

"Você costuma apimentar a comida para seus amigos ou família?"

"Qual é o tempero mais apimentado que você já usou?"

موضوعات نگارش

Descreva a sua experiência com comida muito apimentada.

Liste os temperos que você usa para apimentar seus pratos favoritos.

Imagine que você está cozinhando para um amigo. Como você apimentaria o prato para agradar a ele?

Escreva sobre um momento em que você pediu para apimentar a sua comida em um restaurante.

Compare a culinária de dois países diferentes em termos de como eles gostam de apimentar a comida.

سوالات متداول

10 سوال

Apimentar means to add pepper or other spicy seasonings to food.

It's pronounced ah-pee-men-TAR.

While its primary meaning is about food, sometimes people use it metaphorically to mean 'to spice up' or 'make more exciting' in a non-food context. For example, 'Ele quis apimentar a conversa' (He wanted to spice up the conversation).

Claro! 'Eu gosto de apimentar minha comida com pimenta.' (I like to spice up my food with pepper.)

They are very similar. 'Apimentar' implies the act of making something spicy, often with various seasonings, not just pepper. 'Adicionar pimenta' specifically means 'to add pepper'.

Yes, it's quite common when talking about cooking or food preferences.

The simple past (pretérito perfeito) is 'apimentei' (I spiced), 'apimentou' (he/she/it spiced), 'apimentamos' (we spiced), 'apimentaram' (they spiced).

Yes, 'pimenta' (pepper/chili) is the root, and 'apimentado' (spicy/peppery) is the adjective form.

Absolutely! 'Este prato é apimentado' means 'This dish is spicy'. It's a very natural way to describe food.

It's considered an A2 level verb, meaning it's useful for basic conversations about food and cooking.

خودت رو بسنج 156 سوال

fill blank A1

Eu gosto de ___ a minha comida com pimenta.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: apimentar

The verb 'apimentar' means to add spice or pepper to food. In this sentence, the speaker likes to spice their food with pepper.

fill blank A1

Por favor, não ___ muito o meu prato.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: apimentar

Here, the speaker is asking not to add too much spice to their dish.

fill blank A1

Ela adora ___ o frango com molho picante.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: apimentar

The sentence indicates that 'she loves to spice the chicken with spicy sauce'. 'Apimentar' fits perfectly here.

fill blank A1

Você pode ___ esta sopa para mim?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: apimentar

The question is 'Can you spice this soup for me?'. 'Apimentar' is the correct verb.

fill blank A1

Eu vou ___ o meu arroz com um pouco de pimenta-do-reino.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: apimentar

The speaker plans to 'spice their rice with a little black pepper'.

fill blank A1

Não gosto de comida muito apimentada, mas um pouco de pimenta pode ___.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: apimentar

The sentence says 'I don't like very spicy food, but a little pepper can spice it up.' 'Apimentar' completes the meaning.

multiple choice A1

O que você faz para deixar a comida mais saborosa com pimenta?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Apimentar a comida.

'Apimentar' significa adicionar pimenta para dar sabor picante. As outras opções não têm a ver com adicionar pimenta.

multiple choice A1

Se a comida está sem graça, o que podemos fazer com pimenta?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Apimentar.

Para deixar a comida mais interessante com pimenta, usamos o verbo 'apimentar'.

multiple choice A1

Minha mãe gosta de ___ o frango com pimenta do reino.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: apimentar

Neste contexto, 'apimentar' significa adicionar pimenta para temperar o frango.

true false A1

Quando você apimenta a comida, ela fica mais picante.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Sim, 'apimentar' significa adicionar pimenta, o que torna a comida mais picante.

true false A1

Você apimenta a comida quando coloca açúcar nela.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

Não, 'apimentar' é adicionar pimenta, não açúcar. Adicionar açúcar é adoçar.

true false A1

Eu posso apimentar a sopa para dar mais sabor.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Sim, você pode adicionar pimenta à sopa para melhorar o sabor, ou seja, apimentar a sopa.

listening A1

I like to spice up the food.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Eu gosto de apimentar a comida.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A1

Let's spice up the chicken.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Vamos apimentar o frango.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A1

Can you spice it up a little?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Você pode apimentar um pouco?
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

Eu quero apimentar as batatas.

تمرکز: a-pi-men-tar

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

Não apimente muito a salada.

تمرکز: a-pi-men-te

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

Ele gosta de apimentar o arroz.

تمرکز: a-pi-men-tar

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A1

Write a short sentence about adding flavor to food using a simple verb. For example, 'Eu coloco sal na comida.' (I put salt on the food.)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Eu gosto de colocar pimenta na sopa. (I like to put pepper in the soup.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A1

You are at a restaurant. Write a simple sentence asking for something spicy. For example, 'Por favor, um pouco de pimenta.' (Please, a little pepper.)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Eu quero comida com pimenta, por favor. (I want food with pepper, please.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A1

Write a sentence describing food that is not spicy. For example, 'A comida não tem pimenta.' (The food does not have pepper.)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Este prato não é apimentado. (This dish is not spicy.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading A1

O que Ana sempre faz com a comida?

این متن را بخوانید:

Ana gosta de comida com sabor forte. Ela sempre coloca pimenta na sua comida. Seu amigo João não gosta de comida muito apimentada.

O que Ana sempre faz com a comida?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ela coloca pimenta.

The passage states 'Ela sempre coloca pimenta na sua comida.' (She always puts pepper in her food.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ela coloca pimenta.

The passage states 'Ela sempre coloca pimenta na sua comida.' (She always puts pepper in her food.)

reading A1

O que Maria vai fazer para a sopa ter mais sabor?

این متن را بخوانید:

A Maria está cozinhando. Ela quer que a sopa tenha mais sabor. Ela vai colocar um pouco de pimenta. O Pedro gosta da sopa com pimenta.

O que Maria vai fazer para a sopa ter mais sabor?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ela vai colocar pimenta.

The passage says 'Ela vai colocar um pouco de pimenta.' (She is going to put a little pepper.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ela vai colocar pimenta.

The passage says 'Ela vai colocar um pouco de pimenta.' (She is going to put a little pepper.)

reading A1

Como é a comida que eu gosto?

این متن را بخوانید:

Eu não como comida apimentada. Para mim, a comida deve ser suave. Meus pais gostam muito de pimenta nos pratos.

Como é a comida que eu gosto?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Suave.

The passage states 'Para mim, a comida deve ser suave.' (For me, the food should be mild.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Suave.

The passage states 'Para mim, a comida deve ser suave.' (For me, the food should be mild.)

sentence order A1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Eu quero apimentar a comida

This sentence means 'I want to spice up the food.' The verb 'apimentar' comes after 'quero'.

sentence order A1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Você pode apimentar este prato?

This sentence asks 'Can you spice up this dish?' 'Você pode' means 'Can you'.

sentence order A1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ele não gosta de apimentar a sopa

This sentence means 'He doesn't like to spice up the soup.' 'Não gosta de' means 'doesn't like to'.

fill blank A2

Eu gosto de ___ minha comida com pimenta. (I like to ___ my food with pepper.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: apimentar

The verb 'apimentar' means 'to add pepper or other spicy seasonings'.

fill blank A2

Você vai ___ o molho? (Are you going to ___ the sauce?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: apimentar

To make the sauce spicy, you 'apimentar' it.

fill blank A2

Ela sempre pede para ___ o prato. (She always asks to ___ the dish.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: apimentar

If someone likes spicy food, they would ask to 'apimentar' the dish.

fill blank A2

Por favor, não ___ muito a sopa. (Please, don't ___ the soup too much.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: apimentar

This sentence is asking not to make the soup too spicy, using 'apimentar'.

fill blank A2

Nós podemos ___ a carne se você quiser. (We can ___ the meat if you want.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: apimentar

To add spice to the meat, you would 'apimentar' it.

fill blank A2

Gosto de ___ o feijão com um pouco de pimenta. (I like to ___ the beans with a little pepper.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: apimentar

Adding pepper to beans to make them spicy uses the verb 'apimentar'.

multiple choice A2

Qual palavra significa adicionar pimenta ou temperos picantes à comida?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: apimentar

A palavra 'apimentar' significa adicionar pimenta ou temperos picantes a algo, geralmente comida.

multiple choice A2

Se você quer que sua sopa tenha um sabor mais forte e picante, o que você faria?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: apimentar a sopa

Para um sabor mais forte e picante, você deve 'apimentar' a sopa.

multiple choice A2

Minha mãe sempre gosta de _______ o frango com pimenta.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: apimentar

A frase completa seria 'Minha mãe sempre gosta de apimentar o frango com pimenta' para adicionar tempero.

true false A2

Você 'apimenta' a comida para deixá-la menos saborosa.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

Você 'apimenta' a comida para deixá-la mais saborosa e picante, não menos.

true false A2

Quando você 'apimenta' algo, você está adicionando temperos picantes.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Correto! 'Apimentar' significa adicionar temperos picantes, como pimenta.

true false A2

Eu posso 'apimentar' meu café para deixá-lo mais doce.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

Não, você não 'apimenta' o café para deixá-lo mais doce. 'Apimentar' é para temperos picantes.

writing A2

You are cooking a dish that tastes a bit bland. Write a sentence in Portuguese advising someone to add some spice to it, using 'apimentar'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Para apimentar a comida, adicione pimenta.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A2

Imagine you are at a restaurant and the food is not spicy enough for your taste. Write a short sentence to the waiter, asking them to 'apimentar' your dish.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Poderia, por favor, apimentar o meu prato?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A2

You're describing a new recipe to a friend. The recipe calls for adding a lot of spice. Write a sentence in Portuguese explaining that you need to 'apimentar' it well.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Precisamos apimentar bem este prato para que fique saboroso.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading A2

O que Ana sempre pede para fazer com a sua refeição?

این متن را بخوانید:

Ana gosta de comida picante. Ela sempre pede para apimentar a sua refeição. Ontem, ela fez um chili e colocou muita pimenta. O sabor ficou delicioso, mas muito forte.

O que Ana sempre pede para fazer com a sua refeição?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Apimentar

The passage states, 'Ela sempre pede para apimentar a sua refeição.' (She always asks to spice up her meal.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Apimentar

The passage states, 'Ela sempre pede para apimentar a sua refeição.' (She always asks to spice up her meal.)

reading A2

O que o chef decidiu fazer com o molho?

این متن را بخوانید:

O chef estava preparando um molho. Ele achou que faltava algo. Então, decidiu apimentar o molho com um pouco de pimenta caiena. O resultado foi um sabor mais vibrante.

O que o chef decidiu fazer com o molho?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Apimentar

The passage says, 'Então, decidiu apimentar o molho com um pouco de pimenta caiena.' (So, he decided to spice up the sauce with a little cayenne pepper.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Apimentar

The passage says, 'Então, decidiu apimentar o molho com um pouco de pimenta caiena.' (So, he decided to spice up the sauce with a little cayenne pepper.)

reading A2

Qual é um exemplo de cultura que usa especiarias para apimentar os seus pratos?

این متن را بخوانید:

Muitas culturas usam especiarias para apimentar os seus pratos. No México, por exemplo, é comum encontrar comida com bastante chili. Isso dá um toque especial e característico à culinária.

Qual é um exemplo de cultura que usa especiarias para apimentar os seus pratos?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: México

The passage mentions, 'No México, por exemplo, é comum encontrar comida com bastante chili.' (In Mexico, for example, it is common to find food with a lot of chili.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: México

The passage mentions, 'No México, por exemplo, é comum encontrar comida com bastante chili.' (In Mexico, for example, it is common to find food with a lot of chili.)

sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Quero o molho para apimentar a comida.

This sentence means 'I want the sauce to spice up the food.' The order follows a typical Portuguese sentence structure.

sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Você pode apimentar o frango um pouco?

This means 'Can you spice up the chicken a little?' 'Um pouco' (a little) comes at the end.

sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ela gosta de apimentar todos os pratos.

This translates to 'She likes to spice up all the dishes.' The verb 'apimentar' is used after 'gosta de' (likes to).

fill blank B1

Eu gosto de ___ minha comida com pimenta-do-reino moída na hora.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: apimentar

The sentence indicates adding freshly ground black pepper, which aligns with 'apimentar' (to spice up or add pepper to).

fill blank B1

Para ___ o frango, usei páprica defumada e um pouco de pimenta caiena.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: apimentar

'Apimentar' fits the context of using smoked paprika and cayenne pepper to add spice to the chicken.

fill blank B1

Minha avó sempre diz que um bom tempero pode ___ qualquer prato simples.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: apimentar

In this context, 'apimentar' is used metaphorically to mean 'to liven up' or 'make more interesting', which a good seasoning can do for a simple dish.

fill blank B1

Ele pediu para não ___ muito a sopa porque não gosta de comida picante.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: apimentar

The phrase 'não gosta de comida picante' (doesn't like spicy food) directly indicates that the verb should be 'apimentar' (to spice up).

fill blank B1

Você pode ___ o molho com um pouco de pimenta-vermelha se quiser mais sabor.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: apimentar

Adding red pepper for more flavor aligns with 'apimentar' (to make spicier).

fill blank B1

Para deixar o prato mais interessante, decidi ___ com um toque de pimenta do reino.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: apimentar

To make a dish 'mais interessante' (more interesting) by adding black pepper suggests the action of 'apimentar' (to spice up).

multiple choice B1

Qual das opções a seguir é um sinônimo de 'apimentar' no contexto culinário?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Temperar

'Apimentar' significa adicionar pimenta ou outros temperos picantes, então 'temperar' é o sinônimo mais próximo aqui.

multiple choice B1

Se você quer que sua comida tenha um sabor mais forte e picante, o que você deve fazer?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Apimentar a comida

Para um sabor mais forte e picante, você deve 'apimentar' a comida, ou seja, adicionar pimenta.

multiple choice B1

Minha avó gosta de ___ a comida dela com pimenta do reino. Qual verbo completa a frase corretamente?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Apimentar

O verbo 'apimentar' é o mais adequado para descrever a ação de adicionar pimenta à comida.

true false B1

Se você 'apimenta' a comida, ela ficará menos saborosa.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

Apimentar a comida geralmente a torna mais saborosa, especialmente para quem gosta de um toque picante.

true false B1

O verbo 'apimentar' só pode ser usado para adicionar pimenta preta à comida.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

O verbo 'apimentar' pode ser usado para adicionar qualquer tipo de pimenta ou tempero picante.

true false B1

Quando uma pessoa diz que vai 'apimentar a conversa', significa que ela vai adicionar tempero à comida.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

No sentido figurado, 'apimentar a conversa' significa torná-la mais interessante ou controversa, não se refere a comida.

listening B1

The speaker wants the dish spicier.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Você pode apimentar um pouco mais este prato, por favor?
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B1

Someone made a recipe spicier.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Para apimentar a receita, adicionei pimenta caiena.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B1

A reminder about seasoning a sauce.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Não se esqueça de apimentar o molho antes de servir.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

Eu gostaria de apimentar minha comida, por favor.

تمرکز: apiMENTAR, coMIida

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

Você pode me ensinar a apimentar este prato?

تمرکز: enSIInar, PRAato

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

A pimenta-do-reino é ótima para apimentar qualquer prato.

تمرکز: piMENTA-do-REIino, QUALquer

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

Imagine you're cooking for a friend who loves spicy food. Describe a dish you would prepare and how you would 'apimentar' it. Use at least two different spices in your description.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Eu faria um ensopado de carne. Para apimentar, eu adicionaria pimenta caiena e um toque de pimentão defumado para um sabor mais intenso. Meu amigo adora comida bem picante!

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

Write a short message to a restaurant, asking if they can 'apimentar' your dish more than usual. Explain why you prefer it that way.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Olá! Gostaria de pedir o frango grelhado, mas por favor, podem apimentar mais do que o normal? Eu realmente gosto de comida bem picante. Obrigado!

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

You are writing a recipe. Include a step where you instruct someone to 'apimentar' the dish to taste. Specify which spice to use.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Depois de cozinhar os legumes, adicione sal e pimenta-do-reino preta a gosto. Se gostar de um toque extra, pode apimentar com um pouco de pimenta vermelha moída.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading B1

De acordo com o texto, o que é comumente usado para apimentar pratos em Portugal?

این متن را بخوانید:

Em Portugal, a culinária é rica em sabores, mas geralmente não é muito picante. Se alguém quiser apimentar um prato, é comum usar piri-piri, um molho feito de pimentas pequenas e ardidas. Muitos restaurantes oferecem o molho à parte para os clientes que preferem adicionar um toque extra de calor à sua comida.

De acordo com o texto, o que é comumente usado para apimentar pratos em Portugal?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Piri-piri

O texto menciona especificamente que 'piri-piri' é um molho feito de pimentas pequenas e ardidas, usado para apimentar pratos.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Piri-piri

O texto menciona especificamente que 'piri-piri' é um molho feito de pimentas pequenas e ardidas, usado para apimentar pratos.

reading B1

O que o garçom ofereceu para apimentar o Pad Thai do cliente?

این متن را بخوانید:

Ontem à noite, experimentei um novo restaurante tailandês. O garçom perguntou se eu queria 'apimentar' meu Pad Thai. Eu disse que sim, e ele trouxe umas pimentas frescas e um molho especial. A comida ficou deliciosa, mas bem picante!

O que o garçom ofereceu para apimentar o Pad Thai do cliente?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Pimentas frescas e um molho especial

O texto diz que o garçom 'trouxe umas pimentas frescas e um molho especial' para apimentar o prato.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Pimentas frescas e um molho especial

O texto diz que o garçom 'trouxe umas pimentas frescas e um molho especial' para apimentar o prato.

reading B1

Qual é o significado literal de 'apimentar' no contexto da culinária, de acordo com o texto?

این متن را بخوانید:

Para apimentar a vida, muitas pessoas tentam coisas novas, como viajar para lugares exóticos ou aprender um novo idioma. No entanto, no contexto da culinária, 'apimentar' significa literalmente adicionar temperos picantes. Por exemplo, um cozinheiro pode decidir apimentar um molho com pimenta caiena para dar mais sabor.

Qual é o significado literal de 'apimentar' no contexto da culinária, de acordo com o texto?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Adicionar temperos picantes

O texto explicitamente afirma que 'no contexto da culinária, 'apimentar' significa literalmente adicionar temperos picantes'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Adicionar temperos picantes

O texto explicitamente afirma que 'no contexto da culinária, 'apimentar' significa literalmente adicionar temperos picantes'.

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Poderia apimentar um pouco mais de molho por favor?

This sentence asks politely to make the sauce spicier.

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ela decidiu apimentar a sopa com pimenta caiena.

This sentence describes someone making their soup spicier.

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Meu pai gosta de apimentar toda a sua comida.

This sentence expresses a preference for spicy food.

fill blank B2

Para deixar o prato mais interessante, você pode ___ a comida com um pouco de pimenta.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: apimentar

The verb 'apimentar' means to add spice or make something more exciting. In this context, it refers to making the dish more interesting by adding pepper.

fill blank B2

Ele sempre gosta de ___ suas histórias para que pareçam mais dramáticas.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: apimentar

Beyond food, 'apimentar' can metaphorically mean to make something more exciting or dramatic, like a story.

fill blank B2

A chef decidiu ___ o molho com um toque de pimenta caiena para realçar o sabor.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: apimentar

Here, 'apimentar' is used in its literal sense of adding a spicy ingredient (cayenne pepper) to a sauce to enhance its flavor.

fill blank B2

Se você quer ___ a conversa, traga um tópico controverso.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: apimentar

In a figurative sense, 'apimentar' can mean to make a conversation more lively or interesting, often by introducing a controversial topic.

fill blank B2

Cuidado para não ___ demais o prato, algumas pessoas não gostam de comida muito picante.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: apimentar

This sentence warns against over-spicing the dish, directly using 'apimentar' in its primary meaning.

fill blank B2

Para ___ o clima da festa, o DJ começou a tocar músicas mais animadas.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: apimentar

Figuratively, 'apimentar' can mean to liven up or intensify the atmosphere of an event, such as a party.

multiple choice B2

Qual das opções melhor descreve o efeito de 'apimentar' uma discussão?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Torná-la mais interessante ou intensa.

'Apimentar' uma discussão é uma expressão idiomática que significa torná-la mais viva, interessante ou até mesmo mais contenciosa, como adicionar tempero à comida para intensificar o sabor.

multiple choice B2

Se um chef decide 'apimentar' um prato, o que ele provavelmente fará?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Aumentar o uso de especiarias picantes ou intensas.

No contexto culinário, 'apimentar' um prato refere-se a adicionar pimenta ou outros condimentos para dar um sabor mais forte e, geralmente, picante.

multiple choice B2

Em que situação a palavra 'apimentar' poderia ser usada para descrever uma performance artística?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Uma performance que se tornou mais dinâmica e emocionante.

Quando aplicada a uma performance artística, 'apimentar' sugere que a apresentação ganhou mais vivacidade, intensidade ou emoção, tornando-a mais cativante.

true false B2

A frase 'Ele apimentou a história com detalhes inventados' significa que ele tornou a história mais factual e precisa.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

Neste contexto, 'apimentar a história' implica adicionar elementos para torná-la mais interessante ou dramática, o que muitas vezes significa incluir detalhes não totalmente verdadeiros ou exagerados, não mais precisos.

true false B2

Quando alguém diz 'Precisamos apimentar um pouco a nossa rotina', significa que a pessoa quer torná-la menos monótona e mais interessante.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Usar 'apimentar' para descrever a rotina sugere a intenção de injetar emoção, variedade ou novidade para combater o tédio e torná-la mais agradável.

true false B2

Se um relacionamento está 'apimentado', isso indica que ele está cheio de problemas e desentendimentos.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

Um relacionamento 'apimentado' geralmente sugere que ele é apaixonado, emocionante e cheio de vivacidade, não necessariamente cheio de problemas. Embora possa haver momentos de 'tempero' ou discussão, a conotação geral é positiva ou de intensidade.

listening B2

The chef decided to spice up the dish with fresh peppers.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: O chef decidiu apimentar o prato com pimentões frescos.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B2

Don't you think this soup needs to be spicier?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Você não acha que essa sopa precisa ser mais apimentada?
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B2

She likes to spice up her food with homemade hot sauce.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ela gosta de apimentar a comida com molho de pimenta caseiro.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

Eu adoro apimentar meus vegetais grelhados.

تمرکز: a-pi-men-tar

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

Será que este molho vai apimentar a salada o suficiente?

تمرکز: o su-fi-ci-en-te

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

Como você costuma apimentar suas refeições?

تمرکز: cos-tu-ma a-pi-men-tar

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
sentence order B2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ela adorava apimentar a comida com pimenta malagueta

This sentence describes someone who loves to spice up their food with chili pepper. 'Apimentar' fits perfectly here.

sentence order B2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: para apimentar o molho adicione um pouco de piri-piri

This sentence instructs on how to make a sauce spicier by adding piri-piri, directly using 'apimentar'.

sentence order B2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: o chef decidiu apimentar o prato com especiarias exóticas

The chef decided to 'apimentar' (spice up) the dish with exotic spices, showing the verb's application to food.

fill blank C1

Para deixar o prato mais interessante, o chef decidiu ____ a carne com pimentas exóticas.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: apimentar

The context implies adding spice to make the dish more interesting, which aligns with 'apimentar'.

fill blank C1

Ela adora comida picante, então pediu para o cozinheiro ____ bem o molho.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: apimentar

Since she loves spicy food, 'apimentar' (to spice up) is the correct verb to use for the sauce.

fill blank C1

Cuidado para não ____ demais a sopa, algumas pessoas não gostam de pratos muito picantes.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: apimentar

The sentence warns against making the soup too spicy, so 'apimentar' is the appropriate verb.

fill blank C1

Ele sempre usa pimenta do reino para ____ seus bifes, dando um sabor único.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: apimentar

Using 'pimenta do reino' (black pepper) to season steak directly relates to 'apimentar'.

fill blank C1

Se você quer que o chili tenha um chute, precisa ____ com mais jalapeños.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: apimentar

To give chili a 'kick' with jalapeños means to make it spicier, thus 'apimentar'.

fill blank C1

A receita sugeria ____ o frango com uma pitada de pimenta caiena para um sabor extra.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: apimentar

Adding cayenne pepper for extra flavor directly translates to 'apimentar' the chicken.

multiple choice C1

Qual das opções a seguir melhor descreve o efeito de 'apimentar' uma discussão?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Torná-la mais interessante ou intensa.

No contexto figurado, 'apimentar' uma discussão significa adicionar elementos que a tornem mais viva, provocadora ou complexa, não necessariamente resolvê-la ou diminuir a tensão.

multiple choice C1

Se um chef diz que vai 'apimentar' o prato com uma pitada de canela, o que ele quer dizer?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ele vai dar um toque especial, tornando-o mais interessante.

Embora 'apimentar' literalmente signifique adicionar pimenta, no sentido figurado pode significar adicionar qualquer ingrediente que dê um toque especial, elevando o sabor ou a complexidade do prato, não necessariamente algo picante.

multiple choice C1

Em uma situação onde alguém decide 'apimentar' seu currículo, qual é a intenção?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Torná-lo mais atrativo e impactante para o empregador.

'Apimentar' o currículo significa torná-lo mais interessante, relevante e chamativo, destacando habilidades e experiências de forma a impressionar o potencial empregador.

true false C1

É comum usar 'apimentar' para descrever a ação de tornar uma história mais emocionante ou dramática.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Sim, 'apimentar' é frequentemente usado no sentido figurado para intensificar ou tornar algo mais vívido e interessante, como uma história ou um relato.

true false C1

Se um relacionamento está 'apimentado', isso geralmente indica que há uma falta de emoção ou paixão.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

Pelo contrário, se um relacionamento está 'apimentado', geralmente significa que ele está cheio de emoção, paixão e intensidade, não o oposto.

true false C1

O uso de 'apimentar' está restrito apenas ao contexto culinário, significando exclusivamente a adição de pimenta.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

Não, 'apimentar' tem um uso figurado muito comum em português, estendendo-se a contextos não culinários para significar tornar algo mais interessante, intenso ou emocionante.

listening C1

The chef decided to spice up the dish with chili pepper for a more intense flavor.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A chef optou por apimentar o prato com pimenta malagueta para um sabor mais intenso.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C1

To spice up the conversation, she threw a controversial question into the meeting.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Para apimentar a conversa, ela lançou uma pergunta controversa na reunião.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C1

He tried to spice up the relationship with romantic surprises, but wasn't very successful.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ele tentou apimentar a relação com surpresas românticas, mas não teve muito sucesso.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

Será que precisamos apimentar o marketing da empresa para atrair mais clientes?

تمرکز: apimentar

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

Como você apimentaria essa história para torná-la mais interessante para o público?

تمرکز: apimentaria

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

Ele sempre sabe como apimentar qualquer discussão com seus comentários perspicazes.

تمرکز: perspicazes

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C1

Imagine you are a food critic reviewing a new fusion restaurant. Describe a dish that uses 'apimentar' to elevate its flavor profile, and explain how the chef achieved this balance. Use at least 75 words.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

No novo restaurante de fusão 'O Paladar Global', experimentei um prato que realmente me surpreendeu: o 'Salmão Apimentado com Redução de Manga'. O chef conseguiu apimentar o salmão de uma forma tão sublime, usando uma mistura secreta de pimentas asiáticas, que a intensidade picante realçava perfeitamente a doçura da redução de manga. Não era um picante avassalador, mas sim um calor que despertava as papilas gustativas, criando um equilíbrio exótico e inesquecível. Os ingredientes frescos e a técnica culinária impecável fizeram deste prato uma verdadeira obra de arte, mostrando como apimentar pode ser uma arte delicada.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C1

You are writing a short story where a character uses 'apimentar' metaphorically. Describe a situation where someone 'apimenta' uma conversa or 'apimenta' a vida de alguém. Explain the context and the outcome. Use at least 75 words.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Naquela tarde aborrecida, quando a conversa na mesa de jantar se arrastava monótona sobre o tempo, Maria decidiu apimentar a situação. Ela lançou uma pergunta controversa sobre a política local, sabendo que isso geraria debate. Imediatamente, a letargia se dissipou. Vozes se elevaram, opiniões colidiram e, de repente, todos estavam engajados e apaixonados. Apesar da tensão inicial, a noite terminou com discussões animadas e uma sensação de que a rotina havia sido quebrada. Maria sempre teve o dom de apimentar a vida dos outros com seus comentários inesperados, transformando o ordinário em algo memorável.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C1

Write a formal email to a restaurant manager suggesting ways to 'apimentar' the menu to attract more diverse customers. Focus on specific dish ideas and culinary trends. Use at least 75 words.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Prezado(a) Gerente, Escrevo para sugerir algumas ideias sobre como poderíamos apimentar o nosso menu, visando atrair uma clientela mais diversificada e moderna. Percebemos uma crescente demanda por pratos com sabores mais intensos e exóticos. Proponho a introdução de uma seção 'Sabores do Mundo', com opções que usem especiarias e pimentas de forma criativa. Por exemplo, um 'Curry de Camarão Apimentado' ou 'Tacos de Carne com Molho Chipotle'. Poderíamos também experimentar fusões, como 'Mini Pastel de Carne Seca com Geleia de Pimenta'. Acredito que estas adições apimentariam o nosso cardápio e nos destacariam no mercado, seguindo as atuais tendências culinárias.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading C1

De acordo com o texto, qual é o papel da pimenta na culinária baiana?

این متن را بخوانید:

A culinária baiana é mundialmente conhecida por sua intensidade de sabores, muitas vezes apimentados. O azeite de dendê, o leite de coco e a pimenta malagueta são ingredientes essenciais que, quando combinados, apimentam não só o paladar, mas também a experiência cultural. No entanto, é crucial que o chef saiba dosar para não mascarar os outros sabores. Um bom moqueca, por exemplo, deve ser apimentado o suficiente para realçar, mas não para dominar.

De acordo com o texto, qual é o papel da pimenta na culinária baiana?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Realçar os sabores e enriquecer a experiência cultural.

O texto afirma que a pimenta malagueta e outros ingredientes 'apimentam não só o paladar, mas também a experiência cultural' e que um bom chef sabe dosar para 'realçar, mas não para dominar' os sabores.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Realçar os sabores e enriquecer a experiência cultural.

O texto afirma que a pimenta malagueta e outros ingredientes 'apimentam não só o paladar, mas também a experiência cultural' e que um bom chef sabe dosar para 'realçar, mas não para dominar' os sabores.

reading C1

O que o deputado Silva buscou ao 'apimentar' a discussão?

این متن را بخوانید:

Em um debate acalorado sobre as novas políticas econômicas, o deputado Silva decidiu apimentar a discussão com uma anedota provocativa sobre os impactos sociais. Sua intervenção, embora arriscada, conseguiu desviar a atenção dos argumentos técnicos e focar nas consequências humanas. A plateia reagiu com uma mistura de choque e aplausos, e a atmosfera na sala ficou visivelmente mais tensa, mas também mais engajada. A estratégia de Silva, intencionalmente, apimentou o clima da sessão.

O que o deputado Silva buscou ao 'apimentar' a discussão?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Desviar o foco para as consequências humanas e engajar a plateia.

O texto afirma que a intervenção do deputado Silva 'conseguiu desviar a atenção dos argumentos técnicos e focar nas consequências humanas', resultando em uma plateia 'mais engajada', o que significa que ele buscou engajar a plateia e focar em consequências humanas.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Desviar o foco para as consequências humanas e engajar a plateia.

O texto afirma que a intervenção do deputado Silva 'conseguiu desviar a atenção dos argumentos técnicos e focar nas consequências humanas', resultando em uma plateia 'mais engajada', o que significa que ele buscou engajar a plateia e focar em consequências humanas.

reading C1

Qual foi o efeito da nova estratégia de marketing ao 'apimentar o lançamento'?

این متن را بخوانید:

A empresa de tecnologia lançou um novo produto com recursos inovadores, mas a campanha de marketing inicial falhou em gerar entusiasmo. Para apimentar o lançamento, a equipe decidiu criar uma série de desafios online com prêmios substanciais e uma narrativa de suspense que culminava na revelação de uma funcionalidade secreta. Essa abordagem agressiva e criativa conseguiu, de fato, apimentar o interesse do público, resultando em um aumento significativo nas pré-vendas e uma cobertura massiva na mídia especializada.

Qual foi o efeito da nova estratégia de marketing ao 'apimentar o lançamento'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Gerar mais pré-vendas e cobertura na mídia.

O texto indica que a nova abordagem 'conseguiu, de fato, apimentar o interesse do público, resultando em um aumento significativo nas pré-vendas e uma cobertura massiva na mídia especializada'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Gerar mais pré-vendas e cobertura na mídia.

O texto indica que a nova abordagem 'conseguiu, de fato, apimentar o interesse do público, resultando em um aumento significativo nas pré-vendas e uma cobertura massiva na mídia especializada'.

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Para apimentar um pouco mais a conversa.

This sentence means 'To spice up the conversation a bit more.' It uses 'apimentar' in a figurative sense.

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A chef decidiu apimentar o prato com pimenta caiena.

This sentence translates to 'The chef decided to spice up the dish with cayenne pepper.' It uses 'apimentar' literally.

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ele sempre gosta de apimentar as histórias com detalhes extras.

This sentence means 'He always likes to spice up stories with extra details.' Here, 'apimentar' is used figuratively to mean making something more interesting.

multiple choice C2

Choose the best synonym for 'apimentar' in the context of metaphorical use.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Animar

In a metaphorical sense, 'apimentar' means to make something more lively or exciting, similar to 'animar'.

multiple choice C2

Which sentence correctly uses 'apimentar' in its literal meaning?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Para apimentar o molho, adicionei pimenta caiena.

This sentence directly refers to adding spice to food, which is the literal meaning of 'apimentar'.

multiple choice C2

Which of the following would NOT be a good way to 'apimentar' a romantic relationship?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Evitar novas experiências.

Avoiding new experiences would likely make a relationship less exciting, not more. The other options would 'apimentar' the relationship by adding excitement or depth.

true false C2

You can use 'apimentar' to describe making an argument more heated.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Metaphorically, 'apimentar' can mean to make something more intense, including an argument.

true false C2

If you want to 'apimentar' a dish, you should remove all the spices.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

To 'apimentar' a dish means to add spices, not remove them.

true false C2

The phrase 'apimentar a vida' means to simplify one's life.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

'Apimentar a vida' means to make life more exciting or interesting, the opposite of simplifying it.

listening C2

apimentar can also mean to liven up or add spice to a situation

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Para apimentar a discussão, ele trouxe um novo ponto de vista.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C2

apimentar in the literal sense of adding spice to food

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: O chefe pediu para apimentar mais o prato, pois estava sem graça.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C2

apimentar used metaphorically to make stories more interesting

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ela gosta de apimentar as suas histórias com detalhes dramáticos.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

Você pode apimentar este molho com um pouco mais de pimenta?

تمرکز: apimentar

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

Como podemos apimentar a nossa rotina diária?

تمرکز: apimentar

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

Ele tentou apimentar o debate com algumas perguntas controversas.

تمرکز: apimentar

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C2

You are a food critic reviewing a new fusion restaurant. Describe a dish that uses 'apimentar' to enhance its flavor profile. Explain how the spice interacts with other ingredients and the overall culinary experience.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

O prato de fusão, um camarão grelhado com molho de manga, foi magistralmente apimentado. A pimenta não dominou, mas sim realçou a doçura da manga e a frescura do camarão, criando um equilíbrio sublime de sabores. A cada garfada, a explosão de picante sutil convidava a uma nova descoberta, transformando uma simples refeição em uma experiência gastronômica memorável.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C2

Imagine you are a chef teaching a cooking class. Explain to your students the difference between 'apimentar' for flavor enhancement versus merely adding heat. Provide an example of each approach.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Caros alunos, é crucial entender que 'apimentar' não significa apenas adicionar calor. Podemos apimentar um prato para realçar os sabores existentes, como em um molho onde uma pitada de pimenta caiena acentua o tomate, sem o tornar picante. Por outro lado, adicionar um excesso de malaguetas a um chili visa primordialmente o calor, ofuscando outros sabores. A chave é o equilíbrio e a intenção culinária.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C2

Write a short paragraph describing a cultural tradition or personal preference related to food and the act of 'apimentar' it. Focus on the sensory details and emotional connection.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Em minha família, apimentar a feijoada aos domingos não é apenas uma questão de gosto, é um ritual. Meu avô sempre tinha sua garrafa de pimenta malagueta caseira, e o ato de apimentar o prato era um sinal de aprovação e carinho. O aroma forte, o calor que se espalhava pela boca, e as lágrimas de prazer eram parte integrante da experiência. É uma memória olfativa e gustativa que me transporta de volta à infância.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading C2

De acordo com o texto, o que definia a habilidade de um bom cozinheiro em relação a 'apimentar' os pratos?

این متن را بخوانید:

Em um pequeno vilarejo no interior do Brasil, a tradição de apimentar os pratos era tão antiga quanto as próprias montanhas. Cada família tinha sua receita secreta de pimenta, transmitida de geração em geração. Diziam que a qualidade de um bom cozinheiro era medida pela sua capacidade de apimentar sem mascarar o sabor original dos ingredientes, mas sim elevá-lo a um novo patamar de excelência culinária.

De acordo com o texto, o que definia a habilidade de um bom cozinheiro em relação a 'apimentar' os pratos?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A habilidade de realçar o sabor original dos ingredientes sem mascará-los.

O texto afirma claramente que a qualidade de um bom cozinheiro era medida pela sua capacidade de apimentar sem mascarar o sabor original dos ingredientes, mas sim elevá-lo.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A habilidade de realçar o sabor original dos ingredientes sem mascará-los.

O texto afirma claramente que a qualidade de um bom cozinheiro era medida pela sua capacidade de apimentar sem mascarar o sabor original dos ingredientes, mas sim elevá-lo.

reading C2

Qual foi o impacto da técnica de 'apimentar' no sorvete de frutas vermelhas, segundo o texto?

این متن را بخوانید:

O chef renomado, com sua abordagem inovadora à culinária molecular, surpreendeu a crítica ao apimentar um sorvete de frutas vermelhas com um toque sutil de pimenta rosa. A combinação inesperada gerou um contraste intrigante entre o doce e o picante, elevando a sobremesa a uma experiência sensorial complexa e memorável. Essa técnica audaciosa desafiou as convenções e redefiniu o que se esperava de um prato apimentado.

Qual foi o impacto da técnica de 'apimentar' no sorvete de frutas vermelhas, segundo o texto?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Criou um contraste intrigante e elevou a sobremesa a uma experiência sensorial complexa.

O texto descreve que a combinação 'gerou um contraste intrigante entre o doce e o picante, elevando a sobremesa a uma experiência sensorial complexa e memorável'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Criou um contraste intrigante e elevou a sobremesa a uma experiência sensorial complexa.

O texto descreve que a combinação 'gerou um contraste intrigante entre o doce e o picante, elevando a sobremesa a uma experiência sensorial complexa e memorável'.

reading C2

No contexto da culinária asiática, como a pimenta é utilizada para 'apimentar' os pratos?

این متن را بخوانید:

A culinária asiática, em muitas de suas vertentes, domina a arte de apimentar com maestria. Não se trata apenas de adicionar calor, mas de usar a pimenta como um elemento que harmoniza e intensifica os outros sabores, criando camadas de complexidade. Um bom curry, por exemplo, é apimentado de forma a complementar o coco, as ervas e as especiarias, resultando em uma sinfonia de paladar que é ao mesmo tempo picante e profundamente saborosa.

No contexto da culinária asiática, como a pimenta é utilizada para 'apimentar' os pratos?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Como um elemento que harmoniza e intensifica os outros sabores, criando complexidade.

O texto afirma que na culinária asiática, 'não se trata apenas de adicionar calor, mas de usar a pimenta como um elemento que harmoniza e intensifica os outros sabores, criando camadas de complexidade'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Como um elemento que harmoniza e intensifica os outros sabores, criando complexidade.

O texto afirma que na culinária asiática, 'não se trata apenas de adicionar calor, mas de usar a pimenta como um elemento que harmoniza e intensifica os outros sabores, criando camadas de complexidade'.

/ 156 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!