A2 noun 3 دقیقه مطالعه

área de serviço

When you're dealing with household chores in Portuguese-speaking countries, especially Brazil, you'll often hear the term "área de serviço". This isn't just any service area; it specifically refers to the laundry room or utility area within a home.

It's where you'll typically find the washing machine, clothes dryer (if there is one), and sometimes a utility sink or a place for cleaning supplies. Think of it as the practical, work-focused part of the house, separate from the main living areas.

For example, if someone is looking for an apartment, they might ask, "O apartamento tem uma boa área de serviço?" (Does the apartment have a good laundry/utility area?).

When you're dealing with household chores in a Portuguese-speaking country, you'll often encounter the "área de serviço". This isn't just a general "service area"; it's specifically the utility room or laundry room within a home or apartment. Think of it as the dedicated space for your washing machine, dryer, and perhaps a utility sink.

§ What is an "área de serviço"?

In Portuguese, "área de serviço" literally translates to "service area." However, in the context of a home, it specifically refers to a designated space for laundry and utility tasks. Think of it as a utility room, laundry room, or even a service porch, depending on the size and layout of the house or apartment.

DEFINITION
A designated space in a home for laundry and utility tasks.

§ Common uses for an "área de serviço"

The "área de serviço" is a practical space where you'll find:

  • Washing machine (máquina de lavar roupa)
  • Clothes dryer (secadora de roupa) - though often clothes are line-dried (secadas no varal)
  • Laundry sink (tanque)
  • Storage for cleaning supplies (produtos de limpeza)
  • Sometimes, even a water heater (aquecedor de água) or a small clothesline (varal) for drying delicate items indoors.

Preciso comprar uma máquina de lavar para a área de serviço. (I need to buy a washing machine for the laundry room.)

As toalhas estão na área de serviço para secar. (The towels are in the utility area to dry.)

§ Similar words and when to use this one vs alternatives

While "área de serviço" is the most common and precise term for a home's utility area, you might encounter or think of other related words:

  • Lavanderia: This word specifically means "laundry room" or "laundromat." While a "lavanderia" can be *part* of an "área de serviço," "área de serviço" is broader, encompassing other utility functions beyond just laundry. If you're talking about a commercial place where you pay to wash clothes, that's a "lavanderia." If it's the room in your house, "área de serviço" is more likely.
  • Despensa: This is a pantry or storage room, typically for food items. It's different from an "área de serviço," which is for cleaning and utility.
  • Quarto de arrumos (Portugal): In Portugal, this term is closer to a storage room or utility room, but "área de serviço" is still very common and understood for the laundry/utility space.
  • Cozinha: The kitchen. While some utility tasks might happen in a kitchen (especially in very small homes), a dedicated "área de serviço" is separate.

The key distinction is function. "Área de serviço" implies a place for *various* household chores and utilities, often including laundry, cleaning, and sometimes even a small space for drying clothes. "Lavanderia" focuses solely on the act of washing clothes. When you're describing the general utility space in a home, stick with "área de serviço." It's clear, widely understood, and accurately describes the function of the space.

A lavanderia pública está sempre cheia. (The public laundromat is always full.)

Guardo os produtos de limpeza na área de serviço. (I keep the cleaning products in the utility room.)

In summary, "área de serviço" is your go-to term for the practical, multi-functional space in a home dedicated to laundry and other household utility tasks. It's more comprehensive than just "laundry room" and clearly distinguishes it from other storage or functional areas in a house.

نکته جالب

The term 'serviço' is common in Portuguese for any kind of 'service' or 'job', so 'área de serviço' clearly indicates a space dedicated to household services.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

A máquina de lavar está na área de serviço.

The washing machine is in the utility room.

2

Preciso limpar a área de serviço hoje.

I need to clean the utility room today.

3

Nossa casa tem uma área de serviço grande.

Our house has a large utility room.

4

Onde fica a área de serviço?

Where is the utility room?

5

Deixei a roupa suja na área de serviço.

I left the dirty clothes in the utility room.

6

A área de serviço também tem um tanque.

The utility room also has a laundry sink.

7

Ele está consertando a torneira da área de serviço.

He is fixing the faucet in the utility room.

8

Vamos pendurar a roupa para secar na área de serviço.

We are going to hang the clothes to dry in the utility room.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

área de serviço vs area de serviço (Brazilian Portuguese)

This is the most common term in Brazil. It directly translates to 'service area' but refers specifically to a laundry room or utility room in a home.

área de serviço vs lavandaria (European Portuguese)

In Portugal, 'lavandaria' is the common term for a laundry room or a launderette (commercial laundry service).

área de serviço vs dispensa (general Portuguese)

While 'dispensa' means 'pantry' or 'storeroom,' some learners might confuse it with an area for household tasks. However, it's typically for food storage.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

área de serviço vs ainda

'Ainda' can mean 'still' or 'yet,' which can be tricky for English speakers. The context often dictates the meaning, similar to how 'still' and 'yet' function in English.

When expressing continuation, use 'ainda' for 'still.' When expecting something to happen or asking if it has happened, use 'ainda' for 'yet.'

Ela *ainda* está dormindo. (She is *still* sleeping.) / Você *ainda* não terminou? (Haven't you finished *yet*?)

área de serviço vs

'Já' is versatile and can mean 'already,' 'now,' or 'at once,' leading to confusion.

Use 'já' for 'already' when something has happened. Use it for 'now' when referring to the immediate present. It can also imply 'at once' in certain commands.

Ele *já* chegou. (He has *already* arrived.) / Faz isso *já*! (Do that *now*!)

área de serviço vs mexer

'Mexer' can mean 'to touch,' 'to stir,' or 'to mess with,' which can be confusing without context.

Use 'mexer' to mean 'to touch' when handling something. Use it for 'to stir' when mixing ingredients. It also means 'to mess with' in a playful or annoying way.

Não *mexa* nisso! (Don't *touch* that!) / Por favor, *mexa* o café. (Please *stir* the coffee.) / Ele gosta de *mexer* com os amigos. (He likes to *mess with* his friends.)

área de serviço vs sentir

'Sentir' can mean 'to feel' (emotions or sensations) or 'to smell,' which can be differentiated by context and common collocations.

Use 'sentir' for 'to feel' emotions or physical sensations. When referring to the sense of smell, 'sentir' is also used, often with the noun 'cheiro' (smell) or the object being smelled.

Eu *sinto* muita alegria. (I *feel* a lot of joy.) / Você *sente* o cheiro do café? (Do you *smell* the coffee?)

área de serviço vs levar

'Levar' is a highly versatile verb, meaning 'to take,' 'to carry,' 'to bring,' or even 'to wear' (clothing, sometimes), which can be quite challenging.

Use 'levar' for 'to take' something away from the speaker's location. Use it for 'to carry' when transporting something. It can also mean 'to bring' when the action involves movement towards a place, and in some contexts, 'to wear' if it implies carrying an item of clothing.

Vou *levar* o livro para casa. (I'm going to *take* the book home.) / Ela vai *levar* um vestido novo. (She's going to *wear* a new dress.)

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine an 'area' (área) where you 'serve' (serviço) all your household duties like laundry. It's the 'service area' of your home.

تداعی تصویری

Picture a typical laundry room: washing machine, dryer, laundry basket, cleaning supplies, and maybe an ironing board. This is your 'área de serviço'.

شبکه واژگان

lavanderia (laundry room) máquina de lavar (washing machine) secar (to dry) passar roupa (to iron clothes) produtos de limpeza (cleaning products)

چالش

Describe what you would typically find in an 'área de serviço' in Portuguese. For example: 'Na área de serviço há uma máquina de lavar e produtos de limpeza.' (In the utility room there is a washing machine and cleaning products.)

ریشه کلمه

From Latin 'area' (open space) and 'servitium' (service, servitude).

معنای اصلی: The combination literally means 'area of service'.

Indo-European, Italic, Romance

بافت فرهنگی

In many Brazilian homes, the 'área de serviço' is a very practical and essential part of the house, often separate from the kitchen. It’s where daily chores like washing clothes, ironing, and sometimes even storing cleaning supplies take place. It’s a functional space that highlights the importance of keeping domestic tasks organized and somewhat out of sight from the main living areas.

سوالات متداول

10 سوال

An área de serviço is typically a dedicated room or a section of a room in a Brazilian home where laundry is done. Think of it as a utility room, often equipped with a washing machine, a sink (known as a 'tanque'), and sometimes space for drying clothes. It's a very common feature in Brazilian apartments and houses.

Yes, it's essentially the Portuguese equivalent of a laundry room or utility room. It's where you'd find the washing machine and often a place to hand-wash clothes or do other household chores.

You'd commonly find a máquina de lavar (washing machine), a tanque (a deep sink for hand-washing), and sometimes a secadora (dryer). There might also be shelves for laundry supplies, a clothesline, or a small iron board.

No, that's a different concept. While 'área de serviço' literally means 'service area,' in the context of a home, it specifically refers to the laundry/utility room. A service area on a highway would be called an 'área de apoio' or 'posto de serviço'.

It's extremely common, especially in apartments and modern houses. Even smaller apartments usually have a designated space, even if it's just a corner in the kitchen, that functions as an área de serviço.

These terms are often used interchangeably, but 'área de serviço' is generally more common and encompasses all utility tasks, not just laundry. 'Lavanderia' specifically means 'laundry room' and emphasizes the washing aspect. However, in daily conversation, both are widely understood to refer to the same space in a home.

You could say: 'Onde fica a área de serviço?' (Where is the laundry room?) or 'Posso usar a área de serviço?' (Can I use the laundry room?).

It's a perfectly standard and neutral term. You can use it in both formal and informal contexts without any issues.

Not really. It's a very practical, descriptive term for a specific part of the house. You won't find many idiomatic expressions using it, but you'll hear it often in conversations about home layout or chores.

Absolutely! It's a key feature and will almost always be listed in apartment or house descriptions, especially if it's a separate room or a well-defined space. You might see it abbreviated as 'A.S.' sometimes.

خودت رو بسنج 18 سوال

writing A1

Write a short sentence saying where you put your washing machine.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Eu coloco a máquina de lavar na área de serviço.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A1

Imagine you are describing your house. Write one sentence about your 'área de serviço'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Minha casa tem uma área de serviço grande.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A1

Write a sentence using 'área de serviço' to say you need to organize this space.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Preciso organizar a área de serviço.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading A1

Onde está a máquina de lavar roupas na casa da Maria?

این متن را بخوانید:

A casa da Maria tem dois quartos, uma cozinha e uma área de serviço. Na área de serviço, ela tem uma máquina de lavar roupas e um tanque para lavar as mãos.

Onde está a máquina de lavar roupas na casa da Maria?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Na área de serviço

The passage states 'Na área de serviço, ela tem uma máquina de lavar roupas'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Na área de serviço

The passage states 'Na área de serviço, ela tem uma máquina de lavar roupas'.

reading A1

Onde o morador guarda os produtos de limpeza?

این متن را بخوانید:

Meu apartamento é pequeno, mas tem tudo o que preciso. Tem um quarto, uma sala e uma cozinha. Também tem uma pequena área de serviço onde guardo meus produtos de limpeza.

Onde o morador guarda os produtos de limpeza?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Na área de serviço

The passage says 'Também tem uma pequena área de serviço onde guardo meus produtos de limpeza'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Na área de serviço

The passage says 'Também tem uma pequena área de serviço onde guardo meus produtos de limpeza'.

reading A1

Para que João usa a área de serviço?

این متن را بخوانید:

João mora em uma casa com jardim. Dentro da casa, ele tem uma área de serviço grande. Ele usa este espaço para lavar e secar suas roupas.

Para que João usa a área de serviço?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Para lavar e secar roupas

The passage states 'Ele usa este espaço para lavar e secar suas roupas'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Para lavar e secar roupas

The passage states 'Ele usa este espaço para lavar e secar suas roupas'.

sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A roupa está na área de serviço.

This sentence means 'The clothes are in the laundry room.'

sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Eu preciso limpar a área de serviço hoje.

This sentence means 'I need to clean the utility room today.'

sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Onde fica a sua área de serviço?

This sentence means 'Where is your laundry room?'

multiple choice B2

Onde você lavaria suas roupas em um apartamento típico?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Na área de serviço.

A 'área de serviço' é o local designado para lavagem de roupas e outras tarefas domésticas. É o lugar mais lógico para lavar a roupa.

multiple choice B2

Qual dos seguintes itens você esperaria encontrar na área de serviço de uma casa?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Máquina de lavar.

A 'máquina de lavar' é um aparelho essencial encontrado em uma área de serviço, pois é usada para lavar roupas. Os outros itens são mais comuns em outras partes da casa.

multiple choice B2

Se você precisa guardar produtos de limpeza e baldes, qual cômodo da casa seria o mais adequado?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A área de serviço.

A 'área de serviço' é geralmente usada para tarefas de limpeza e armazenamento de produtos de limpeza, baldes e outros utensílios domésticos, tornando-a o local mais apropriado.

true false B2

A área de serviço é um bom lugar para secar a roupa depois de lavada.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Sim, a área de serviço é frequentemente equipada com varais ou espaço para secar roupas, sendo uma de suas funções principais.

true false B2

É comum que a área de serviço também sirva como espaço de lazer e entretenimento.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

Não, a área de serviço é um espaço funcional dedicado a tarefas domésticas e utilitárias, não a lazer ou entretenimento.

true false B2

Em casas pequenas, a área de serviço pode ser combinada com a cozinha.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Sim, em imóveis com espaço limitado, é comum que a área de serviço seja integrada ou adjacente à cozinha para otimizar o uso do espaço.

/ 18 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!