bronze
bronze در ۳۰ ثانیه
- A metal alloy of copper and tin.
- The color of this alloy (brownish-gold).
- The third-place medal in competitions.
- Colloquial Brazilian term for a suntan.
The word bronze in Portuguese is a multifaceted noun that primarily refers to the metallic alloy consisting of copper and tin. However, its usage in the Lusophone world extends far beyond metallurgy and into the realms of art, sports, history, and even daily leisure. Understanding 'bronze' requires a grasp of both its literal physical properties and its deeply embedded cultural connotations, particularly in Brazil and Portugal. In its most literal sense, it describes the durable, yellowish-brown metal used for thousands of years to create tools, weapons, and masterpieces of sculpture. When you walk through the Praça do Comércio in Lisbon or the various public parks in São Paulo, you are surrounded by 'bronze' in the form of historical statues that have weathered the passage of time, taking on a characteristic green patina.
- O Metal
- Refers to the physical alloy. It is used in technical, artistic, and industrial contexts. For example, 'A estátua foi fundida em bronze' (The statue was cast in bronze).
- A Cor
- Describes the specific brownish-gold hue. Used frequently in fashion, interior design, and descriptions of nature. 'O céu tinha um tom de bronze ao pôr do sol' (The sky had a bronze tone at sunset).
- O Bronzeado (Colloquial)
- In Brazil, 'bronze' is very commonly used as a shorthand for 'bronzeado' (a suntan). Phrases like 'pegar um bronze' are ubiquitous during the summer months.
Historically, the term is inseparable from the 'Idade do Bronze' (Bronze Age), a pivotal period in human development. In modern sports, specifically the Olympic Games, 'o bronze' refers to the third-place medal. This usage is common in news headlines: 'Brasil conquista o bronze no judô' (Brazil wins the bronze in judo). The word carries a weight of permanence and value, though it sits below gold and silver in the hierarchy of precious materials. In literature, poets might use 'bronze' to signify something unyielding or eternal, such as 'leis de bronze' (unbreakable laws) or a 'voz de bronze' (a resonant, powerful voice).
Os antigos navegadores utilizavam instrumentos de bronze para atravessar os oceanos desconhecidos.
Culturally, especially in Brazil, the 'bronze' associated with the sun is a point of national identity. The pursuit of the perfect 'bronze' involves spending hours at the beach, and it is often associated with health, beauty, and social status. This has led to the development of a whole industry, from 'bronzeamento artificial' (tanning salons) to specific 'óleos de bronze' (tanning oils). Therefore, when you hear a Brazilian friend say they need a 'bronze', they aren't looking for metal; they are looking for sunshine.
A medalha de bronze brilhou no peito do atleta emocionado.
Ela foi à praia para renovar o seu bronze antes do casamento.
In summary, 'bronze' is a word that bridges the gap between the ancient past and the modern lifestyle. Whether you are discussing the composition of a bell (sino de bronze), the color of a car, or the results of a gymnastics competition, this word is essential for navigating Portuguese conversations. Its phonetic similarity to the English word makes it easy to remember, but its specific Brazilian colloquialisms give it a unique local flavor that learners should embrace to sound more natural.
Using 'bronze' in Portuguese requires attention to its grammatical role as a masculine noun. While it is most frequently used as a noun, it often functions as an adjective-like modifier when following the preposition 'de' (of). For example, 'uma estátua de bronze' (a bronze statue). Understanding the syntax of 'bronze' involves knowing how it interacts with verbs of possession, achievement, and transformation. It is a stable noun, meaning it does not change based on the gender of the object it describes, as long as it is part of a prepositional phrase.
- Verb Collocations
- Common verbs used with bronze include 'ganhar' (to win), 'pegar' (to get - specifically for a tan), 'fundir' (to melt/cast), and 'polir' (to polish). 'Ele ganhou o bronze' is the standard way to say someone won the third-place medal.
- Prepositional Usage
- The preposition 'de' is essential. You rarely say 'um carro bronze' (though it happens in modern marketing); instead, you say 'um carro cor de bronze' or 'um carro de cor bronze'.
When discussing the 'tan' aspect, the verb 'pegar' is the most idiomatic choice in Brazil. 'Vou pegar um bronze' translates literally to 'I'm going to grab a bronze', but it means 'I'm going to get some sun'. In Portugal, you might hear 'apanhar um bronze' instead of 'pegar'. This distinction is a classic example of the verb differences between European and Brazilian Portuguese. Another important aspect is the plural form 'bronzes', which can refer to multiple bronze objects or, in a more poetic sense, to the sounds of bronze instruments like bells or trumpets.
O escultor dedicou meses ao polimento do bronze para que ele brilhasse sob a luz do sol.
In artistic and technical descriptions, 'bronze' often appears in the plural when referring to a collection of works. 'Os bronzes de Rodin' refers to the various bronze casts made of Rodin's sculptures. In these contexts, the word assumes a high-register, sophisticated tone. Conversely, in the context of the beach, the word is highly informal and relaxed. You might see signs at a beach kiosk saying 'Temos o melhor óleo para o seu bronze', targeting tourists and locals alike. This versatility is what makes 'bronze' such a useful word in your Portuguese vocabulary.
Depois de duas semanas na Bahia, ele voltou com um bronze invejável.
A porta do palácio era feita de bronze maciço e pesava várias toneladas.
Finally, consider the metaphorical use. To have a 'coração de bronze' (heart of bronze) might imply someone who is tough, unyielding, or perhaps cold. To 'dar um bronze' in someone can be a very slangy way (in some Brazilian regions) to give someone a harsh look or a reprimand, though this is less common than the tanning meaning. Always look at the context: if you are at the Olympics, it is a medal; if you are at the beach, it is a tan; if you are in a museum, it is a statue.
The word 'bronze' resonates through various layers of Lusophone society. If you are in a sports environment, especially during the Pan-American Games or the Olympics, the word 'bronze' will be everywhere. Sports commentators in Portugal and Brazil use it constantly when discussing the 'quadro de medalhas' (medal table). You will hear phrases like 'O nadador ficou com o bronze', which is a standard way of reporting a third-place finish. This context is perhaps the most universal and formal use of the word outside of technical fields.
- The Beach Culture
- In coastal cities like Rio de Janeiro, Fortaleza, or Cascais, 'bronze' is a daily topic during summer. You'll hear people asking, 'Como está o seu bronze?' (How is your tan?) or 'Vamos pegar um bronze hoje?' (Let's get a tan today?).
- Art and History
- In museums like the MASP in São Paulo or the Museu Nacional de Arte Antiga in Lisbon, audio guides will frequently mention 'esculturas em bronze' or 'artefatos da Idade do Bronze'.
Another place you will frequently encounter 'bronze' is in the beauty industry. Tanning salons, which are popular in Brazilian urban centers, often have names that include the word, such as 'Bronze Express' or 'Espaço Bronze'. Advertising for sunscreens and tanning lotions (bronzeadores) will use the word 'bronze' to promise a healthy and long-lasting glow. You might hear a commercial saying: 'Consiga o bronze dos seus sonhos com o nosso novo produto' (Achieve the bronze of your dreams with our new product). This commercial usage reinforces the association between the word and an idealized physical appearance.
No rádio, o locutor anunciou: 'Mais um bronze para a nossa seleção de vôlei!'
In music and poetry, 'bronze' is often used to describe the sound of bells (os bronzes da igreja). The ringing of church bells in old historical towns like Ouro Preto or Évora is sometimes referred to as 'o tanger dos bronzes'. This is a more lyrical and traditional use of the word. Furthermore, in the world of interior design and architecture, you will hear 'bronze' mentioned when choosing finishes for faucets, door handles, or decorative frames. 'Queremos os acabamentos em bronze escovado' (We want the finishes in brushed bronze) is a common request in modern home renovation.
A guia turística explicou que o sino de bronze data do século dezoito.
Ela comprou um iluminador para dar um toque de bronze ao rosto.
Lastly, in historical documentaries or school settings, you will hear about the 'Idade do Bronze'. Teachers will explain how the discovery of this alloy changed human civilization. This scientific context is where the word is used with the most precision, referring specifically to the combination of copper and tin. Whether in a classroom or on a sun-drenched beach, 'bronze' is a word that connects the material world with human aspirations of victory, beauty, and history.
For English speakers, the word 'bronze' is a 'cognate', meaning it looks and sounds similar to its English counterpart. However, this similarity can lead to subtle errors in usage and translation. One of the most common mistakes is failing to recognize the gender of the word. In Portuguese, all nouns have a gender, and 'bronze' is masculine. Beginners often mistakenly use feminine articles or adjectives with it, especially when it refers to a tan, which they might subconsciously associate with 'pele' (skin - feminine).
- Gender Errors
- Saying 'a bronze' instead of 'o bronze'. Even if you are talking about 'a medalha' (feminine), 'bronze' remains masculine: 'a medalha de bronze'.
- Confusion with Cobre or Latão
- English speakers sometimes confuse 'bronze' with 'cobre' (copper) or 'latão' (brass). While related, they are distinct materials. 'Cobre' is the pure metal, while 'bronze' and 'latão' are alloys.
Another frequent mistake occurs when translating the English verb 'to tan'. While 'bronze' is a noun in Portuguese, the verb 'to tan' is 'bronzear' or 'bronzear-se'. English speakers often try to use 'bronze' as a verb, saying things like 'eu vou bronze' (I am going to bronze), which is grammatically incorrect. You must use the verb form: 'Eu vou me bronezar'. Additionally, the distinction between 'bronze' (the noun/color) and 'bronzeado' (the state of being tanned) is important. While 'bronze' is used colloquially for a tan, 'bronzeado' is the more accurate adjective: 'Eu estou bronzeado' (I am tanned).
Errado: A estátua é feita de cobre (quando você quer dizer bronze).
In the context of the Olympic Games, English speakers sometimes say 'ele ganhou a medalha bronze' (he won the bronze medal) without the 'de'. In Portuguese, the preposition 'de' is mandatory: 'medalha de bronze'. Omitting this 'de' sounds very foreign. Furthermore, be careful with the word 'bronzeamento'. This refers to the process of tanning, not the tan itself. You wouldn't say 'meu bronzeamento está bonito'; you would say 'meu bronze está bonito' or 'meu bronzeado está bonito'.
Errado: Eu quero uma bronze perfeita. Correto: Eu quero um bronze perfeito.
Errado: Ele bronzeou a estátua. Correto: Ele fundiu a estátua em bronze.
Finally, watch out for the pronunciation. While the spelling is the same as in English, the 'o' in Portuguese is a closed sound, and the 'e' at the end is often very soft or almost silent in some dialects, but it is never the 'ee' sound found in 'me'. Pronouncing it as 'bron-zee' is a common English-speaker mistake. It should be closer to 'bronn-zeh'. Mastering these small details will prevent you from making the most common errors associated with this word.
Exploring synonyms and alternatives for 'bronze' helps you refine your Portuguese and choose the right word for the right context. Depending on whether you are talking about metal, color, or a tan, there are several other words you should have in your arsenal. For the metal itself, the most direct relatives are 'cobre' (copper) and 'latão' (brass). Understanding the difference between these is key for technical or artistic discussions. 'Cobre' is a reddish-orange pure metal, while 'latão' is a yellowish alloy of copper and zinc, often looking brighter than bronze.
- Bronze vs. Cobre
- Bronze is more durable and has a deeper, browner tone. Cobre is softer and more conductive. In Portuguese, 'cobre' is also the word for 'copper' in wiring.
- Bronze vs. Latão
- Latão is 'brass'. It is often used for musical instruments (metais de sopro) and decorative hardware. Bronze is preferred for statues and heavy-duty industrial parts.
When it comes to the color, 'bronze' can be replaced by more descriptive terms like 'acobreado' (coppery/bronze-like) or 'castanho-dourado' (golden-brown). If you are describing someone's hair or skin, 'acobreado' is a very common and elegant adjective. For the tan itself, 'bronzeado' is the formal noun and adjective. Another alternative for 'pegar um bronze' is 'tomar sol' (to take sun/sunbathe), which is more general. In Brazil, you might also hear 'ficar da cor do pecado' (to become the color of sin), a slightly old-fashioned and very colloquial way to say someone has a deep, attractive tan.
O cabelo dela tem reflexos acobreados que brilham na luz.
In the context of medals, you might hear 'terceiro lugar' (third place) as a direct alternative. 'Ele subiu ao pódio no terceiro lugar' is synonymous with 'Ele ganhou o bronze'. In more poetic or literary contexts, 'bronze' might be replaced by 'metal' or 'ferro' (iron) if the emphasis is on strength and durability, though 'bronze' has a more prestigious connotation than 'ferro'. For example, 'uma vontade de ferro' (a will of iron) vs. 'um monumento de bronze' (a monument of bronze).
A escultura de latão era mais clara que a de bronze original.
Eu prefiro um bronzeado natural ao artificial.
Finally, consider 'metalizado' as a general term for anything with a metallic finish. If a car is 'bronze', it is often described as having 'pintura metalizada'. By understanding these nuances, you can move beyond simple translations and start using Portuguese with the precision of a native speaker. Whether you are at a hardware store, an art museum, or a beach in Rio, you will know exactly which word to choose.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word might have roots in the Persian word 'birinj', meaning copper.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing it as 'bron-zee' with two syllables.
- Using a hard English 'z' instead of the softer Portuguese 'z' sound.
سطح دشواری
Very easy due to English cognate.
Need to remember the masculine gender.
Need to avoid English pronunciation.
Easy to recognize in context.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Nouns ending in -e are often masculine but can be feminine; bronze is masculine.
o bronze
مثالها بر اساس سطح
A medalha é de bronze.
The medal is made of bronze.
'De bronze' acts as an adjective phrase describing the material.
Eu quero pegar um bronze hoje.
I want to get a tan today.
'Pegar um bronze' is a very common Brazilian idiom for tanning.
Os arqueólogos encontraram ferramentas da Idade do Bronze.
The archaeologists found tools from the Bronze Age.
'Idade do Bronze' is the standard historical term.
O artista fundiu a estátua em bronze maciço.
The artist cast the statue in solid bronze.
'Maciço' emphasizes that the object is solid, not hollow.
Sua voz de bronze ecoava por toda a catedral.
His resonant (bronze) voice echoed through the whole cathedral.
'Voz de bronze' is a literary metaphor for a deep, powerful voice.
A perenidade do bronze contrasta com a efemeridade da vida.
The durability of bronze contrasts with the fleeting nature of life.
'Perenidade' and 'efemeridade' are high-level academic terms.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Cobre is copper (pure metal). Bronze is an alloy.
اصطلاحات و عبارات
— The historical period after the Stone Age.
A Idade do Bronze foi um marco na história.
academicبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both are copper alloys.
Bronze is copper+tin; Latão is copper+zinc.
O trompete é de latão, não de bronze.
الگوهای جملهسازی
O/A [objeto] é de bronze.
A medalha é de bronze.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High in sports and summer seasons.
-
A bronze
→
O bronze
Bronze is masculine.
نکات
Beach Tip
In Brazil, 'bronze' is essential for summer talk.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Bronze is the 3rd medal, and it has 3 main uses: Metal, Medal, and Tanning.
تداعی تصویری
Imagine a bronze statue on a sunny beach getting a tan.
شبکه واژگان
چالش
Write three sentences: one about a statue, one about a medal, and one about the beach.
ریشه کلمه
From the Latin 'bronzium', possibly through Italian 'bronzo'.
معنای اصلی: A specific alloy of copper.
Romanceبافت فرهنگی
Be careful when discussing tanning, as skin health and sun protection are important topics.
In English, we rarely use 'bronze' to mean a tan; we use 'tan'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At the Beach
- Pegar um bronze
- Passar bronzeador
- Manter o bronze
شروعکنندههای مکالمه
"Você prefere medalha de ouro ou de bronze?"
"Você já foi à praia pegar um bronze este ano?"
موضوعات نگارش
Descreva uma estátua de bronze que você viu.
Você acha que o bronzeado é importante para a beleza?
سوالات متداول
1 سوالNo, but it is a very common informal use. In a museum, it still means the metal.
خودت رو بسنج 180 سوال
Escreva uma frase sobre uma estátua famosa feita de bronze.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Diga em voz alta: 'Eu vou à praia pegar um bronze'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ouça a frase: 'O Brasil ganhou o bronze'. O que aconteceu?
Traduza: The bronze medal.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explique a diferença entre bronze e bronzeado.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Identifique a palavra: 'bronze'.
Por que o bronze foi importante na história?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Discuta a estética do bronze na arte moderna.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Qual o tom da voz descrita como bronze?
Você gosta de ficar bronzeado?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Diga: 'Medalha de bronze'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Quantas sílabas tem 'bronze'?
Descreva a cor bronze sem usar a palavra bronze.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Fale sobre a importância da Idade do Bronze.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Qual o material da porta mencionada?
Use 'bronze' em um contexto literário.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pergunte a alguém se ele quer ir à praia.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
O locutor disse 'ouro' ou 'bronze'?
O que você faz no verão?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva sua cor de pele após o verão.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Quem ganhou a medalha?
Qual a diferença entre bronze e latão?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Diga: 'Cor de bronze'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
A voz é masculina ou feminina?
O que você sente ao ganhar um bronze?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Diga: 'O meu bronze está saindo'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Identifique o contexto: 'Fundição'.
Frase simples com bronze.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Diga: 'A Idade do Bronze foi importante'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
O som final de bronze é 'e' ou 'i'?
Descreva um objeto de bronze.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Diga: 'Vou comprar um bronzeador'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
A frase é sobre esporte ou arte?
Onde você gostaria de pegar um bronze?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Diga: 'Bronze'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
A palavra 'bronze' foi dita?
Como o bronze mudou a agricultura?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Diga: 'O bronze é uma liga de cobre'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
O contexto é histórico?
O que você acha das estátuas de bronze?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Diga: 'A cor bronze me agrada'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Identifique o objeto de bronze.
O que acontece se você ficar muito tempo no sol?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Diga: 'A pátina do bronze é fascinante'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
A medalha foi de ouro?
Descreva o som de um sino de bronze.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Diga: 'Um bronze'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
A frase falou sobre 'praia'?
Traduza: I like bronze.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Diga: 'A medalha de bronze é pesada'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
O narrador está animado?
Como você cuida do seu bronze?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Diga: 'Vamos pegar um bronze amanhã?'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Qual a primeira letra de bronze?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
'Bronze' is a versatile masculine noun in Portuguese that covers everything from ancient history and Olympic medals to modern beach culture, where it famously refers to a suntan.
- A metal alloy of copper and tin.
- The color of this alloy (brownish-gold).
- The third-place medal in competitions.
- Colloquial Brazilian term for a suntan.
Beach Tip
In Brazil, 'bronze' is essential for summer talk.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر daily_life
à noite
A2عبارت 'à noite' به معنای 'در شب' یا 'هنگام شب' است. این یک قید زمان است.
a par de
C1در جریان بودن
a propósito
B2راستی؛ ضمناً. برای معرفی یک موضوع جدید و مرتبط در طول مکالمه استفاده میشود.
à tarde
A2عبارت 'à tarde' به معنای 'در بعد از ظهر' است. برای توصیف کارهایی که بین ظهر و غروب انجام میشود به کار میرود.
abastecimento
C1عمل تامین چیزی با چیز دیگر؛ تامین کالا. به عنوان مثال: 'تامین آب شهر توسط دولت مدیریت می شود.'
abotoar
B2To fasten (clothing) with buttons.
abranger
C1قانون جدید باید تمام اقشار جامعه را در بر بگیرد.
abre
B1او در را با یک کلید طلایی باز می کند. فروشگاه ساعت هشت صبح باز می شود.
Abril
A1April
Abrir
A1در را باز کن تا هوا بیاید. (Dar ra baz kon ta hava biyayad.)