계시다
계시다 در ۳۰ ثانیه
- Honorific 'to be' or 'to exist' for respected people.
- Used for elders, superiors, and respected individuals.
- Contrasts with the neutral '있다'.
- Essential for showing politeness in Korean.
Understanding '계시다' (Gyesida) - The Honorific 'To Be'
'계시다' (gyesida) is a fundamental Korean verb that translates to 'to be' or 'to exist'. However, it's not just any verb for being; it's the honorific form. This means it's used when referring to someone who is of higher social status, older, or someone you wish to show significant respect to. Think of it as the polite and respectful way to say someone is somewhere or exists. It's crucial for navigating the nuances of Korean social interactions, where showing respect through language is paramount. Unlike the plain form '있다' (itda), which is used for objects or people of equal or lower status, '계시다' elevates the subject of the sentence. This verb is frequently encountered in everyday conversations, especially when discussing elders, respected figures like teachers or bosses, or even when addressing someone politely in a service setting. Its usage signifies a deep understanding of Korean politeness levels. For instance, instead of saying '엄마가 있어요' (Eomma-ga isseoyo - Mom is here), you would say '어머니께서 계세요' (Eomeoni-kkeseo gyeseyo - Mother is here), using the honorific particle '께서' (kkeseo) along with the honorific verb. This distinction is not merely grammatical; it's a reflection of cultural values. The choice between '있다' and '계시다' immediately signals the speaker's attitude towards the person they are talking about or to. Mastering '계시다' is a significant step in speaking Korean naturally and respectfully.
When you see 계시다, it's a signal of respect.
- Key Distinction
- '있다' (itda) is for general existence or possession, while '계시다' (gyesida) is specifically for the respectful existence of a person.
- Honorific Particles
- Often used with honorific subject particles like '께서' (kkeseo) instead of '가' (ga) or '이' (i), and with the topic particle '께서는' (kkeseoneun) instead of '는' (neun) or '은' (eun).
The verb '계시다' is the honorific counterpart to '있다' (itda), which means 'to be' or 'to exist' in a general sense. When you talk about people, especially those who are older than you, of higher social standing, or simply someone you want to show respect to, you must use '계시다'. For example, if you are talking about your teacher, you would say '선생님께서 교실에 계세요' (Seonsaengnim-kkeseo gyosil-e gyeseyo), meaning 'The teacher is in the classroom'. If you were talking about a book being on the table, you would use '있다': '책이 책상 위에 있어요' (Chaeg-i chaeksang wie isseoyo).
- Contextual Usage
- Used when referring to the presence or location of respected individuals. This includes elders, superiors, clients, and sometimes even unfamiliar people in formal settings.
When 계시다 appears, think 'respectful being'.
The conjugation of '계시다' follows the standard honorific verb patterns. The most common form you'll encounter is the polite present tense, '계세요' (gyeseyo). Other forms include the past tense '계셨어요' (gyesyeosseoyo - was/were) and the future tense '계시겠어요' (gyesigesseoyo - will be). It's essential to recognize these forms to understand conversations accurately. For instance, if someone asks '아버지께서 어디에 계세요?' (Abeoji-kkeseo eodie gyeseyo? - Where is Father?), they are asking about your father's whereabouts with respect. The answer might be '저희 아버지께서는 지금 집에 계세요' (Jeohui abeoji-kkeseoneun jigeum jibe gyeseyo - My father is at home now).
- Conjugation Example
- Present Tense: 계시다 (gyesida) -> 계세요 (gyeseyo). Past Tense: 계시다 (gyesida) -> 계셨어요 (gyesyeosseoyo).
In summary, '계시다' is not just a verb; it's a social tool. It allows speakers to express deference and politeness, which are cornerstones of Korean culture. By learning and correctly applying '계시다', you demonstrate a deeper understanding of the language and its cultural context, making your interactions more meaningful and respectful.
Constructing Sentences with '계시다'
Using '계시다' correctly involves understanding its place in a sentence and how it interacts with other grammatical elements, particularly honorific particles and sentence endings. The most common structure involves the subject (the respected person) followed by a location or state, and then the verb '계시다'.
Basic Sentence Structure
Subject (Honorific) + Location/State + 계시다 (conjugated)
- Example 1: Simple Presence
-
Sentence: 할아버지께서 집에 계세요. (Harabeoji-kkeseo jibe gyeseyo.)
Translation: Grandfather is at home.
Breakdown: 할아버지 (grandfather - subject) + 께서 (honorific subject particle) + 집에 (at home - location) + 계세요 (is - conjugated '계시다').
Notice how 계시다 is used for the grandfather.
Using with Different Tenses
'계시다' conjugates like other verbs, and its tense indicates when the respected person was, is, or will be present.
- Example 2: Past Tense
-
Sentence: 선생님께서 어제 학교에 계셨어요. (Seonsaengnim-kkeseo eoje hakgyo-e gyesyeosseoyo.)
Translation: The teacher was at school yesterday.
Breakdown: 선생님 (teacher - subject) + 께서 (honorific subject particle) + 어제 (yesterday - time) + 학교에 (at school - location) + 계셨어요 (was - past tense of '계시다').
- Example 3: Future Tense
-
Sentence: 사장님께서는 내일 회의에 계시겠어요. (Sajangnim-kkeseoneun naeil hoeui-e gyesigesseoyo.)
Translation: The president will likely be at the meeting tomorrow.
Breakdown: 사장님 (president - subject) + 께서는 (honorific topic particle) + 내일 (tomorrow - time) + 회의에 (at the meeting - location) + 계시겠어요 (will be - future tense of '계시다', often implies likelihood).
Using with Questions
When asking about the whereabouts of a respected person, '계시다' is essential.
- Example 4: Asking About Someone's Location
-
Question: 부모님께서는 지금 어디에 계세요? (Bumonim-kkeseoneun jigeum eodie gyeseyo?)
Translation: Where are your parents right now?
Breakdown: 부모님 (parents - subject) + 께서는 (honorific topic particle) + 지금 (now - time) + 어디에 (where - question word) + 계세요 (are - conjugated '계시다').
Expressing Absence Respectfully
While '계시다' means 'to be', its negative form '계시지 않다' or '안 계시다' is used to say someone respected is not present.
- Example 5: Polite Negation
-
Sentence: 죄송하지만, 교수님께서는 지금 안 계십니다. (Joesonghajiman, gyosunim-kkeseoneun jigeum an gyesimnida.)
Translation: I'm sorry, but the professor is not here right now.
Breakdown: 교수님 (professor - subject) + 께서는 (honorific topic particle) + 지금 (now - time) + 안 계십니다 (is not here - polite formal negative of '계시다').
The polite formal ending '십니다' is common in service contexts when using 계시다.
Mastering these sentence structures will allow you to communicate effectively and respectfully in various situations involving elders and superiors.
Real-World Encounters with '계시다'
'계시다' is a verb you will hear frequently in everyday Korean life, especially in situations where politeness and respect are emphasized. Its presence signals a level of formality and deference that is deeply ingrained in Korean culture.
Family Conversations
When talking about older family members, such as parents, grandparents, aunts, or uncles, '계시다' is the natural choice. For instance, you might hear:
- Scenario: Asking about Grandparents
-
Child: 할머니, 할아버지께서는 지금 어디 계세요? (Halmeoni, harabeoji-kkeseoneun jigeum eodi gyeseyo?)
Grandmother: 네, 할아버지는 지금 서재에 계신단다. (Ne, harabeoji-neun jigeum seojae-e gyesindanda.)
Translation: Child: Grandma, where is Grandpa right now? Grandmother: Yes, Grandpa is in the study right now.
Workplace and Professional Settings
In offices, schools, and other professional environments, '계시다' is used when referring to bosses, senior colleagues, clients, or professors.
- Scenario: Inquiring about a Boss
-
Employee A: 팀장님, 지금 사무실에 계신가요? (Timjangnim, jigeum samusil-e gyesingayo?)
Employee B: 네, 계세요. 잠시 후에 오시라고 전해주세요. (Ne, gyeseyo. Jamsi hue osirago jeonhaejuseyo.)
Translation: Employee A: Team Leader, is the Team Leader in the office now? Employee B: Yes, they are. Please tell them to come in a moment.
The presence of 계시다 often indicates a formal or respectful interaction.
Service Industry Interactions
When customers interact with staff in hotels, restaurants, or shops, the staff might use '계시다' when referring to their superiors or important guests.
- Scenario: In a Hotel
-
Guest: 매니저님 지금 안 계세요? (Maenijeo-nim jigeum an gyeseyo?)
Staff: 네, 죄송합니다. 매니저님께서는 지금 외부에 계셔서 곧 돌아오실 겁니다. (Ne, joesonghamnida. Maenijeo-nim-kkeseoneun jigeum oebue gyesyeoseo got doraosil geomnida.)
Translation: Guest: Isn't the manager here now? Staff: Yes, I'm sorry. The manager is currently out and will be back soon.
Formal Announcements and Public Speaking
In formal announcements, news reports, or speeches, '계시다' is used to refer to esteemed individuals or dignitaries.
- Scenario: News Report
-
News Anchor: 오늘 행사에는 주요 인사들이 다수 참석하셨으며, 특히 존경하는 박 대통령께서도 자리를 빛내주셨습니다. (Oneul haengsa-eneun juyo insa-deuri dasu chamseokhasyeosseumyeo, teukhi jon-gyeonghaneun Park daetongnyeong-kkeseodo jarireul bitnaejusyeosseumnida.)
Translation: Many important figures attended today's event, and particularly, our respected President Park graced the occasion with his presence.
Listening to conversations in Korean dramas, movies, or real-life interactions will quickly expose you to the various contexts in which '계시다' is used. It's a vital verb for understanding the social dynamics conveyed through language.
Avoiding Pitfalls with '계시다'
While '계시다' is a crucial honorific verb, learners often make mistakes in its application, primarily by either using it when it's not necessary or by failing to use it when politeness demands it. Understanding these common errors can significantly improve your fluency and appropriateness in Korean.
Mistake 1: Using '계시다' for Objects or Inferiors
The most frequent mistake is applying the honorific '계시다' to inanimate objects, animals, or people of lower social status or age. Remember, '계시다' is exclusively for showing respect to people.
- Incorrect Usage
-
Incorrect: 고양이가 방에 계세요. (Goyangi-ga bang-e gyeseyo.)
Meaning: The cat is in the room (said respectfully to the cat, which is inappropriate).
- Correct Usage
-
Correct: 고양이가 방에 있어요. (Goyangi-ga bang-e isseoyo.)
Meaning: The cat is in the room (using the standard verb '있다').
Mistake 2: Using '있다' for Respected Individuals
Conversely, failing to use '계시다' when referring to someone deserving of respect can come across as rude or disrespectful. This is particularly common when speaking about elders or superiors.
- Incorrect Usage
-
Incorrect: 아버지께서 지금 회사에 있어요. (Abeoji-kkeseo jigeum hoesa-e isseoyo.)
Meaning: Father is at the company now (using the plain verb '있다' for father).
- Correct Usage
-
Correct: 아버지께서 지금 회사에 계세요. (Abeoji-kkeseo jigeum hoesa-e gyeseyo.)
Meaning: Father is at the company now (using the honorific verb '계시다').
Mistake 3: Incorrect Particle Usage
'계시다' is often used with honorific subject particles like '께서' (kkeseo) or '께서는' (kkeseoneun). Forgetting these or using the standard '가/이' or '는/은' can weaken the intended politeness.
- Incorrect Usage
-
Incorrect: 사장님이 회의실에 계세요. (Sajangnim-i hoeuissil-e gyeseyo.)
Meaning: The president is in the conference room (using the non-honorific particle '이').
- Correct Usage
-
Correct: 사장님께서 회의실에 계세요. (Sajangnim-kkeseo hoeuissil-e gyeseyo.)
Meaning: The president is in the conference room (using the honorific particle '께서').
Always pair 계시다 with appropriate honorific particles and contexts.
Mistake 4: Overuse in Casual Settings
While it's better to err on the side of politeness, excessively using '계시다' in very casual settings with close friends or family members of the same age can sound unnatural or overly formal.
- Incorrect Usage
-
Incorrect: 내가 너희 집에 계세요? (Naega neohui jibe gyeseyo?)
Meaning: Are you at your house? (Said to a close friend, implying the friend is somehow superior).
- Correct Usage
-
Correct: 너 지금 집에 있어? (Neo jigeum jibe isseo?)
Meaning: Are you at home now? (Casual question to a friend).
By being mindful of these common mistakes, you can ensure your use of '계시다' is accurate, respectful, and natural-sounding.
Distinguishing '계시다' from Other Verbs
Understanding the nuances between '계시다' and similar words is essential for accurate and respectful communication in Korean. The primary distinction lies in the level of politeness and the subject of the verb.
1. 있다 (Itda) vs. 계시다 (Gyesida)
This is the most fundamental comparison. '있다' is the standard, neutral verb for 'to be' or 'to exist'. '계시다' is its honorific counterpart.
- 있다 (Itda)
-
Meaning: To be, to exist (neutral, for objects, animals, or people of equal/lower status).
Usage: 책이 책상 위에 있어요. (The book is on the desk.)
Usage: 친구가 집에 있어요. (My friend is at home. - for a friend of equal status)
- 계시다 (Gyesida)
-
Meaning: To be, to exist (honorific, for respected people).
Usage: 할아버지께서 집에 계세요. (Grandfather is at home.)
Usage: 선생님께서 교실에 계세요. (The teacher is in the classroom.)
Key Difference: The choice depends entirely on the subject. If the subject is someone you need to show respect to, use '계시다'. Otherwise, use '있다'.
2. 오시다 (Osida) vs. 계시다 (Gyesida)
'오시다' is the honorific form of '오다' (oda - to come). While both are honorific, they denote different actions.
- 오시다 (Osida)
-
Meaning: To come (honorific).
Usage: 손님께서 오셨어요. (The guest has come.)
Usage: 어머니께서 곧 오실 거예요. (Mother will come soon.)
- 계시다 (Gyesida)
- Meaning: To be, to exist (honorific). Usage: 할머니께서 거실에 계세요. (Grandmother is in the living room.)
Key Difference: '오시다' refers to the action of arriving, while '계시다' refers to the state of being present.
3. 가시다 (Gasida) vs. 계시다 (Gyesida)
'가시다' is the honorific form of '가다' (gada - to go). Similar to '오시다', it signifies an action, not a state of being.
- 가시다 (Gasida)
-
Meaning: To go (honorific).
Usage: 사장님께서 출장 가셨어요. (The president went on a business trip.)
Usage: 할아버지께서 병원에 가셨어요. (Grandfather went to the hospital.)
- 계시다 (Gyesida)
- Meaning: To be, to exist (honorific). Usage: 할아버지께서 병원에 계세요. (Grandfather is in the hospital.)
Key Difference: '가시다' describes the act of leaving or going somewhere, whereas '계시다' describes the state of being in a place. The context will clarify whether someone is going or is already there.
When you hear 계시다, the person is currently present.
4. 드시다 (Deusida) vs. 계시다 (Gyesida)
'드시다' is the honorific form of '먹다' (meokda - to eat) and '마시다' (masida - to drink). It's another honorific verb but relates to consumption.
- 드시다 (Deusida)
-
Meaning: To eat, to drink (honorific).
Usage: 어르신께서 식사를 드시고 계세요. (The elder is eating a meal.)
Usage: 사장님께서 차를 드시고 계세요. (The president is drinking tea.)
- 계시다 (Gyesida)
- Meaning: To be, to exist (honorific). Usage: 어르신께서 식탁에 계세요. (The elder is at the dining table.)
Key Difference: '드시다' is about the action of consuming food or drink, while '계시다' is about the state of being present.
By differentiating these verbs, you can express yourself more precisely and demonstrate a sophisticated understanding of Korean honorifics.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The honorific system in Korean is very complex, and verbs like '계시다' are direct evidence of this. The addition of the honorific suffix '-시-' (-si-) to the base verb stem '계시-' (gyesi-) is what elevates the meaning. The '-다' ending is the dictionary form.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'gy' as a hard 'g' without the 'y' sound.
- Misplacing the stress, for example, on the first or last syllable.
- Pronouncing the 'e' sound incorrectly, making it too long or too short.
سطح دشواری
Recognizing '계시다' in text is relatively straightforward once the concept of honorifics is understood. The key is to identify the subject and confirm it's a person deserving of respect. Its presence often signals a formal or respectful context.
Applying '계시다' correctly in writing requires careful consideration of the subject's status and the social context. Overuse or underuse can lead to grammatical errors or social insensitivity. Mastering the appropriate particles and sentence endings is also crucial.
Speaking requires quick judgment about the listener and the person being discussed. Hesitation or incorrect usage can disrupt the flow of conversation and potentially cause misunderstanding or offense. Practice with native speakers is highly beneficial.
Identifying '계시다' in spoken Korean helps in understanding the speaker's relationship with the subject and the overall politeness level of the conversation. It's a strong indicator of social dynamics.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Honorific Subject Particles: 께서 (kkeseo) / 께서는 (kkeseoneun)
할아버지께서 (Grandfather - subject) / 사장님께서는 (President - topic)
Honorific Verb Endings: -시- (-si-) infix
계시- + -어요 = 계세요
Honorific Topic Particles: 께서는 (kkeseoneun)
저는 (I - neutral) vs. 저는 (I - honorific, if speaker is subordinate to listener and referring to self in a humble way, though less common than subject particles)
Negative Forms: 안 + Verb / Verb + -지 않다
안 계시다 / 계시지 않다
Past Tense: Verb + -었/았-
계시 + 었 + 어요 = 계셨어요
مثالها بر اساس سطح
할아버지께서 집에 계세요.
Grandfather is at home.
Uses honorific subject particle '께서' and the honorific verb '계시다'.
선생님께서 교실에 계십니다.
The teacher is in the classroom.
Uses formal polite ending '-십니다' for extra respect.
부모님께서 지금 계세요?
Are your parents here now?
Question form of '계시다', used to inquire about respected individuals.
어머니께서는 안 계세요.
Mother is not here.
Negative form of '계시다', indicating absence respectfully.
내일 사장님께서 사무실에 계실 거예요.
The president will be in the office tomorrow.
Future tense of '계시다'.
할머니께서 어디에 계셨어요?
Where was Grandmother?
Past tense of '계시다'.
저희 팀장님은 항상 여기에 계세요.
Our team leader is always here.
Uses topic particle '은' with '계시다'.
그분은 지금 회의에 계십니다.
That person is in the meeting.
Commonly used in formal contexts.
어르신께서 이웃집에 계십니다.
The elder is at the neighbor's house.
Emphasizes the respectful particle '께서' with '계시다'.
교수님께서는 연구실에 계시지 않아요.
The professor is not in the research lab.
Negative form using '-지 않다'.
지난주에 아버지께서 서울에 계셨어요.
Last week, my father was in Seoul.
Past tense usage with a location.
오늘 손님께서 언제쯤 계실 예정인가요?
Around what time is the guest expected to be here today?
Inquiring about future presence.
아버님께서는 지금 바쁘셔서 밖에 계세요.
My father is out because he is busy.
Explaining the reason for absence.
회장님께서 곧 도착하실 예정인데, 어디에 계실까요?
The chairman is scheduled to arrive soon, where will they be?
Combining future arrival with current location inquiry.
선생님께서는 항상 학생들을 위해 계세요.
The teacher is always there for the students.
Figurative use: 'being there' for someone.
그분께서는 현재 해외에 계십니다.
That person is currently abroad.
Formal statement about someone's location.
존경하는 총장님께서 곧 연설을 하실 예정입니다.
The respected president is scheduled to give a speech soon.
Used in formal announcements and events.
저희 할아버지께서는 오래전에 돌아가셨지만, 항상 제 마음속에 계십니다.
My grandfather passed away a long time ago, but he is always in my heart.
Metaphorical usage: someone 'being' in one's memory or heart.
그분께서는 이 지역 사회를 위해 오랫동안 계셔왔습니다.
That person has been contributing to this community for a long time.
Expressing long-term presence and contribution.
회의가 끝나면 부장님께서 계신 곳으로 바로 가겠습니다.
After the meeting ends, I will go directly to where the department head is.
Referring to the location of a respected person.
이번 프로젝트에는 저희 팀장님께서 직접 계시면서 지도해주고 계십니다.
Our team leader is personally present and guiding us for this project.
Emphasizing direct involvement and guidance.
그녀는 항상 어려운 사람들을 돕기 위해 그 자리에 계십니다.
She is always there to help those in need.
Expressing consistent availability and support.
아직 오후 3시인데, 벌써 집에 계신 건가요?
It's only 3 PM, are they already at home?
Expressing surprise at someone's early presence at home.
저희 스승님께서는 늘 저희 곁에 계셔 주셨습니다.
Our mentor has always been by our side.
Expressing deep gratitude for constant support.
그 석학께서는 오늘 오후 강연을 위해 잠시 한국에 계십니다.
The distinguished scholar is in Korea for a lecture this afternoon.
Used for highly respected individuals like scholars.
비록 몸은 멀리 떨어져 계시지만, 그분의 정신은 늘 우리와 함께 계십니다.
Although they are physically far away, their spirit is always with us.
Abstract usage: presence of spirit or influence.
그 예술가는 자신의 작품 세계 속에 영원히 계실 것입니다.
That artist will forever exist within their world of art.
Figurative: an artist's enduring presence through their work.
이번 공적을 기리기 위해, 그분께서 생전에 계셨던 장소에 기념비를 세웠습니다.
To commemorate this achievement, a monument was erected at the place where they resided during their lifetime.
Referring to a place of residence in the past for commemoration.
그는 위대한 지도자였으며, 그의 리더십은 오늘날에도 여전히 우리 곁에 계십니다.
He was a great leader, and his leadership still remains with us today.
Enduring influence of a past leader.
회장님의 지론에 따르면, 우리는 항상 고객의 입장에서 계셔야 합니다.
According to the chairman's philosophy, we must always be in the customer's position.
Metaphorical: 'being in someone's shoes'.
그 소식통에 의하면, 주요 인사들이 현재 비공개 회의에 계시다고 합니다.
According to the source, key figures are currently in a private meeting.
Reporting on the presence of important individuals in a private setting.
그녀는 늘 어려운 이웃들을 향한 따뜻한 마음으로 그 자리에 계십니다.
She is always there with a warm heart for her less fortunate neighbors.
Consistent dedication to helping others.
그 철학자의 사상은 그의 저서를 통해 오늘날까지도 우리와 함께 계십니다.
The philosopher's thoughts remain with us today through his writings.
Presence of ideas and legacy.
그는 자신의 분야에서 최고 권위자로 인정받아, 학계에서는 늘 그분의 영향력이 계십니다.
He is recognized as the top authority in his field, and his influence is always present in academia.
Enduring influence and authority in a field.
역사의 위대한 인물들은 비록 육신은 흙으로 돌아갔으나, 그들의 업적은 영원히 우리 곁에 계십니다.
Although the physical bodies of great historical figures have returned to dust, their achievements remain with us forever.
Legacy and impact of historical figures.
그 예술가의 영혼은 그의 작품 속에 살아 숨 쉬며, 관람객들과 함께 계십니다.
The artist's soul lives and breathes within their artwork, existing with the viewers.
Artistic spirit's presence.
문화유산은 과거와 현재를 잇는 다리이며, 그 속에 우리 조상들의 숨결이 계십니다.
Cultural heritage is a bridge connecting the past and present, and within it lies the breath of our ancestors.
Ancestral spirit residing in heritage.
그 기업의 창업 정신은 창립자의 철학을 바탕으로 현재까지도 살아계십니다.
The founding spirit of that company is still alive today, based on the founder's philosophy.
Enduring business philosophy and spirit.
그는 진실을 추구하는 모든 이들에게 영원한 길잡이로 계십니다.
He serves as an eternal guide for all those who seek truth.
Serving as a perpetual guide or inspiration.
그 정신적 지도자의 가르침은 수많은 제자들의 마음속에 깊이 계십니다.
The teachings of that spiritual leader reside deeply in the hearts of countless disciples.
Spiritual teachings' lasting presence.
그 시대의 모든 지혜는 그 현자의 말씀 속에 응축되어 우리와 함께 계십니다.
All the wisdom of that era is condensed within the sage's words, remaining with us.
Wisdom of an era embodied in words.
그의 혁신적인 아이디어는 시대를 초월하여 후대에까지 그 영향을 계시하고 있습니다.
His innovative ideas transcend time, continuing to manifest their influence upon future generations.
Manifestation of influence across generations.
진정한 리더는 물리적인 존재를 넘어, 그의 비전과 가치관이 조직 속에 영원히 계십니다.
A true leader transcends physical presence; their vision and values exist eternally within the organization.
Eternal presence of leadership ideals.
그녀의 숭고한 희생은 역사 속에 기록되어, 우리에게 영원한 귀감으로 계십니다.
Her noble sacrifice is recorded in history, serving as an eternal example for us.
Sacrifice as an eternal example.
인류의 보편적 가치는 시공간을 초월하여 모든 존재 속에 내재되어 계십니다.
Universal human values transcend space and time, residing inherently within all beings.
Inherent presence of universal values.
그는 단순한 인물이 아니라, 시대를 이끈 사상의 정수로서 우리 곁에 계십니다.
He is not merely an individual, but the essence of the era's thought, existing by our side.
Essence of an era's thought.
그분의 가르침은 마치 등대처럼, 혼란스러운 세상 속에서 우리를 밝혀주며 계십니다.
His teachings, like a lighthouse, illuminate our way through this chaotic world.
Teachings as a constant source of guidance.
그 예술가의 독창성은 시대를 초월하여, 현대 미술계에서도 여전히 살아 계십니다.
That artist's originality transcends eras, remaining vibrantly alive in the contemporary art world.
Timeless artistic originality.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Where are you? (polite)
어머니, 지금 어디 계세요? (Mother, where are you right now?)
— Are you here? / Are you available? (polite)
사장님, 지금 계세요? 제가 잠시 드릴 말씀이 있습니다. (Mr. President, are you available now? I have something brief to tell you.)
— They are not here. (polite)
죄송합니다, 선생님께서는 지금 안 계세요. (I'm sorry, the teacher is not here right now.)
— Was/Were here. (polite past tense)
어제 저희 할아버지께서 여기에 계셨어요. (Yesterday, my grandfather was here.)
— Will be here. (polite future tense)
내일은 사무실에 계실 거예요. (You will be in the office tomorrow.)
— While being here... / After being here...
할아버지께서 마당에 계시다가 안으로 들어오셨어요. (Grandfather was in the yard and then came inside.)
— To be together (with someone respected)
저는 부모님과 함께 계십니다. (I am together with my parents.)
— To be by someone's side (respectfully)
그녀는 항상 어려운 이웃 곁에 계십니다. (She is always by the side of her less fortunate neighbors.)
— To be in one's seat/position
총장님께서 총장실 자리에 계십니다. (The president is in the president's office.)
— To be in one's heart (figurative, for someone deceased or deeply cherished)
돌아가신 할머니께서 항상 제 마음에 계세요. (My late grandmother is always in my heart.)
اغلب اشتباه گرفته میشود با
'계시다' is the honorific form of '있다'. The main difference is the subject: '계시다' is used for respected people, while '있다' is for objects, animals, or people of equal/lower status.
'오시다' (to come) and '가시다' (to go) are honorific verbs describing actions. '계시다' describes the state of being present. You might say someone '오셨어요' (came) and then '계세요' (is here).
'드시다' is the honorific verb for 'to eat' or 'to drink'. While it's an honorific verb, it refers to consumption, not presence.
اصطلاحات و عبارات
— To be by someone's side; to offer constant support or companionship. This idiom emphasizes the enduring presence and support of a respected person.
그녀는 항상 어려운 사람들의 곁에 계십니다.
Polite— To remain in one's heart or memory. Typically used for loved ones who have passed away, signifying that their memory and influence endure.
돌아가신 부모님께서 늘 제 마음에 계십니다.
Sentimental/Respectful— To remain at one's post or position, often implying dedication or responsibility. It's a more active way of saying someone 'is there' or 'is present' with purpose.
그는 오랜 시간 동안 자신의 자리에서 묵묵히 계셨습니다.
Respectful/Formal— To be present in an official capacity or for public representation. It implies being visible and active in public or external affairs.
회장님께서는 대외적으로 활발히 계시며 회사의 이미지를 높이고 계십니다.
Formal— To have influence; for one's influence to be present or felt. This is a more abstract usage, indicating the lasting impact of a person or their ideas.
그 학자의 사상은 오늘날에도 여전히 많은 사람들에게 영향을 계시고 있습니다.
Formal/Academic— To hold a certain feeling or intention in one's heart. Similar to '마음에 담다', but using the honorific verb.
그는 항상 어려운 이웃들을 돕고자 하는 마음을 계시고 있습니다.
Respectful— For someone to have a significant presence or aura. It implies their presence is strongly felt and acknowledged.
그 배우는 무대 위에 있을 때 압도적인 존재감이 계십니다.
Emphatic— To have an intention or purpose. Similar to '뜻을 품다', but honorific.
우리 조상들께서는 나라를 위해 큰 뜻을 계셨습니다.
Formal/Historical— For someone's spirit or essence to be present, often in a metaphorical or spiritual sense.
그 위대한 예술가의 영혼은 그의 작품 속에 영원히 계십니다.
Poetic/Figurative— To have sincerity or devotion. Implies a heartfelt effort or commitment.
그는 언제나 환자들에게 최고의 정성을 계시고 있습니다.
Respectfulبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean 'to be' or 'to exist'.
'있다' is the plain form used for objects, animals, or people of equal/lower status. '계시다' is the honorific form used exclusively for respected individuals (elders, superiors, etc.). Using '있다' for a respected person is disrespectful.
친구가 집에 있어요. (Friend is at home - plain) vs. 할아버지께서 집에 계세요. (Grandfather is at home - honorific)
Both are honorific verbs.
'오시다' means 'to come' (honorific), describing an action of arrival. '계시다' means 'to be' or 'to exist' (honorific), describing the state of presence. Someone first '오시다' (comes) and then '계시다' (is present).
손님께서 오셨어요. (The guest has come.) Then, 손님께서 로비에 계세요. (The guest is in the lobby.)
Both are honorific verbs.
'가시다' means 'to go' (honorific), describing the action of departing. '계시다' means 'to be' (honorific), describing the state of presence. If someone '계시다' (is present), they might later '가시다' (go).
사장님께서 지금 사무실에 계세요. (The president is in the office now.) But: 사장님께서 곧 외부에 가실 거예요. (The president will go out shortly.)
Both are honorific verbs often used in contexts involving respected people.
'모시다' means 'to serve' or 'to look after' someone respectfully. It implies their presence but focuses on the act of care. '계시다' simply states their presence.
저는 부모님을 모시고 살아요. (I live with and care for my parents - implies they are present) vs. 부모님께서 집에 계세요. (My parents are at home - states their presence).
Both involve '계시다' and are honorific.
'계시다' is the standard honorific verb for 'to be'. '계시옵소서' is an archaic, highly formal, and often religious imperative form, meaning 'May you be...' or 'Be thou...'. It's not used in everyday conversation.
주여, 저희와 함께 계시옵소서. (Lord, be with us. - prayer) vs. 할아버지께서 지금 계세요. (Grandfather is here now. - everyday)
الگوهای جملهسازی
Subject (Honorific) + Location + 계세요.
할아버지께서 집에 계세요.
Subject (Honorific) + 안 계세요.
어머니께서는 안 계세요.
Subject (Honorific) + Time + Location + 계셨어요.
어제 선생님께서 학교에 계셨어요.
Subject (Honorific) + Time + 계실 거예요.
내일 사장님께서 계실 거예요.
Subject (Honorific) + Topic Particle + Location + -고 계시다.
부모님께서는 식사하고 계세요.
Question Word + Subject (Honorific) + 계세요?
어디에 계세요?
Subject (Honorific) + Formal Ending + 계십니다.
존경하는 총장님께서 총장실에 계십니다.
Subject (Honorific) + Figurative Location + 계시다.
그의 정신은 우리 마음속에 계십니다.
خانواده کلمه
فعلها
مرتبط
نحوه استفاده
Very High
-
Using '계시다' for objects or animals.
→
Using '있다'.
'계시다' is exclusively for people you respect. For example, 'The cat is on the chair' should be '고양이가 의자에 있어요', not '고양이가 의자에 계세요'.
-
Using '있다' for elders or superiors.
→
Using '계시다'.
Failing to use the honorific form for respected individuals is considered rude. For example, 'My father is at home' should be '아버지께서 집에 계세요', not '아버지께서 집에 있어요'.
-
Forgetting honorific particles.
→
Using '께서' or '께서는'.
'계시다' is often used with honorific particles. Using '가/이' instead of '께서' weakens the politeness. Example: '사장님께서 회의에 계십니다' is more polite than '사장님이 회의에 계십니다'.
-
Using '계시다' in very casual settings with close friends.
→
Using '있다' or informal speech.
Overusing honorifics with close peers can sound unnatural or overly formal. For example, asking a close friend '너 지금 집에 계셔?' is incorrect; it should be '너 지금 집에 있어?'
-
Confusing '계시다' (to be) with '오시다' (to come) or '가시다' (to go).
→
Choosing the verb based on action vs. state.
'계시다' denotes presence, while '오시다' and '가시다' denote the actions of arriving and departing, respectively. Example: The guest '오셨어요' (came) and now '계세요' (is here).
نکات
Honorific Particles are Key
Remember that '계시다' is often paired with honorific subject particles like '께서' (kkeseo) or topic particles like '께서는' (kkeseoneun). Using these particles correctly alongside '계시다' significantly enhances politeness and grammatical accuracy.
Context is Everything
The decision to use '계시다' hinges entirely on the social context and the identity of the subject. Always consider who you are talking about: are they older, of higher status, or someone you wish to show deference to? If yes, '계시다' is likely the correct choice.
Visual Association
Visualize a respected figure (like a king or a wise elder) sitting on a throne or a special seat. This mental image can help you associate '계시다' with the concept of dignified presence.
Master the 'Gy' Sound
The initial 'gy-' sound in '계시다' is crucial. It's a palatalized 'g' sound, similar to the 'g' in 'argue'. Practice this sound to ensure clear and accurate pronunciation.
Listen to Native Speakers
The best way to internalize the usage of '계시다' is by listening to native Korean speakers in various contexts – dramas, movies, podcasts, or real conversations. Pay attention to who is speaking, who they are referring to, and the situation.
Sentence Transformation
Take simple sentences using '있다' and try to transform them into honorific sentences using '계시다' by changing the subject and adding honorific particles. For example, '친구가 있어요' (Friend is here) becomes '할아버지께서 계세요' (Grandfather is here).
Respectful Communication
Understanding '계시다' is key to respectful communication in Korean. It's a direct reflection of the cultural emphasis on hierarchy and politeness. Using it correctly shows you value these cultural norms.
Avoid Using for Objects
A common mistake is using '계시다' for inanimate objects or animals. Remember, '계시다' is exclusively for people you respect. For everything else, use '있다'.
Know Your Counterparts
Be aware of the plain form '있다' and other honorific verbs like '오시다' (to come) and '가시다' (to go). Understanding their differences helps you choose the correct verb for the situation.
When in Doubt, Be Polite
If you are ever unsure whether to use '있다' or '계시다', it is generally safer to opt for the honorific form '계시다' when referring to a person, especially if they are older or in a higher position. This demonstrates politeness.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a King sitting on his throne. The King is '계시다' (present) because he is very important. The 'gy' sound reminds you of 'King', and 'sida' sounds like 'seated'. So, 'King is seated' = '계시다'.
تداعی تصویری
Picture a very important person (like a president or grandparent) sitting on a high, ornate chair. The chair signifies their status, and their being seated there is represented by '계시다'.
شبکه واژگان
چالش
Try to describe where three different respected people in your life are right now using '계시다'. For example, 'My father is at work,' 'My grandmother is at home,' 'My professor is in the library.'
ریشه کلمه
The word '계시다' originates from Middle Korean '계시ᅀ다' (gyesioda). It is believed to be a contraction or evolution of a more complex honorific construction.
معنای اصلی: The original meaning was 'to be' or 'to exist' in an honorific sense, specifically denoting the presence of a respected person.
Koreanic language family.بافت فرهنگی
Misusing '계시다' can lead to social awkwardness or offense. It's important to err on the side of politeness when unsure, especially with unfamiliar individuals or those significantly older/higher in status.
In English, we achieve politeness through tone, word choice (e.g., 'please', 'thank you'), and titles (Mr., Ms., Dr.). Korean uses a more systematic approach with specific verb conjugations and particles.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Family gatherings, talking about grandparents or parents.
- 할아버지께서 집에 계세요.
- 어머니께서는 지금 안 계세요.
- 어디 계셨어요?
Workplace, referring to a boss or senior colleague.
- 사장님께서 회의에 계십니다.
- 팀장님께서 곧 오실 거예요.
- 부장님께서는 지금 자리에 계신가요?
Service industry, customer inquiries.
- 매니저님께서 지금 계신가요?
- 죄송합니다, 그분께서는 지금 계시지 않습니다.
- 잠시 후에 계실 예정입니다.
Discussing respected figures like teachers or professors.
- 선생님께서 교실에 계세요.
- 교수님께서는 연구실에 계십니다.
- 어디에 계셨는지 아세요?
Formal announcements or polite inquiries.
- 귀빈 여러분께서 이 자리에 계십니다.
- 총장님께서 곧 도착하실 예정이오니, 준비해 주십시오.
- 그분께서 현재 해외에 계십니다.
شروعکنندههای مکالمه
"Where is your father right now? (아버지께서는 지금 어디에 계세요?)"
"Is the teacher in the classroom? (선생님께서 교실에 계세요?)"
"My grandmother is at home. (저희 할머니께서는 집에 계세요.)"
"The president will be at the meeting tomorrow. (사장님께서는 내일 회의에 계실 거예요.)"
"Is the manager available now? (매니저님 지금 계세요?)"
موضوعات نگارش
Write about a time you met someone you deeply respected. Describe where they were and what they were doing, using '계시다'.
Imagine you are speaking to your grandparent. Ask them where they are and what they are doing using '계시다'.
Describe a scenario at your workplace where you need to inquire about your boss's whereabouts using '계시다'.
Write a short dialogue between a hotel guest and staff, where the guest asks about the manager's presence using '계시다'.
Reflect on a time you used '계시다' correctly and how it made the other person feel respected.
سوالات متداول
10 سوالYou should use '계시다' when referring to the presence or existence of a person whom you need to show respect to. This includes elders (parents, grandparents), superiors (bosses, teachers), clients, and sometimes even people you don't know well in formal situations. If you are talking about an object, an animal, or a person of equal or lower social status (like a close friend or younger sibling), you should use '있다'.
The most common honorific subject particle used with '계시다' is '께서' (kkeseo). When '계시다' is used as the topic, the particle is '께서는' (kkeseoneun). For example, '아버지께서 오셨어요' (Father has come) and '아버지께서는 집에 계세요' (Father is at home).
You use the negative form of '계시다'. The most common ways are '안 계시다' (an gyesida) or '계시지 않다' (gyesiji anta). In polite speech, these become '안 계세요' (an gyeseyo) or '계시지 않으세요' (gyesiji aneusyeoseyo). For example, '죄송합니다, 선생님께서는 지금 안 계세요.' (I'm sorry, the teacher is not here right now.)
While primarily used for the physical presence of respected people, '계시다' can sometimes be used metaphorically or figuratively in more advanced contexts to describe the enduring presence of influence, spirit, or ideas, especially when attributing these to a respected source. For example, '그 학자의 사상은 우리 마음속에 계십니다' (That scholar's thoughts reside in our hearts). However, for basic A1 level, focus on the literal presence of people.
'계시다' is the standard honorific verb for 'to be' or 'to exist'. '계시옵소서' is a very archaic and highly formal imperative form, often used in prayers or ancient texts, meaning 'May you be...' or 'Be thou...'. It's not used in everyday conversation.
Yes, it is generally considered very important and respectful to use '계시다' when referring to elders (parents, grandparents, older relatives) and other respected individuals in Korean culture. Failing to do so can be perceived as rude.
When in doubt, it is usually safer and more polite to use the honorific form '계시다' if you are referring to a person, especially if they are older or in a position of authority. It's better to be slightly overly polite than to be unintentionally disrespectful.
It conjugates similarly to other verbs with the honorific infix '-시-'. Present tense: 계시다 -> 계세요. Past tense: 계시다 -> 계셨어요. Future tense: 계시다 -> 계시겠어요. The progressive form is '-고 계시다', e.g., '식사하고 계세요' (They are eating).
Yes, '계시다' can be used when referring to a group of respected individuals. For example, '선생님들께서 교실에 계세요' (The teachers are in the classroom). The plural nature is understood from the context or by using plural markers if necessary, but the verb itself remains singular in form.
'계시다' is the base verb stem + polite ending. '계시옵니까' is a very archaic and formal interrogative form, meaning 'Are you?' (highly respectful, often used in historical dramas or religious contexts). In modern Korean, you would use '계세요?' or '계십니까?' for questions.
خودت رو بسنج 10 سوال
/ 10 درست
نمره کامل!
Summary
Use '계시다' when referring to the presence of someone you need to show respect to, like elders or superiors. It's the polite alternative to '있다'.
- Honorific 'to be' or 'to exist' for respected people.
- Used for elders, superiors, and respected individuals.
- Contrasts with the neutral '있다'.
- Essential for showing politeness in Korean.
Honorific Particles are Key
Remember that '계시다' is often paired with honorific subject particles like '께서' (kkeseo) or topic particles like '께서는' (kkeseoneun). Using these particles correctly alongside '계시다' significantly enhances politeness and grammatical accuracy.
Context is Everything
The decision to use '계시다' hinges entirely on the social context and the identity of the subject. Always consider who you are talking about: are they older, of higher status, or someone you wish to show deference to? If yes, '계시다' is likely the correct choice.
Visual Association
Visualize a respected figure (like a king or a wise elder) sitting on a throne or a special seat. This mental image can help you associate '계시다' with the concept of dignified presence.
Master the 'Gy' Sound
The initial 'gy-' sound in '계시다' is crucial. It's a palatalized 'g' sound, similar to the 'g' in 'argue'. Practice this sound to ensure clear and accurate pronunciation.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر general
몇몇
A2تعدادی; اندکی.
조금
A1من کمی کره ای بلدم. (한국어를 조금 알아요.)
적게
A1کم، به مقدار کم. برای توصیف کاری که به میزان محدودی انجام میشود استفاده میشود.
약간
A2کمی؛ اندکی. برای توصیف مقدار کم یا درجه ناچیز استفاده میشود.
많이
A1خیلی / زیاد. 'خیلی خوردم' (많이 먹었어요). 'خیلی دلم برات تنگ شده' (많이 보고 싶었어요).
잠시
A2برای یک لحظه؛ به طور خلاصه. 'لطفا یک لحظه صبر کنید.' (잠시만 기다려 주세요.) 'من کمی بعد برمی گردم.' (잠시 후에 돌아오겠습니다.)
잠깐
A2For a short time; a moment.
아까
A2کمی پیش، قبلا. من او را کمی پیش دیدم.
대해
A2به معنای 'درباره' یا 'در مورد'. برای معرفی موضوع یک گفتگو یا فکر استفاده میشود.
~에 대해서
A2درباره؛ در مورد.