comum
comum در ۳۰ ثانیه
- Comum means 'common', 'shared', or 'ordinary' in Portuguese.
- It is an invariant adjective, meaning it doesn't change for gender.
- The plural form is 'comuns', following the rule for words ending in 'm'.
- It is used in many idioms like 'senso comum' (common sense) and 'fora do comum' (extraordinary).
The Portuguese word comum is a versatile adjective that serves as a cornerstone for describing frequency, shared ownership, and the ordinary nature of things. At its most basic level, it translates to 'common' in English, but its semantic range extends into various niches of daily life, science, and law. When a Portuguese speaker uses the word comum, they are often identifying something that lacks rarity or something that is distributed among several individuals. It is the antithesis of the unique, the rare, and the private. Understanding this word is essential for A2 learners because it allows for the categorization of the world into the familiar and the exceptional.
- Frequency and Normality
- In this context, 'comum' refers to things that happen often or are found in many places. For example, a 'doença comum' is a common illness like the cold. It suggests a lack of surprise or novelty.
É muito comum chover nesta época do ano em Portugal.
Beyond frequency, comum signifies shared possession or collective identity. This is where the word takes on a more social or political tone. A 'bem comum' (common good) refers to resources or benefits that belong to everyone in a community. This usage highlights the communal aspect of the word, rooted in its Latin origin. In a relationship, having a 'ponto comum' (common point) means sharing an interest or a characteristic with someone else. This is vital for building connections and finding middle ground in discussions.
- Shared Ownership
- Refers to things held in partnership or belonging to the public. It is the opposite of 'privado' (private).
Eles têm um objetivo comum: salvar o planeta.
In more technical settings, comum appears in mathematics and grammar. In math, we talk about the 'denominador comum' (common denominator), a concept used to find a shared base for fractions. In grammar, a 'nome comum' (common noun) is a word that names a general class of things (like 'city' or 'dog') rather than a specific one (like 'Lisbon' or 'Fido'). This technical usage underscores the word's role in categorization and logic. Whether you are talking about the weather, your friends, or your math homework, comum is the bridge that connects disparate elements through their shared traits.
- Technical Application
- Used in specific fields like linguistics and mathematics to denote general categories or shared values.
Na gramática, 'mesa' é um substantivo comum.
O comum dos mortais não tem acesso a este luxo.
É comum encontrar turistas no centro da cidade.
Using comum correctly in Portuguese requires an understanding of its grammatical behavior and its placement within a sentence. As an adjective, its primary job is to modify nouns. One of the most important things for English speakers to remember is that comum is a 'uniform' adjective in terms of gender. Unlike many Portuguese adjectives that change their ending based on whether the noun is masculine or feminine (like 'alto' and 'alta'), comum remains the same. You would say 'um erro comum' (a common mistake - masculine) and 'uma prática comum' (a common practice - feminine). This simplifies things for the learner, as you only need to worry about number agreement.
- Gender Invariance
- The word does not change between 'o' and 'a'. It is always 'comum' regardless of the noun's gender.
Esta é uma situação muito comum no nosso dia a dia.
When it comes to pluralization, comum follows the rule for words ending in '-m'. To make it plural, you change the '-m' to '-ns', resulting in comuns. This applies to both masculine and feminine plural nouns. For example, 'objetivos comuns' (common goals) and 'características comuns' (common characteristics). The placement of the adjective is typically after the noun, which is standard in Portuguese. Placing it before the noun is rare and usually reserved for poetic or highly stylized writing, where it might slightly shift the meaning toward 'unremarkable' rather than 'shared'.
- Plural Formation
- Change the final 'm' to 'ns'. Example: 'interesses comuns'.
Eles têm muitos interesses comuns.
Another frequent structure is using comum as a predicate adjective with the verb 'ser' (to be). This is used to state that a situation or fact is common. For instance, 'É comum que os alunos fiquem nervosos' (It is common for students to be nervous). In this construction, 'comum' is often followed by 'que' and a verb in the subjunctive mood, or by an infinitive. This is a very natural way to express general truths or observations about society and behavior. It is also used in the phrase 'fora do comum' to describe something extraordinary or unusual, effectively using the word to define the boundaries of normality.
- Impersonal Expressions
- Using 'É comum...' to describe general trends or frequent occurrences.
É comum ver pessoas a correr no parque de manhã.
O talento dela é algo fora do comum.
Não é comum nevar em Lisboa.
The word comum is omnipresent in Portuguese-speaking environments, from the casual chatter of a Lisbon café to the formal declarations of a Brazilian courtroom. In everyday conversation, you will hear it most often when people are discussing habits, trends, or shared experiences. If someone says, 'Isso é muito comum aqui' (That is very common here), they are grounding you in the local norms. It’s a word used to normalize situations, providing a sense of comfort or, conversely, a sense of boredom depending on the tone. You'll hear it in the news when journalists discuss 'problemas comuns' facing the population, such as inflation or public transport delays.
- Daily Social Context
- Used to describe social norms, frequent events, and shared opinions among friends.
É comum os amigos dividirem a conta no restaurante.
In professional and academic settings, comum takes on a more precise meaning. In business meetings, you might hear about 'interesses comuns' between two companies looking to form a partnership. In scientific research, authors often describe 'traços comuns' (common traits) found in a study group. It is a vital word for synthesis—bringing different data points together under a single umbrella. Furthermore, in the legal world, the term 'Direito Comum' refers to common law or the general legal principles that apply to everyone, as opposed to specific or exceptional statutes. This usage reinforces the idea of universality that the word carries.
- Professional & Legal Usage
- Found in contracts, legal documents, and academic papers to denote shared standards or general rules.
O tribunal aplicou as regras do direito comum.
You will also encounter comum in literature and media when discussing the 'homem comum' (the common man). This is a powerful trope in storytelling, focusing on the lives of ordinary people rather than heroes or villains. In the digital age, social media influencers might talk about 'erros comuns' in fashion or skincare, using the word to connect with their audience by addressing relatable issues. Whether it's a doctor explaining a 'resfriado comum' (common cold) or a politician talking about the 'bem comum', the word is a constant thread in the fabric of Portuguese communication, bridging the gap between the individual and the collective.
- Media and Literature
- Used to describe the 'average person' or relatable, everyday experiences in stories and news.
O livro narra as lutas do cidadão comum.
Encontrar um denominador comum é essencial para a paz.
Este é um substantivo comum de dois géneros.
One of the most frequent stumbling blocks for learners of Portuguese when using comum is the temptation to apply gender endings. Because so many adjectives in Portuguese end in '-o' for masculine and '-a' for feminine, beginners often mistakenly try to say 'uma coisa comuma'. This is incorrect. Comum is an invariant adjective, meaning it has only one form for both genders in the singular. To avoid this, always remember that words ending in '-m' in Portuguese generally do not change for gender. Another common error is in the pluralization. Some learners might try to add a simple 's' (comums), but the correct Portuguese rule for words ending in 'm' is to change the 'm' to 'ns', resulting in comuns.
- Gender Over-correction
- Mistake: 'Uma ideia comuma'. Correct: 'Uma ideia comum'. Never add an 'a' to the end of 'comum'.
Eles têm uma história comum (Not: comuma).
Another nuance that trips up learners is the distinction between comum and its synonyms like 'vulgar' or 'simples'. While in English 'vulgar' often implies something offensive or crude, in Portuguese, 'vulgar' can simply mean 'common' or 'ordinary'. However, 'comum' is the safer, more neutral choice. Using 'vulgar' might accidentally imply a lack of taste or quality depending on the context. Similarly, 'simples' means 'simple', which is different from 'common'. You might have a common problem that is actually very complex. Confusing these can lead to misunderstandings about the nature of the thing you are describing. It is also important not to confuse 'comum' with 'habitual'; while they are related, 'habitual' specifically refers to things done out of habit, whereas 'comum' refers to the state of being frequent or shared.
- Semantic Confusion
- Mistaking 'comum' for 'vulgar' (which can be pejorative) or 'simples' (which refers to complexity, not frequency).
Este é um erro comum, mas a solução não é simples.
Finally, learners often struggle with the preposition that follows comum when expressing shared traits. In English, we say 'common to'. In Portuguese, we also use 'a', as in 'comum a todos' (common to all). However, when saying 'in common', the phrase is 'em comum'. Forgetting the 'em' in 'temos muito em comum' (we have a lot in common) is a frequent mistake. Beginners might try to translate literally from English and say 'temos muito comum', which is grammatically incomplete. Mastery of these small prepositional links is what separates a beginner from an intermediate speaker. Pay close attention to how 'comum' interacts with the words around it to avoid these typical pitfalls.
- Preposition Errors
- Mistake: 'Temos muito comum'. Correct: 'Temos muito em comum'. Always use 'em' for shared traits.
O que é que vocês têm em comum?
Este problema é comum a várias cidades.
Não confunda o comum com o banal.
To truly master the Portuguese language, one must understand the subtle differences between comum and its synonyms. While comum is the most general term for 'common', other words can provide more specific shades of meaning. For instance, frequente is used when you want to emphasize how often something happens. While a 'problema comum' is one that many people have, a 'problema frequente' is one that happens many times. Another alternative is habitual, which specifically refers to something that has become a habit or a routine. If you always drink coffee at 9 AM, that is your 'café habitual', but it is also a 'hábito comum' among office workers.
- Comum vs. Frequente
- 'Comum' implies widespread occurrence or shared nature. 'Frequente' implies high repetition over time.
As visitas dele tornaram-se mais frequentes este mês.
In contexts where 'common' means 'unremarkable' or 'ordinary', you might use ordinário or banal. However, be cautious: in Portuguese, 'ordinário' can sometimes mean 'vulgar' or 'low-quality' in a derogatory sense, much like 'vulgar' itself. 'Banal' is a great word for something that is so common it has become boring or insignificant. If you want to describe something that is standard or typical, usual or corrente are excellent choices. 'Preços correntes' refers to current or standard prices in the market. 'Usual' is almost identical to the English 'usual' and is very common in spoken Portuguese.
- Comum vs. Banal
- 'Comum' is neutral. 'Banal' suggests that the commonness has led to a loss of value or interest.
Aquela era uma conversa banal sobre o tempo.
When the meaning of 'common' is 'shared', the best alternative is compartilhado (shared) or conjunto (joint). For example, 'uma conta conjunta' is a joint bank account, which is a specific type of 'conta comum'. Using these more precise terms can help you sound more like a native speaker. On the opposite end, if you want to express that something is not common, you use incomum, raro, or excepcional. 'Incomum' is the direct antonym and is used frequently to describe surprises or anomalies. By building a web of these related words, you can navigate the nuances of Portuguese with much greater precision and flair.
- Shared Alternatives
- Use 'conjunto' for joint actions and 'compartilhado' for shared resources to be more specific than 'comum'.
Eles tomaram uma decisão conjunta.
É incomum vê-lo tão zangado.
Este pássaro é muito raro nesta região.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The Latin root 'munis' relates to 'duties' or 'gifts', so 'communis' literally meant 'sharing duties together'.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the final 'm' as a hard 'm' sound (like in 'room'). In Portuguese, final 'm' nasalizes the vowel.
- Stressing the first syllable instead of the second.
- Not nasalizing the 'u' enough.
- Confusing the 'u' sound with an 'o' sound.
- Pronouncing the 'c' as a 'ch' sound.
سطح دشواری
Very easy to recognize due to English cognate 'common'.
Requires remembering the plural 'comuns' and the nasal ending.
Nasal vowels can be tricky for English speakers.
Clearly pronounced in most dialects.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Adjectives ending in -m change to -ns in the plural.
comum -> comuns
Invariant adjectives do not change for gender.
O erro comum / A prática comum
Impersonal 'É' + adjective often triggers the infinitive.
É comum comer pão.
Impersonal 'É' + adjective + 'que' triggers the subjunctive.
É comum que ele venha.
Preposition 'em' is used for shared traits.
Temos muito em comum.
مثالها بر اساس سطح
O café é muito comum em Portugal.
Coffee is very common in Portugal.
Adjective modifying 'café'.
Este é um nome comum.
This is a common name.
Adjective 'comum' follows the noun 'nome'.
É um erro comum.
It is a common mistake.
Invariant adjective for masculine 'erro'.
A maçã é uma fruta comum.
The apple is a common fruit.
Invariant adjective for feminine 'fruta'.
Eles têm um amigo comum.
They have a common friend.
Refers to a shared person.
O pão é comum na mesa.
Bread is common on the table.
Simple descriptive use.
É comum ver cães no parque.
It is common to see dogs in the park.
Impersonal expression 'É comum...'.
Não é comum nevar aqui.
It is not common to snow here.
Negative impersonal expression.
Nós temos muito em comum.
We have a lot in common.
Phrase 'em comum' for shared traits.
Eles têm interesses comuns.
They have common interests.
Plural form 'comuns'.
É comum os alunos estudarem na biblioteca.
It is common for students to study in the library.
Impersonal expression with infinitive.
Esta é uma prática comum na empresa.
This is a common practice in the company.
Feminine noun 'prática' with 'comum'.
Temos um objetivo comum para este projeto.
We have a common goal for this project.
Shared purpose.
Os problemas comuns são fáceis de resolver.
Common problems are easy to solve.
Plural agreement 'problemas comuns'.
É comum encontrar turistas no centro.
It is common to find tourists downtown.
Frequency of occurrence.
Eles vivem numa casa comum.
They live in a common house (shared house).
Shared residence.
O senso comum diz que devemos poupar dinheiro.
Common sense says we should save money.
Fixed expression 'senso comum'.
Evite usar lugares-comuns na sua redação.
Avoid using clichés in your essay.
Compound noun 'lugares-comuns'.
Não é comum que ela falte às aulas.
It is not common for her to miss classes.
Impersonal expression with subjunctive 'falte'.
O comum dos mortais não entende física quântica.
The common man (ordinary people) doesn't understand quantum physics.
Noun use 'o comum'.
Eles encontraram um ponto comum na discussão.
They found a common point in the discussion.
Finding agreement.
Esta doença é comum a várias espécies.
This disease is common to several species.
Preposition 'a' after 'comum'.
É algo fora do comum ver um eclipse.
It is something out of the ordinary to see an eclipse.
Idiom 'fora do comum'.
A língua é um património comum de um povo.
Language is a common heritage of a people.
Shared cultural asset.
Devemos trabalhar para o bem comum.
We must work for the common good.
Political/Ethical concept 'bem comum'.
O denominador comum entre os casos foi a dieta.
The common denominator between the cases was the diet.
Metaphorical use of a math term.
A jurisprudência de direito comum foi aplicada.
Common law jurisprudence was applied.
Legal terminology.
O autor foca-se na vida do homem comum.
The author focuses on the life of the common man.
Literary trope.
É comummente aceite que a Terra é redonda.
It is commonly accepted that the Earth is round.
Adverbial form 'comummente'.
Eles agiram em causa comum contra a injustiça.
They acted in common cause against injustice.
Idiom 'fazer causa comum'.
O uso comum deste termo mudou com o tempo.
The common use of this term changed over time.
Linguistic evolution.
A propriedade comum foi dividida entre os herdeiros.
The common property was divided among the heirs.
Legal/Property context.
A tragédia dos comuns ilustra a sobre-exploração de recursos.
The tragedy of the commons illustrates the overexploitation of resources.
Economic/Sociological theory.
O texto está repleto de lugares-comuns e falta de originalidade.
The text is full of clichés and lack of originality.
Critique of style.
É imperativo encontrar um denominador comum para o diálogo.
It is imperative to find a common denominator for dialogue.
Formal rhetoric.
A sua beleza era algo fora do comum, quase etérea.
Her beauty was something out of the ordinary, almost ethereal.
Elevated descriptive use.
O direito comum serve de base para o sistema jurídico.
Common law serves as the basis for the legal system.
Legal philosophy.
O senso comum é, muitas vezes, o menos comum dos sensos.
Common sense is often the least common of senses.
Philosophical wordplay (attributed to Voltaire).
A partilha de bens comuns exige uma gestão rigorosa.
The sharing of common goods requires rigorous management.
Resource management context.
A característica comum a todos os mamíferos é a amamentação.
The characteristic common to all mammals is breastfeeding.
Scientific definition.
A dialética entre o individual e o comum define a modernidade.
The dialectic between the individual and the common defines modernity.
Philosophical abstraction.
O regime de bens comuns foi dissolvido após o divórcio.
The common property regime was dissolved after the divorce.
Advanced legal/matrimonial law.
A obra transcende o comum para atingir o sublime.
The work transcends the common to reach the sublime.
Aesthetic criticism.
Não se deve confundir o senso comum com a doxa platónica.
One should not confuse common sense with Platonic doxa.
Academic/Philosophical comparison.
O denominador comum das crises políticas é a falta de confiança.
The common denominator of political crises is the lack of trust.
High-level political analysis.
A voz comum clama por reformas urgentes no sistema.
The common voice (public opinion) cries out for urgent reforms in the system.
Metonymic use of 'voz comum'.
A condição humana é o nosso único traço verdadeiramente comum.
The human condition is our only truly common trait.
Existential statement.
O tribunal de recurso manteve a decisão de direito comum.
The appellate court upheld the common law decision.
Specific legal procedure.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Ordinary people (as opposed to experts or elites).
O comum dos mortais não sabe isto.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
In PT, 'vulgar' can mean 'common', but often implies 'crude' or 'tasteless'.
Means 'simple' (not complex), whereas 'comum' means 'frequent' or 'shared'.
Refers to a personal habit, while 'comum' refers to a general frequency.
اصطلاحات و عبارات
— A cliché or a trite expression that has lost its meaning.
Dizer que 'o tempo voa' é um lugar-comum.
neutral— Practical judgment or the shared beliefs of a community.
Usa o teu senso comum antes de agir.
neutral— Something that stands out for being exceptional or weird.
Aconteceu algo fora do comum hoje.
informal— To join forces with someone to achieve a goal.
Os vizinhos fizeram causa comum para limpar a rua.
neutral— A humorous or slightly elitist way to refer to average people.
Isso não é para o comum dos mortais.
informal/ironic— To pool resources, often money or information.
Pusemos em comum o dinheiro para a prenda.
neutral— To share many characteristics or hobbies.
Nós temos muito em comum, devíamos ser amigos.
informal— Nothing special; business as usual.
Como foi o dia? Nada fora do comum.
informal— The one thing that everyone or everything in a group shares.
O denominador comum nestes crimes é a ganância.
neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Cognate with 'common'.
In Portuguese, it is gender-invariant and has a specific nasal pronunciation.
Um erro comum.
Both refer to things that happen often.
'Frequente' emphasizes the number of repetitions; 'comum' emphasizes the lack of rarity.
Chuvas frequentes.
Both mean 'usual' or 'standard'.
'Usual' is more about what is expected; 'comum' is more about what exists widely.
O horário usual.
Direct translation of 'ordinary'.
In Portuguese, 'ordinário' is often an insult meaning 'low-class' or 'rude'.
Ele foi muito ordinário comigo.
Both can mean 'standard'.
'Corrente' is used for things in current circulation (like money or language).
Linguagem corrente.
الگوهای جملهسازی
O/A [noun] é comum.
O pão é comum.
Temos [something] em comum.
Temos interesses em comum.
É comum [infinitive].
É comum viajar no verão.
É comum que [subjunctive].
É comum que as pessoas se esqueçam.
Um [noun] fora do comum.
Um talento fora do comum.
O bem comum exige [noun].
O bem comum exige sacrifício.
Cair no lugar-comum de [infinitive].
Cair no lugar-comum de criticar tudo.
O denominador comum de [noun plural] é...
O denominador comum de todos os problemas é a falta de comunicação.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in all registers.
-
Uma coisa comuma.
→
Uma coisa comum.
The adjective 'comum' does not change for gender. It is invariant.
-
Problemas comums.
→
Problemas comuns.
Words ending in 'm' must change to 'ns' in the plural.
-
Temos muito comum.
→
Temos muito em comum.
The phrase 'in common' requires the preposition 'em'.
-
É comum que ele vem.
→
É comum que ele venha.
The expression 'É comum que' requires the subjunctive mood.
-
O senso de comum.
→
O senso comum.
The idiom is 'senso comum', without the preposition 'de'.
نکات
Gender Neutrality
Remember that 'comum' works for both 'ele' and 'ela'. This makes it one of the easiest adjectives to use correctly!
The 'em' rule
When talking about shared traits, always use 'em comum'. Literal translations like 'temos comum' sound wrong to native speakers.
Nasal Ending
The 'm' at the end is not a consonant sound; it's a signal to nasalize the 'u'. Practice saying 'oom' through your nose.
Avoid Clichés
In writing, avoid 'lugares-comuns'. It shows a higher level of Portuguese if you can express ideas in original ways.
Finding Common Ground
Use 'Temos um ponto comum' to build rapport during a conversation or negotiation.
Bem Comum
In political discussions, 'bem comum' is a powerful phrase. Use it to talk about things that benefit everyone.
Technical Terms
If you are studying in Portuguese, learn 'denominador comum'. It's essential for basic arithmetic.
Identifying Nouns
In grammar, 'nome comum' is the term for a common noun. This helps you understand language textbooks.
Plural Cues
Listen for the 'ns' sound. If you hear 'comuns', you know the speaker is talking about more than one thing.
Fora do Comum
Use 'fora do comum' to compliment someone's talent or to describe a strange event. It's very natural.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'COMMUNity' where everything is 'COMUM' (common/shared).
تداعی تصویری
Imagine a group of people all holding the same object—that object is 'comum' to them.
شبکه واژگان
چالش
Try to find three things in your room that are 'comum' and say them out loud in Portuguese.
ریشه کلمه
From the Latin 'communis', which means 'shared by all or many'.
معنای اصلی: Belonging to the community or shared publicly.
Indo-European > Italic > Romance > Portuguese.بافت فرهنگی
Be careful when calling a person 'comum' as it can be interpreted as calling them 'boring' or 'unremarkable'.
English speakers often use 'common' to mean 'vulgar' in a classist way; in Portuguese, 'comum' is more neutral, while 'vulgar' carries that negative weight.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Weather
- É comum chover
- Tempo comum
- Clima comum
- Nada fora do comum
Relationships
- Ter em comum
- Amigo comum
- Interesses comuns
- Ponto comum
Health
- Doença comum
- Sintoma comum
- Resfriado comum
- Causa comum
Grammar
- Nome comum
- Substantivo comum
- Género comum
- Erro comum
Law/Society
- Bem comum
- Direito comum
- Cidadão comum
- Propriedade comum
شروعکنندههای مکالمه
"O que é que nós temos em comum?"
"É comum nevar no teu país durante o inverno?"
"Qual é o erro mais comum que os estrangeiros cometem na tua língua?"
"Achas que o senso comum é realmente comum hoje em dia?"
"Conheces algum lugar fora do comum que eu deva visitar?"
موضوعات نگارش
Escreve sobre três coisas que tens em comum com o teu melhor amigo.
Descreve um dia comum na tua vida, desde que acordas até que vais dormir.
O que significa para ti trabalhar para o 'bem comum'?
Relata uma experiência fora do comum que tiveste recentemente.
Achas que é comum as pessoas mudarem de opinião facilmente? Porquê?
سوالات متداول
10 سوالNo, 'comum' is an invariant adjective. You say 'um erro comum' and 'uma ideia comum'. Adding an 'a' at the end is a mistake.
The plural is 'comuns'. In Portuguese, words ending in 'm' change to 'ns' in the plural. Example: 'objetivos comuns'.
You say 'Temos muito em comum'. Don't forget the preposition 'em'!
It means 'common sense'. It refers to the practical judgment or shared beliefs of the general public.
Yes, it often means shared, like in 'amigo comum' (shared friend) or 'bem comum' (shared good).
Not exactly. While both can mean 'common', 'vulgar' often has a negative connotation of being crude or low-quality, whereas 'comum' is neutral.
It means 'extraordinary' or 'out of the ordinary'. It's used to describe something unusual or exceptional.
It's used in terms like 'denominador comum' (common denominator) and 'mínimo múltiplo comum' (least common multiple).
Yes, 'o comum' can mean 'the average' or 'the majority'. For example, 'o comum dos mortais' means 'ordinary people'.
It comes from the Latin 'communis', which means 'shared by all'.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence using 'comum' to describe the weather in your city.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'em comum' to describe a shared interest with a friend.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the plural 'comuns'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain what 'senso comum' means in your own words (in Portuguese).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'fora do comum'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'bem comum'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'É comum que' followed by the subjunctive mood.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe an 'erro comum' people make when learning your language.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short paragraph about the importance of 'pontos comuns' in a relationship.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'lugar-comum' in a sentence about a movie you watched.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'o comum dos mortais'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'denominador comum'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'causa comum'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We have nothing in common.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'It is common to see birds here.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'comumente'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a 'prática comum' in your workplace.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'nome comum'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'direito comum'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'comum' to describe a person (carefully).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce 'comum' correctly, focusing on the nasal 'um'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Temos muito em comum' out loud.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'É um erro comum' out loud.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'objetivos comuns' out loud, focusing on the 'ns' sound.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe one thing that is 'comum' in your daily routine.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask a friend if they have anything in common with you.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'fora do comum' with emphasis.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the meaning of 'senso comum' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'bem comum' in a formal tone.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'denominador comum' quickly three times.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a 'lugar-comum' you hate hearing.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'É comum que as pessoas se esqueçam' using the subjunctive.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'o comum dos mortais' in a sentence.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'mínimo múltiplo comum' clearly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'fazer causa comum' in a sentence.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'nada de comum' in a sentence.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'ponto comum' in a sentence.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'comumente' in a sentence.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'direito comum' in a sentence.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'tragédia dos comuns' in a sentence.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the sentence: 'É comum chover em Abril.' What is common in April?
Listen to: 'Temos muito em comum.' Do they share things?
Listen to: 'Isso é fora do comum.' Is the situation normal?
Listen to: 'O senso comum diz para não fazer isso.' What is giving advice?
Listen to: 'Eles têm interesses comuns.' Is it singular or plural?
Listen to: 'O bem comum é importante.' What is important?
Listen to: 'Não é um nome comum.' Is the name frequent?
Listen to: 'O denominador comum foi o tempo.' What was the shared factor?
Listen to: 'É comum que ele venha.' What mood is the verb 'venha'?
Listen to: 'Causa comum.' What did they make?
Listen to: 'O comum dos mortais.' Who is being discussed?
Listen to: 'Lugar-comum.' Is it original?
Listen to: 'Pôr em comum.' What is the action?
Listen to: 'Direito comum.' What field is this?
Listen to: 'Comumente aceite.' Is it widely accepted?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'comum' is essential for describing both the frequency of events and the shared nature of objects or traits. Remember that it is gender-neutral and its plural is 'comuns'. Example: 'Temos um objetivo comum' (We have a common goal).
- Comum means 'common', 'shared', or 'ordinary' in Portuguese.
- It is an invariant adjective, meaning it doesn't change for gender.
- The plural form is 'comuns', following the rule for words ending in 'm'.
- It is used in many idioms like 'senso comum' (common sense) and 'fora do comum' (extraordinary).
Gender Neutrality
Remember that 'comum' works for both 'ele' and 'ela'. This makes it one of the easiest adjectives to use correctly!
The 'em' rule
When talking about shared traits, always use 'em comum'. Literal translations like 'temos comum' sound wrong to native speakers.
Nasal Ending
The 'm' at the end is not a consonant sound; it's a signal to nasalize the 'u'. Practice saying 'oom' through your nose.
Avoid Clichés
In writing, avoid 'lugares-comuns'. It shows a higher level of Portuguese if you can express ideas in original ways.
مثال
É comum ver pessoas a passear no parque aos domingos.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر general
a cerca de
B1به معنای 'در حدود' یا 'تقریباً' هنگام صحبت در مورد مسافت یا زمان آینده است.
à direita
A2به سمت راست. برای دادن آدرس یا تعیین مکان استفاده میشود.
à esquerda
A2به سمت چپ. برای دادن جهت یا توصیف مکان استفاده می شود.
a fim de
A2به منظور؛ مایل بودن. 'برای قبولی درس میخواند.' / 'هوس پیتزا کردهام.'
à frente
A2در مقابل; جلو. 'او جلوی من است.'
a frente
A2در جلو; روبرو
À frente de
A2در مقابل یا در راس. 'ماشین جلوی خانه است'.
a tempo
A2به موقع، سر وقت. برای بیان اینکه کاری قبل از اینکه خیلی دیر شود انجام شده است استفاده میشود.
à volta de
A2اطرافِ. برای مکان (اطراف میز) یا تخمین (حدود ده یورو) استفاده میشود.
abaixo
A1زیر; در پایین.