Copinho refers to a small cup or glass, often implying a small serving or a delicate item.
واژه در 30 ثانیه
- Small cup or glass, often for small servings.
- Diminutive of 'copo' (cup/glass).
- Common in daily life for drinks and desserts.
Overview
O termo 'copinho' é um substantivo masculino na língua portuguesa, caracterizado pelo uso do sufixo diminutivo '-inho'. Este sufixo confere à palavra original ('copo') uma conotação de tamanho menor, mas também pode adicionar nuances de carinho, delicadeza ou uma porção reduzida. É uma palavra comum no vocabulário cotidiano, utilizada em diversos contextos informais e semi-formais.
O uso de 'copinho' é bastante flexível. Pode referir-se a um copo fisicamente pequeno, como aqueles usados em máquinas de venda automática ou em banheiros para beber água. Também é frequentemente usado para descrever a quantidade de uma bebida, como um 'copinho de café' (espresso) ou um 'copinho de licor'. Além disso, é comum em culinária para porções individuais de sobremesas, como mousses, pudins ou iogurtes, servidos em pequenos recipientes de vidro ou plástico.
É comum encontrar 'copinho' em contextos como:
- 1Serviço de Bebidas: 'Gostaria de um copinho de água, por favor.' (referindo-se a um copo pequeno).
- 1Cafeterias e Bares: 'Um copinho de café expresso para levar.'
- 1Restaurantes e Padarias: 'Temos mousse de chocolate em copinhos individuais.'
- 1Eventos e Festas: Onde são servidas bebidas em pequenas porções ou sobremesas em porções únicas.
- 1Uso Doméstico: Para crianças ou para servir pequenas quantidades de algo.
Enquanto 'copo' se refere a um recipiente genérico para líquidos, 'copinho' especifica um tamanho menor ou uma porção reduzida. 'Taça' geralmente se refere a um recipiente com pé, usado para vinhos ou bebidas mais elaboradas, mas 'taça' também pode ter seu diminutivo ('taçinha') com função similar a 'copinho' em contextos de sobremesas. 'Caneca' é um recipiente maior, com alça, para bebidas quentes como café ou chá.
مثالها
Gostaria de um copinho de água, por favor.
everydayI would like a small glass of water, please.
O expresso vem em um copinho bem pequeno.
cafeThe espresso comes in a very small cup.
A sobremesa de hoje é um delicioso pudim de leite em copinhos individuais.
restaurantToday's dessert is a delicious milk pudding in individual small cups.
Para degustação, serviram um copinho de cada vinho.
eventFor the tasting, they served a small glass of each wine.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
um copinho de cada vez
one small glass at a time
servir em copinhos
to serve in small cups
beber em copinhos
to drink from small glasses
اغلب اشتباه گرفته میشود با
'Copo' is the general term for a cup or glass. 'Copinho' is the diminutive, specifically referring to a small cup/glass or a small serving.
'Taça' usually refers to a stemmed glass (like a wine glass). While it can also be diminutive ('taçinha'), 'copinho' is more commonly used for everyday small cups or dessert servings.
الگوهای دستوری
How to Use It
نکات کاربردی
The word 'copinho' is very common in everyday Brazilian and European Portuguese. It's generally used in informal to semi-formal contexts. While it can refer to a physically small glass, it often implies a small serving size, especially for beverages like coffee or liquor, and desserts.
اشتباهات رایج
Learners might overuse 'copinho' in very formal settings where a more precise term like 'pequeno recipiente' or specifying the volume might be preferred. Also, confusing it with 'taça' which has a specific shape (stemmed) is possible.
Tips
Think Small Portions or Small Size
Remember 'copinho' emphasizes a smaller size, either of the glass itself or the amount it holds.
Avoid in Very Formal Settings
While common, avoid 'copinho' in extremely formal written documents or speeches where precision is key.
Desserts in Small Glasses
Serving individual desserts in small glasses ('copinhos') is a very common and appealing practice in Brazil and Portugal.
ریشه کلمه
The word 'copinho' is derived from 'copo' (cup/glass) by adding the diminutive suffix '-inho'. This suffix is very productive in Portuguese and is used to indicate smallness, affection, or sometimes to lessen the impact of a word.
بافت فرهنگی
In Portuguese-speaking cultures, serving desserts in individual small glasses ('copinhos') is a popular way to present them, adding a touch of elegance and convenience. It's also common to refer to a single shot of espresso as 'um copinho de café'.
راهنمای حفظ
Imagine a tiny cup, like a doll's teacup, that's your 'copinho'. It's small and cute!
سوالات متداول
4 سوال'Copo' é o termo geral para o recipiente. 'Copinho' é o diminutivo, indicando que o copo é pequeno em tamanho ou que a porção servida nele é reduzida.
Sim, pode ser usado para diversas bebidas, como água, café expresso, licores, ou mesmo pequenas porções de suco. O contexto geralmente deixa claro se refere ao tamanho do recipiente ou da quantidade.
Significa servir em recipientes pequenos, geralmente porções individuais. É muito comum para sobremesas como mousses, pudins, iogurtes ou doces em camadas.
É predominantemente informal ou semi-formal. Em contextos muito formais, pode-se preferir usar 'pequeno copo' ou especificar a capacidade, mas 'copinho' é amplamente aceito no dia a dia.
خودت رو بسنج
Para o café da manhã, prefiro um ___ de suco de laranja.
A palavra 'copinho' indica uma porção menor de suco, o que é comum no café da manhã.
Quando pedimos uma sobremesa em 'copinhos', o que esperamos?
Servir em 'copinhos' refere-se a porções individuais em recipientes pequenos, comum para sobremesas.
água / gostaria / um / copinho / de / eu
A frase 'Eu gostaria de um copinho de água' é gramaticalmente correta e usa 'copinho' para indicar um copo pequeno ou uma pequena quantidade de água.
امتیاز: /3
Summary
Copinho refers to a small cup or glass, often implying a small serving or a delicate item.
- Small cup or glass, often for small servings.
- Diminutive of 'copo' (cup/glass).
- Common in daily life for drinks and desserts.
Think Small Portions or Small Size
Remember 'copinho' emphasizes a smaller size, either of the glass itself or the amount it holds.
Avoid in Very Formal Settings
While common, avoid 'copinho' in extremely formal written documents or speeches where precision is key.
Desserts in Small Glasses
Serving individual desserts in small glasses ('copinhos') is a very common and appealing practice in Brazil and Portugal.
مثالها
4 از 4Gostaria de um copinho de água, por favor.
I would like a small glass of water, please.
O expresso vem em um copinho bem pequeno.
The espresso comes in a very small cup.
A sobremesa de hoje é um delicioso pudim de leite em copinhos individuais.
Today's dessert is a delicious milk pudding in individual small cups.
Para degustação, serviram um copinho de cada vinho.
For the tasting, they served a small glass of each wine.
Related Content
واژگان مرتبط
واژههای بیشتر food
abacate
A2Avocado.
abacaxi
A2A large juicy tropical fruit consisting of fragrant yellow flesh.
abóbora
A2Pumpkin; squash, a large round orange-yellow fruit.
abobrinha
A2Zucchini (Brazilian Portuguese).
abre-latas
A2A tool for opening cans of food.
abridor
A2A tool for opening bottles or cans.
abridor de latas
A2A device for opening metal cans of food.
abundante
A2Existing or available in large quantities; plentiful.
acabado
A2Finished, completed, or used up, e.g., 'the bread is finished'.
açafrão
A2A spice derived from the saffron crocus flower, used for coloring and flavoring.