At the A1 level, you only need to know that 'desentupir' is a word for fixing a sink or a toilet that is not working. Think of it as 'unclog'. You might use it in very simple sentences like 'Eu desentupo a pia' (I unclog the sink). At this stage, focus on the physical objects you find in a house. The word is made of 'des-' (which means 'un-') and 'entupir' (which means 'to clog'). So, it literally means 'to un-clog'. You will mostly hear this word when someone is doing chores at home. It is a regular verb that ends in -ir, so it follows the same pattern as 'abrir' (to open) or 'partir' (to leave). Even if you can't conjugate it perfectly yet, knowing that 'desentupir' relates to a blocked pipe will help you understand what is happening when a roommate or a parent is frustrated in the kitchen. Just remember: if the water doesn't go down, you need to 'desentupir'.
As an A2 learner, you should be able to use 'desentupir' in the present, past, and future tenses. You can now use it to describe common household problems more accurately. For example, 'A pia está entupida, preciso desentupir' (The sink is clogged, I need to unclog it). Notice how 'entupida' is used as a description (adjective) and 'desentupir' is the action. You should also learn the word 'desentupidor', which is the tool (the plunger) you use to do the job. At this level, you can also start using the word for your health, specifically your nose. 'Meu nariz está entupido, preciso desentupir' is a very useful sentence to know when you have a cold. You are moving beyond just 'fixing things' to describing your physical state and needs. You should also be comfortable using it in the imperative, like 'Desentupa o ralo!' when giving instructions to someone helping you clean.
At the B1 level, you can start using 'desentupir' in more complex and metaphorical ways. You understand that it’s not just for sinks; it’s for any situation where a 'flow' is blocked. You might use it to talk about traffic: 'O governo quer desentupir o trânsito com novas pontes' (The government wants to unclog traffic with new bridges). You are also more aware of the formal alternative 'desobstruir' and when to use it versus the more common 'desentupir'. You can handle complex grammar, like the conditional: 'Eu desentupiria a pia se tivesse as ferramentas certas' (I would unclog the sink if I had the right tools). You are also beginning to see the word in news articles or more technical contexts, such as 'desentupir canais de comunicação' (unclogging communication channels) in an office setting. Your vocabulary is becoming more versatile, allowing you to apply the concept of 'unblocking' to abstract problems in your life and work.
By B2, you should have a nuanced command of 'desentupir' and its related forms. You can use it fluently in professional discussions, perhaps using it to describe 'desentupir a burocracia' (unclogging bureaucracy) or 'desentupir o fluxo de caixa' (unclogging cash flow). You understand the subtle difference between 'desentupir' and 'desobstruir'—the latter being more clinical or official. You can also use the passive voice correctly: 'As artérias foram desentupidas com sucesso' (The arteries were successfully unclogged). You are comfortable with all verb tenses, including the subjunctive: 'Espero que eles desentupam a rua logo' (I hope they clear the street soon). At this level, you also recognize the word in idiomatic expressions or as part of a larger technical process. You are no longer just asking for a plunger; you are discussing systemic flow and the resolution of complex obstructions in various fields, from medicine to urban planning.
At the C1 level, your use of 'desentupir' is precise and contextually rich. You can appreciate the word's role in literature or high-level journalism, where it might be used to describe 'desentupir os ouvidos da sociedade' (unclogging the ears of society) to suggest making people listen to an important issue. You understand the historical and etymological roots of the word and can use it to explain complex mechanical or biological processes with ease. You can switch between 'desentupir', 'desobstruir', 'liberar', and 'sanar' depending on the exact nuance you want to convey. Your grammar is flawless, allowing you to use the word in complex hypothetical or reported speech scenarios. You might use it in a debate about infrastructure, arguing that 'desentupir as vias de escoamento' is the only way to prevent seasonal flooding. The word has become a flexible tool for you to describe the restoration of any type of dynamic equilibrium.
As a C2 speaker, you use 'desentupir' with the same ease and subtlety as a highly educated native speaker. You can use it in creative writing to create vivid metaphors about human emotion or intellectual blocks. You understand the technical specifications of 'desentupimento' in engineering or medical contexts and can discuss them in detail. You are familiar with regional variations in how the word is used across the Lusophone world, from Portugal to Brazil to Angola. You can use the word in puns, wordplay, or complex rhetorical structures. Whether you are writing a technical manual for a complex hydraulic system or a poetic essay about the 'unclogging' of the human spirit after a period of depression, you use 'desentupir' and its derivatives with perfect precision, rhythm, and tone. The word is fully integrated into your cognitive map of the Portuguese language.

desentupir در ۳۰ ثانیه

  • Desentupir is a regular -ir verb meaning to unclog or unblock a pipe, drain, or passage.
  • It is the direct opposite of 'entupir' (to clog) and is used for household plumbing, health, and traffic.
  • The noun for the tool used (a plunger) is 'desentupidor', which is essential for home maintenance.
  • Metaphorically, it can mean to clear a bottleneck in bureaucracy, business processes, or communication.

The Portuguese verb desentupir is a fundamental word that every learner should master early on, particularly because it deals with common household frustrations and physical sensations. At its core, the word means to unclog, to unblock, or to clear an obstruction from a passage. It is the direct opposite of the verb entupir, which means to clog or to block. The prefix des- in Portuguese functions much like the English prefix 'un-', indicating the reversal of an action. Therefore, when you are 'desentupindo' something, you are restoring the flow of liquid, air, or even metaphorical progress that has been halted by a physical or systemic barrier.

The Literal Context
In everyday life, this word is most frequently heard in the kitchen or the bathroom. If your kitchen sink is draining slowly because of food scraps, you need to desentupir a pia. If the shower water is pooling at your feet, the drain is blocked and requires you to desentupir o ralo. The most urgent use, of course, involves the toilet—desentupir o vaso sanitário. In these contexts, the word is practical, essential, and sometimes a bit unpleasant, but knowing it allows you to communicate effectively with plumbers, landlords, or roommates.

O encanador finalmente conseguiu desentupir o cano mestre do prédio após duas horas de trabalho intenso.

Beyond plumbing, desentupir is used in biological and medical contexts. If you have a cold and your nose is stuffed up, you might use a saline spray to desentupir o nariz. This usage is very common in pharmacies or when talking to a doctor about allergies. It implies the removal of mucus to allow for clear breathing. Similarly, in a more serious medical sense, doctors might talk about the need to desentupir as artérias (unclog arteries) to prevent heart issues, showing that the word scales from minor inconveniences to life-saving procedures.

Metaphorical Usage
Interestingly, the word can also be applied to abstract situations. If a project is stuck in bureaucracy, a manager might say they need to desentupir o processo to get things moving again. It suggests that there is a 'bottleneck' or a 'clog' in the workflow that needs to be cleared. You might also hear it in relation to traffic: desentupir o trânsito refers to clearing a road after an accident or a heavy jam, allowing the 'flow' of cars to return to normal. This versatility makes it a powerful verb for describing the restoration of movement in any system.

Precisamos de uma nova estratégia para desentupir as vendas deste trimestre, pois os clientes não estão finalizando as compras.

The Experience of the Word
Native speakers often associate 'desentupir' with a sense of relief. Whether it is the sound of water finally rushing down a drain or the feeling of being able to breathe through your nose again, the word carries a connotation of 'problem solved.' It is a reactive verb—one that responds to a frustration. Understanding this emotional weight helps you use it with the correct tone, usually one of determination or eventual satisfaction.

In summary, desentupir is more than just a plumbing term. It is a verb of restoration. It takes a system that is stagnant, blocked, or non-functional and returns it to its natural state of flow. From the physical pipes in your home to the metaphorical pipes of a national economy or a corporate workflow, 'desentupir' is the action required to get things moving again. As you progress in Portuguese, you will find it appearing in news headlines about infrastructure, in medical advice, and in daily household chores, making it a versatile tool in your linguistic toolkit.

Using desentupir correctly requires an understanding of its conjugation as a regular -ir verb and the typical objects it takes. Because the action is usually focused on an object (the sink, the pipe, the nose), it is almost always used as a transitive verb. This means you will follow the verb directly with the noun that is being unblocked. In Portuguese, we often use the definite article (o, a, os, as) before the object, such as desentupir a pia or desentupir os ouvidos.

Imperative Forms
Since unclogging is often a task or a command, you will frequently see the imperative mood. If you are asking someone to help you, you might say Desentupa a pia, por favor (Unclog the sink, please) using the formal/standard 'você' command, or Desentope a pia in more informal settings (common in Brazil). If you are following instructions on a bottle of drain cleaner, it might read Para desentupir, despeje o produto e aguarde dez minutos (To unclog, pour the product and wait ten minutes).

Por favor, você pode desentupir o ralo do banheiro antes de sair?

When talking about the past, the verb reflects the completion of the task. Eu desentupi a pia ontem (I unclogged the sink yesterday). Note the accent on the 'i' in the first-person singular preterite. This is a common point of confusion for learners, but it is essential for clear communication. If the problem persists, you might use the imperfect: Eu estava tentando desentupir o cano quando ele quebrou (I was trying to unclog the pipe when it broke). This sets the scene for a continuous action that was interrupted by another event.

Future and Conditional
In the future tense, you might express a plan: O técnico vai desentupir os dutos amanhã (The technician is going to unclog the ducts tomorrow). The conditional is useful for hypothetical scenarios or polite requests: Você desentupiria isso para mim se eu te pagasse? (Would you unclog this for me if I paid you?). These variations allow you to navigate different levels of certainty and politeness when dealing with household issues.

Se usarmos este produto químico, vamos desentupir a tubulação sem precisar chamar um profissional.

Common Grammatical Patterns
One common pattern is the use of 'conseguir' (to manage/succeed) + 'desentupir'. Because unclogging is often a difficult task, we frequently say Não consigo desentupir (I can't manage to unclog) or Finalmente consegui desentupir (I finally managed to unclog). Another pattern is the use of the gerund in Brazil (estou desentupindo) or the 'a' + infinitive in Portugal (estou a desentupir) to describe the action currently in progress.

Finally, consider the passive voice, which is common in news reports or technical manuals. A via foi desentupida após o acidente (The road was cleared/unclogged after the accident). Here, the past participle desentupido/a acts as an adjective describing the state of the object. This is a very common way to hear the word in professional contexts where the focus is on the result rather than the person who performed the action. By practicing these different structures, you will move beyond simple plumbing requests and be able to describe complex situations involving the restoration of flow in many areas of life.

The word desentupir is ubiquitous in Lusophone daily life, appearing in variety of settings from the domestic to the professional. If you are living in a Portuguese-speaking country, you will most likely encounter this word for the first time in your own home or apartment. It is the star of many stressful family conversations. When a sink stops working, the immediate question is: Quem vai desentupir isso? (Who is going to unclog this?). It’s a word associated with chores, maintenance, and the practicalities of living in a shared space.

In the Hardware Store (Ferragens)
If you go to a hardware store or a supermarket, you will see 'desentupir' written on dozens of products. Labels for chemical drain cleaners will boldly feature phrases like Poderoso para desentupir (Powerful for unclogging) or Desentope em minutos (Unclogs in minutes). You will also see the noun form desentupidor on the price tags of plungers and snakes. In this commercial context, the word is synonymous with efficiency and problem-solving.

Moça, onde ficam os produtos para desentupir a pia da cozinha? A minha parou de funcionar totalmente.

In the medical world, specifically in pharmacies (farmácias), you will hear this word constantly during flu season. Customers often walk in and say, Preciso de algo para desentupir o nariz (I need something to unclog my nose). Pharmacists will recommend 'descongestionantes' or 'sprays nasais' specifically designed for this purpose. Even in a clinical setting, a doctor might use the term when explaining a procedure to a patient, such as Vamos precisar desentupir este canal (We will need to unblock this canal/duct), making it a word that bridges the gap between casual talk and professional advice.

Traffic and Infrastructure
Turn on a local news channel in a city like São Paulo or Lisbon, and you might hear a traffic reporter say, A polícia está trabalhando para desentupir a via expressa (The police are working to clear/unclog the expressway). In this context, the 'clog' is a line of cars or a physical obstacle like a fallen tree or a broken-down vehicle. The goal is to restore the 'fluxo' (flow). Similarly, during the rainy season, you will hear about city workers trying to desentupir os bueiros (unclog the storm drains) to prevent urban flooding. Here, the word takes on a civic importance, related to public safety and urban maintenance.

A prefeitura enviou uma equipe para desentupir as galerias pluviais antes que a tempestade comece.

Finally, you will hear desentupir used metaphorically in office environments or creative discussions. A project lead might say, Precisamos desentupir o fluxo de aprovações (We need to unblock the approval flow). This usage treats work like water in a pipe; if it's not moving, it's 'entupido'. By using 'desentupir', the speaker is calling for a removal of obstacles—usually bureaucratic ones—to allow the team to be productive again. Whether it's a physical pipe, a biological airway, a city street, or a corporate process, 'desentupir' is the universal verb for getting things moving again in the Lusophone world.

One of the most common mistakes English speakers make when learning desentupir is confusing it with the more general verb limpar (to clean). While unclogging a pipe does involve making it 'clean' of obstructions, desentupir is much more specific. You limpam a pia (you wash the sink's surface), but you desentupir the drain. Using 'limpar' when you mean 'unclog' might lead a plumber to simply wipe down your counters rather than fixing the underlying blockage. Always remember: limpar is for the surface; desentupir is for the internal flow.

Confusing it with 'Abrir'
Another frequent error is using abrir (to open) when you mean to unclog. In English, we might say 'open up the pipes,' but in Portuguese, abrir o cano would literally mean to cut the pipe open or disassemble it. If you want to say you are clearing the blockage so water can flow, desentupir is the correct, more nuanced term. Similarly, for a stuffed nose, you might be tempted to say 'abrir o nariz,' which sounds like you are performing surgery. Instead, use desentupir o nariz or desobstruir o nariz.

Errado: Eu preciso limpar a privada porque a água não desce.
Correto: Eu preciso desentupir a privada porque a água não desce.

Conjugation errors are also a hurdle, particularly the first-person preterite desentupi. Because it ends in 'i', English speakers sometimes forget the stress or try to conjugate it like an -ar verb (desentupei). Remember that desentupir follows the regular -ir pattern: eu desentupi, você desentupiu, nós desentupimos, eles desentupiram. Getting the stress right on desentupiu is vital to distinguish the past tense from other forms.

The 'Des-' Prefix Overuse
Sometimes learners try to create their own 'undo' verbs by adding 'des-' to everything. While desentupir is a valid word, you shouldn't assume every 'clog' word works this way. For instance, if something is 'obstruído' (obstructed), you usually say 'desobstruir,' but if something is 'fechado' (closed), you say 'abrir,' not 'desfechar' (though 'desfechar' exists, it means to deliver a blow, not to open). Stick to the established vocabulary for each context to avoid sounding unnatural.

Cuidado: Não diga 'desentupir a porta'. Use destrancar ou abrir se ela estiver apenas emperrada.

Lastly, be careful with the word entupir versus desentupir. It sounds obvious, but in the heat of a plumbing emergency, people sometimes mix up the 'clog' and 'unclog' verbs. If you tell a plumber 'Eu quero entupir a pia,' you are effectively asking them to block your sink! Ensure you use the des- prefix to indicate you want the problem solved, not created. By keeping these distinctions in mind—specific vs. general verbs, correct conjugation, and appropriate objects—you will use desentupir like a native.

While desentupir is the most common word for unclogging, Portuguese offers several alternatives depending on the formality and the specific context of the blockage. Understanding these synonyms will help you refine your speech and understand more technical or formal texts.

Desobstruir
This is the most direct and formal synonym for desentupir. While 'desentupir' is perfect for home use, desobstruir is what you will find in medical journals, legal documents, or official government reports. A surgeon desobstrui an artery; a city council desobstrui a public pathway. It carries a more professional and precise tone. If you are in a formal meeting discussing a 'bottleneck' in production, 'desobstruir o fluxo' sounds slightly more sophisticated than 'desentupir o fluxo'.
Liberar
Meaning 'to free' or 'to release,' liberar is often used when the blockage is a person, a vehicle, or a piece of data. If a car is blocking your driveway, you don't 'desentupir' the driveway; you ask the driver to liberar a passagem. In a digital context, you might liberar espaço on a hard drive. It focuses on the act of making something available again rather than the physical removal of a clog.
Vazar
While vazar usually means 'to leak' or 'to empty,' it can sometimes be used colloquially to describe the result of unclogging. If a sink was full of standing water and you finally unclogged it, you might say, A água começou a vazar or A pia vazou, meaning the water is finally going down. However, be careful, as vazar more often implies a broken pipe where water is escaping where it shouldn't.

O médico recomendou um procedimento para desobstruir as vias respiratórias do paciente, que estavam muito inflamadas.

In Brazil, you might also hear the slang term dar um jeito when someone is talking about fixing a clog without using the specific verb. Vou dar um jeito nessa pia means 'I'll find a way to fix this sink,' which usually implies unclogging it. It’s a very common, informal way to express problem-solving. Another related verb is limpar, but as mentioned in the common mistakes section, it should only be used if the 'unclogging' involves a general cleaning of the area.

Comparing desentupir with its alternatives helps you see the 'shape' of the word. It is a physical, domestic, and very active verb. It sits right in the middle of the spectrum between the highly formal desobstruir and the very general liberar. By choosing desentupir, you are signaling that you are dealing with a specific type of blockage—usually one involving pipes, tubes, or biological passages—and that you are taking direct action to restore the flow. This nuanced understanding will make your Portuguese sound much more natural and precise in everyday situations.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The root 'stupa' is the same one that gave us the English word 'stop'. So 'desentupir' is etymologically related to 'un-stopping'.

راهنمای تلفظ

UK /dɛ.zẽ.tu.ˈpiɾ/
US /de.zẽ.tu.ˈpiɻ/
The stress is on the last syllable 'pir', which is typical for verbs ending in -ir in Portuguese.
هم‌قافیه با
abrir partir sorrir dormir sentir mentir ferir pedir
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 's' as a sharp 's' instead of a 'z' sound (it is between two vowels).
  • Forgetting the nasal sound in the second syllable 'sen'.
  • Stressing the 'tu' syllable instead of the 'pir' syllable.
  • Pronouncing the final 'r' too heavily like a French or German 'r'.
  • Treating it as a four-syllable word 'de-sen-tu-pir' but missing the nasal link.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize due to the 'des-' prefix and common context.

نوشتن 3/5

Requires remembering the -ir conjugation and the nasal 'en'.

صحبت کردن 4/5

The nasal vowel followed by 'tu' can be a bit of a tongue twister for beginners.

گوش دادن 2/5

Usually clear in context, especially if near a sink or during a cold.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

pia água cano limpar parar

بعداً یاد بگیرید

desobstruir encanador vazamento consertar ferramenta

پیشرفته

capilaridade viscosidade sedimentação refluxo saneamento

گرامر لازم

Regular -ir verb conjugation in the preterite.

Eu desentupi, você desentupiu, nós desentupimos.

Use of the prefix 'des-' to indicate reversal.

Fazer -> Desfazer; Entupir -> Desentupir.

Transitive verbs requiring a direct object.

Eu desentupi [a pia].

Formation of agent nouns using the suffix '-dor'.

Desentupir -> Desentupidor (the one/thing that unclogs).

Nasal vowels (en, em, in, om, um).

The 'en' in desentupir must be nasalized.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Eu preciso desentupir a pia.

I need to unclog the sink.

Simple present infinitive after 'preciso'.

2

Você pode desentupir o ralo?

Can you unclog the drain?

Interrogative with 'pode' + infinitive.

3

O desentupidor está no banheiro.

The plunger is in the bathroom.

Noun form 'desentupidor'.

4

Vou desentupir o vaso agora.

I'm going to unclog the toilet now.

Future with 'vou' + infinitive.

5

A pia não quer desentupir.

The sink doesn't want to unclog (is stuck).

Personification of the object (common in Portuguese).

6

Use água quente para desentupir.

Use hot water to unclog.

Imperative 'use' + purpose 'para' + infinitive.

7

Ele desentupiu a pia ontem.

He unclogged the sink yesterday.

Preterite tense, third person singular.

8

Como desentupir o nariz?

How to unclog the nose?

Infinitive used for a general question.

1

Se a pia entupir, você deve desentupir logo.

If the sink clogs, you should unclog it right away.

Future subjunctive 'entupir' + modal 'deve'.

2

Eu desentupi o ralo com um arame.

I unclogged the drain with a wire.

Preterite 'desentupi' (note the 'i').

3

Estamos tentando desentupir o cano há uma hora.

We have been trying to unclog the pipe for an hour.

Present continuous + 'há' for duration.

4

O remédio ajudou a desentupir meu nariz.

The medicine helped to unclog my nose.

Verb 'ajudar a' + infinitive.

5

Não jogue óleo na pia para não entupir.

Don't throw oil in the sink so it doesn't clog.

Negative imperative 'não jogue'.

6

O encanador vem amanhã para desentupir tudo.

The plumber is coming tomorrow to unclog everything.

Present tense used for near future.

7

Você já conseguiu desentupir o vaso?

Have you already managed to unclog the toilet?

'Conseguiu' + infinitive.

8

É difícil desentupir sem as ferramentas certas.

It is difficult to unclog without the right tools.

Impersonal 'é difícil' + infinitive.

1

A prefeitura precisa desentupir os bueiros antes da chuva.

The city council needs to unclog the storm drains before the rain.

Context of urban maintenance.

2

O trânsito só vai fluir quando desentupirem a rodovia.

Traffic will only flow when they clear the highway.

Future subjunctive 'desentupirem' (they).

3

Usei um produto químico forte para desentupir a tubulação.

I used a strong chemical product to unclog the piping.

Use of 'tubulação' (piping system).

4

Minha avó tem um truque caseiro para desentupir pias.

My grandmother has a homemade trick for unclogging sinks.

Colloquial 'truque caseiro'.

5

O médico disse que é preciso desentupir a artéria.

The doctor said it is necessary to unclog the artery.

Medical context.

6

Se você não desentupir isso agora, vai piorar.

If you don't unclog this now, it will get worse.

Conditional sentence.

7

Finalmente conseguimos desentupir o fluxo de trabalho.

We finally managed to unclog the workflow.

Metaphorical usage.

8

O filtro da piscina precisa ser desentupido.

The pool filter needs to be unclogged.

Passive voice 'ser desentupido'.

1

A nova lei visa desentupir a burocracia do sistema judiciário.

The new law aims to unclog the bureaucracy of the judicial system.

Abstract usage in a formal context.

2

É essencial desentupir os canais de comunicação entre as empresas.

It is essential to unclog the communication channels between the companies.

Business metaphor.

3

O mergulhador teve que desentupir a entrada do reservatório.

The diver had to unclog the reservoir entrance.

Technical/Industrial context.

4

Duvido que eles consigam desentupir a rua até o anoitecer.

I doubt they can clear the street by nightfall.

Subjunctive 'consigam' after 'duvido'.

5

O procedimento para desentupir o ouvido foi indolor.

The procedure to unclog the ear was painless.

Medical context (earwax).

6

A empresa de saneamento está desentupindo a rede de esgoto.

The sanitation company is unclogging the sewage network.

Present continuous 'está desentupindo'.

7

Caso o ralo entupa novamente, teremos que desentupir com pressão.

In case the drain clogs again, we will have to unclog it with pressure.

Conditional 'caso' + future.

8

Ela sugeriu desentupir a pauta da reunião removendo itens triviais.

She suggested unclogging the meeting agenda by removing trivial items.

Metaphorical use for 'agenda'.

1

A reforma tributária pretende desentupir o gargalo produtivo do país.

The tax reform intends to unclog the country's productive bottleneck.

Economic terminology 'gargalo' (bottleneck).

2

O autor usa a metáfora de desentupir para descrever a cura emocional.

The author uses the metaphor of unclogging to describe emotional healing.

Literary analysis.

3

A intervenção cirúrgica foi necessária para desentupir o ducto biliar.

Surgical intervention was necessary to unclog the bile duct.

High-level medical terminology.

4

É imperativo que desentupamos as vias de diálogo antes que o conflito escale.

It is imperative that we unclog the avenues of dialogue before the conflict escalates.

Present subjunctive 'desentupamos' (we).

5

O engenheiro explicou como desentupir a turbina sem danificar as pás.

The engineer explained how to unclog the turbine without damaging the blades.

Technical engineering context.

6

O excesso de informação pode entupir a mente, e a meditação ajuda a desentupir.

Excess information can clog the mind, and meditation helps to unclog it.

Philosophical/Psychological use.

7

A equipe de resgate trabalhou arduamente para desentupir o acesso à caverna.

The rescue team worked hard to clear the access to the cave.

Context of physical debris.

8

Não basta desentupir; é preciso identificar a causa raiz da obstrução.

It's not enough to unclog; it's necessary to identify the root cause of the obstruction.

Analytical/Problem-solving context.

1

A obra prima do cineasta busca desentupir os poros da percepção do espectador.

The filmmaker's masterpiece seeks to unclog the pores of the viewer's perception.

Highly poetic/Artistic usage.

2

Ao desentupir as artérias logísticas da nação, o PIB cresceu exponencialmente.

By unclogging the nation's logistical arteries, the GDP grew exponentially.

Macroeconomic metaphor.

3

A psicanálise permitiu ao paciente desentupir traumas recalcados há décadas.

Psychoanalysis allowed the patient to unclog traumas repressed for decades.

Psychological terminology.

4

O software foi otimizado para desentupir o processamento de dados em tempo real.

The software was optimized to unclog real-time data processing.

Computer science/Technical context.

5

O diplomata logrou desentupir as negociações que jaziam estagnadas.

The diplomat managed to unclog the negotiations that lay stagnant.

Sophisticated verb 'logrou' (managed/achieved).

6

A desobstrução das vias aéreas foi o primeiro passo para desentupir o debate público.

Clearing the airwaves was the first step to unclogging the public debate.

Metaphorical use of 'airwaves'.

7

O mestre zen ensinava que é preciso desentupir o 'eu' para alcançar o vazio.

The Zen master taught that it is necessary to unclog the 'self' to reach the void.

Spiritual/Philosophical context.

8

A tecnologia de nanorrobôs promete desentupir vasos capilares com precisão atômica.

Nanorobot technology promises to unclog capillary vessels with atomic precision.

Futuristic/Scientific context.

ترکیب‌های رایج

desentupir a pia
desentupir o ralo
desentupir o vaso
desentupir o nariz
desentupir os ouvidos
desentupir o trânsito
desentupir as artérias
desentupir o cano
desentupir a calha
desentupir o processo

عبارات رایج

Como desentupir...

— The standard way to start a search or a question about fixing a clog.

Como desentupir a pia com bicarbonato?

Não consigo desentupir

— Expressing inability to solve the blockage personally.

Já tentei de tudo e não consigo desentupir este ralo.

Preciso desentupir

— A statement of urgent need regarding a blockage.

Preciso desentupir o vaso antes que os convidados cheguem.

Ajuda a desentupir

— Describing the benefit of a product or method.

Água fervendo ajuda a desentupir gordura nos canos.

Desentupir na hora

— Promising an immediate result from a product or service.

Este produto promete desentupir na hora qualquer cano.

Chamar alguém para desentupir

— Deciding to hire a professional for the task.

Vou ter que chamar alguém para desentupir a rede de esgoto.

Desentupir sozinho

— Doing the task without professional or outside help.

Eu consegui desentupir a pia sozinho, sem gastar nada.

Maneiras de desentupir

— Referring to various techniques or methods for unclogging.

Existem várias maneiras de desentupir um ralo de chuveiro.

Desentupir de vez

— To unclog something permanently or very effectively.

Quero um produto que ajude a desentupir de vez este cano.

Dicas para desentupir

— Advice or suggestions for dealing with blockages.

Veja aqui algumas dicas para desentupir o seu nariz rapidamente.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

desentupir vs limpar

Limpar is for cleaning a surface; desentupir is for clearing an internal blockage.

desentupir vs abrir

Abrir is to open (like a door); desentupir is to restore flow to a pipe.

desentupir vs destrancar

Destrancar is to unlock with a key; desentupir is to unclog a passage.

اصطلاحات و عبارات

"Desentupir os ouvidos"

— To finally start listening to what someone is saying or to understand a situation clearly.

Parece que ele finalmente desentupiu os ouvidos e aceitou meus conselhos.

Informal
"Desentupir a goela"

— To drink something, usually alcohol, to 'clear the throat' or start a celebration.

Vamos tomar uma cerveja para desentupir a goela!

Slang/Informal
"Desentupir o fluxo"

— To remove a major obstacle that is preventing progress in a project or business.

A demissão do gerente ajudou a desentupir o fluxo de trabalho da equipe.

Business
"Desentupir a pauta"

— To finish a lot of pending tasks or to clear a long list of items to be discussed.

Hoje vamos trabalhar até tarde para desentupir a pauta de processos.

Professional
"Desentupir o caminho"

— To clear obstacles for someone else to succeed or pass through.

O pai sempre tentou desentupir o caminho para o sucesso do filho.

Metaphorical
"Desentupir a alma"

— To have a good cry or a deep conversation that makes one feel emotionally lighter.

Chorar um pouco ajudou a desentupir a alma dela.

Poetic
"Desentupir a vista"

— To see something clearly for the first time or to have an 'eye-opening' experience.

Aquela viagem serviu para desentupir a vista dele sobre o mundo.

Informal
"Desentupir o juízo"

— To start thinking clearly or to come to one's senses.

Tome um café forte para desentupir o juízo e começar a trabalhar.

Colloquial
"Desentupir as ideias"

— To overcome a creative block or to get fresh inspiration.

Caminhar no parque ajuda a desentupir as ideias quando estou travado.

Informal
"Desentupir o ralo do dinheiro"

— To stop a situation where money is being wasted or lost constantly.

Precisamos cortar gastos para desentupir o ralo do dinheiro na empresa.

Financial/Informal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

desentupir vs entupir

It's the opposite word.

Entupir means to block; desentupir means to unblock. One creates the problem, the other solves it.

Não deixe o resto de comida entupir a pia; você vai ter que desentupir depois.

desentupir vs desobstruir

They mean the same thing.

Desobstruir is the formal/scientific version of desentupir. You use it in hospitals or government offices.

O médico vai desobstruir a artéria, enquanto eu vou desentupir a pia.

desentupir vs desentupidor

One is a verb, one is a noun.

Desentupir is the action (to unclog); desentupidor is the tool (the plunger).

Use o desentupidor para desentupir o vaso.

desentupir vs desembaraçar

Both mean clearing something.

Desembaraçar is for hair or knots; desentupir is for pipes or tubes.

Desembarace o cabelo antes de tomar banho para não desentupir o ralo com fios presos.

desentupir vs liberar

Both mean to free up a path.

Liberar is more general (freeing a prisoner, a car, or space); desentupir is specifically for removing a 'plug' or 'clog'.

Liberte o caminho para o encanador chegar e desentupir o cano.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Eu preciso desentupir [objeto].

Eu preciso desentupir a pia.

A2

Você pode desentupir o [objeto] para mim?

Você pode desentupir o ralo para mim?

B1

Se o [objeto] entupir, use [produto].

Se o vaso entupir, use o desentupidor.

B1

Estamos tentando desentupir o [objeto] há [tempo].

Estamos tentando desentupir o cano há duas horas.

B2

É necessário desentupir o [objeto] para evitar [problema].

É necessário desentupir os bueiros para evitar enchentes.

B2

O [objeto] foi desentupido por [agente].

O ralo foi desentupido pelo encanador.

C1

A medida visa desentupir o gargalo de [contexto].

A medida visa desentupir o gargalo de exportações.

C2

A metáfora de desentupir ilustra a [conceito].

A metáfora de desentupir ilustra a liberação emocional.

خانواده کلمه

اسم‌ها

desentupidor (plunger/unclogger)
desentupimento (the act of unclogging)
entupimento (clog/blockage)

فعل‌ها

entupir (to clog)
obstruir (to obstruct)
desobstruir (to unblock)

صفت‌ها

desentupido (unclogged/clear)
entupido (clogged/blocked)
obstruído (obstructed)

مرتبط

encanamento (plumbing)
encanador (plumber)
tubulação (piping)
ralo (drain)
pia (sink)

نحوه استفاده

frequency

Common in daily life, especially in domestic and health contexts.

اشتباهات رایج
  • Eu preciso limpar a pia (when meaning to unclog). Eu preciso desentupir a pia.

    Limpar means to clean the surface. Desentupir means to clear the blockage inside.

  • Meu nariz está fechado. Meu nariz está entupido / Preciso desentupir o nariz.

    In English, we say 'closed' or 'blocked', but in Portuguese, 'entupido' is the specific word for a stuffed nose.

  • Eu desentupei o cano. Eu desentupi o cano.

    Desentupir is an -ir verb, so the first person past ends in 'i', not 'ei'.

  • Vou desentupir a porta. Vou abrir a porta / Vou destravar a porta.

    You only 'desentupir' things that have a flow (pipes, noses, traffic). You don't use it for doors or locks.

  • O trânsito está desentupido (as a general state). O trânsito está fluindo.

    While you can 'desentupir' the traffic (action), the state of the traffic being clear is usually 'fluindo' or 'livre'.

نکات

Remember the Prefix

Always look at the 'des-' at the start. In Portuguese, this almost always means the opposite of the root word. If you know 'entupir' is bad (clogged), 'desentupir' must be the solution (unclogged).

Learn the Tool

If you learn the verb 'desentupir', immediately learn the noun 'desentupidor'. You can't usually do one without the other! It will save you time at the hardware store.

Nasalize the 'EN'

Don't pronounce the 'n' as a hard consonant. The 'en' should sound like a nasal vibration in your nose. This is key to sounding like a native speaker when saying 'desentupir'.

Health Context

Don't forget to use this word for your nose! It's much more common than saying 'my nose is blocked'. Saying 'meu nariz está entupido' is the most natural way to describe a cold.

Think of Flow

Use 'desentupir' whenever you think of a 'flow' that has stopped—whether it's water, traffic, or work tasks. It makes your Portuguese sound more descriptive and idiomatic.

The 'I' at the end

Remember that 'desentupir' ends in 'ir'. In the past tense 'Eu desentupi', the 'i' is stressed. Don't add an 'e' like in some other languages.

Professional Services

In Brazil, look for 'Desentupidora' signs. These companies are everywhere and specialize in this exact verb. It's a huge industry!

Chemicals

When reading labels for 'desentupir', look for 'perigo' (danger) or 'corrosivo'. Many products used to desentupir are very strong.

Prevention

The best way to avoid having to 'desentupir' is to not 'entupir'. Use a 'filtro de ralo' (drain strainer) to catch hair and food.

Polite Requests

If you are a guest and you clog a toilet, the most polite way to handle it is to ask: 'Você tem um desentupidor? Acho que o vaso entupiu.' It's better than leaving it!

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'DES' as 'DESTROY' and 'ENTUPIR' as 'ENTIRE PIPE BLOCKAGE'. You 'DES-ENTUPIR' to destroy the blockage in the entire pipe.

تداعی تصویری

Imagine a giant red plunger (desentupidor) fighting a monster made of hair and grease inside a pipe.

شبکه واژگان

pia ralo vaso nariz encanador água fluxo cano

چالش

Try to say 'Eu preciso desentupir a pia' five times fast without tripping over the nasal 'en' sound.

ریشه کلمه

From the Portuguese prefix 'des-' (meaning negation or reversal) combined with the verb 'entupir'. 'Entupir' likely comes from the Latin 'stuppare', meaning to stop up with tow (stupa).

معنای اصلی: To reverse the state of being stopped up or plugged.

Romance (Latin root).

بافت فرهنگی

Discussing unclogging toilets (vaso sanitário) is considered a 'dirty' topic and should be handled with discretion in formal or dining settings.

English speakers often use the generic 'unclog' or 'clear', but Portuguese speakers have a very strong association between this word and the specific tool (plunger).

Commonly seen in Brazilian 'Tele-Rio' or hardware store commercials. Used in health campaigns about 'desentupir as artérias' for heart health. Frequently mentioned in household advice columns in magazines like 'Cláudia'.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At home with a plumbing issue

  • A pia entupiu.
  • Onde está o desentupidor?
  • Vou tentar desentupir com água quente.
  • Não funcionou, chame o encanador.

At the pharmacy for a cold

  • Meu nariz está muito entupido.
  • Quero algo para desentupir o nariz.
  • Esse remédio ajuda a desentupir?
  • Quantas vezes por dia devo usar?

Reporting traffic on the news

  • Acidente bloqueia a pista.
  • Equipes tentam desentupir a via.
  • O trânsito está parado.
  • A previsão é desentupir em uma hora.

In a business meeting about delays

  • O processo está travado na gerência.
  • Precisamos desentupir esse fluxo.
  • Onde está o gargalo?
  • Vamos liberar as aprovações pendentes.

Cleaning the yard before rain

  • As folhas vão entupir a calha.
  • Temos que desentupir os bueiros.
  • A água não está escoando.
  • Limpe o ralo do quintal.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Você sabe algum truque caseiro para desentupir a pia da cozinha?"

"Meu nariz sempre entope no inverno, o que você usa para desentupir o seu?"

"O trânsito hoje está horrível, parece que ninguém consegue desentupir as ruas!"

"Você já teve que chamar um encanador profissional para desentupir um cano?"

"Qual é a melhor marca de produto para desentupir ralos que você conhece?"

موضوعات نگارش

Descreva uma vez que você teve um problema hidráulico em casa e como tentou desentupir.

Pense em um processo no seu trabalho que está 'entupido'. Como você faria para desentupir esse fluxo?

Escreva sobre a sensação de alívio ao conseguir desentupir o nariz depois de uma gripe forte.

Imagine que você é um encanador. Descreva o seu dia de trabalho ajudando as pessoas a desentupir suas casas.

Como a tecnologia poderia ajudar a desentupir o trânsito das grandes cidades no futuro?

سوالات متداول

10 سوال

No, for a bottle of wine, you use 'abrir' or 'sacar a rolha' (pull the cork). 'Desentupir' implies a blockage that shouldn't be there, whereas a cork is supposed to be there. You only 'desentupir' something that is stopped up by accident or waste.

Yes, it is used in all Portuguese-speaking countries with the same meaning. The only difference might be the accent or the preference for 'desobstruir' in very formal European Portuguese contexts, but 'desentupir' remains the standard for household issues everywhere.

It is a regular -ir verb. For 'I', it is 'Eu desentupi'. For 'He/She/You', it is 'Ele/Ela/Você desentupiu'. For 'We', it is 'Nós desentupimos'. For 'They', it is 'Eles/Elas/Vocês desentupiram'. Note the stress on the last syllable.

It is most commonly called a 'plunger'. However, in a professional context, it could also refer to a 'plumber's snake' or any tool used for unclogging.

Metaphorically, yes. If a computer is slow because of too many files or processes, you might say you need to 'desentupir o sistema', although 'limpar o sistema' or 'otimizar' is more common. It would be understood as a creative way to say 'unblock the speed'.

It is a neutral, practical word. It is not 'dirty', but since it relates to plumbing and bodily functions (noses), it's not a typical topic for polite dinner conversation unless necessary. It's perfectly fine to use with a landlord or a doctor.

The difference is mainly 'register' (formality). 'Desentupir' is what you do to your kitchen sink. 'Desobstruir' is what a surgeon does to an artery or what the police do to a highway after a protest. 'Desobstruir' sounds more professional.

Yes! If your ears are blocked due to pressure (like on a plane) or wax, you use 'desentupir os ouvidos'. It's a very common expression.

Yes, 'desentupir a goela' is a slang term for drinking alcohol or having a drink to refresh oneself. It's very informal and usually used among friends at a bar.

You say 'desentupir o ralo'. 'Ralo' is the word for the drain in a shower, floor, or sink.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write a simple sentence in Portuguese saying 'I need to unclog the sink'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in the past tense saying 'He unclogged the drain yesterday'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'desentupir' in the future tense about traffic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a medical use of 'desentupir' in one sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'desentupir' in a metaphorical business context.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Ask a question: 'Where is the plunger?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Tell someone: 'Don't clog the toilet!'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'I have been trying to unclog this for an hour.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain why we need to unclog the storm drains (bueiros).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal sentence about clearing communication channels.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'The sink is clogged.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'I unclogged my nose with medicine.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'We need a plumber to unclog the pipe.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'The highway was cleared after the accident.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Tax reform will unclog the economy.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Help me unclog this.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'You must unclog the drain now.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'I would unclog it if I could.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'The filter is being unclogged by the technician.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'It is vital to unclog the judicial bottleneck.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Eu desentupo a pia.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Meu nariz está entupido.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Preciso chamar o encanador.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Vamos desentupir o processo.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'O gargalo produtivo foi desentupido.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'Onde está o desentupidor?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Eu desentupi o ralo ontem.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'A água está começando a descer.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'É preciso desentupir os bueiros.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Desentupir os ouvidos é essencial.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sound of water rushing down a drain. What just happened?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Pai, o vaso entupiu de novo!' What does the father need to do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'O trânsito na Marginal está parado devido a um bloqueio.' What needs to happen to the 'via'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'O médico recomendou uma angioplastia.' What is the goal of this procedure regarding the arteries?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'A burocracia estatal é um cano entupido.' What is the speaker suggesting about the state?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Use o desentupidor vermelho.' What color is the tool?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Eu já desentupi a pia.' Is the sink still clogged?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'O encanador chega às duas.' At what time is he coming?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'A calha está cheia de folhas.' What will happen when it rains?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Precisamos de fluidez no processo.' What verb would solve the lack of 'fluidez'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!