A2 verb Informal|neutral #3,000 رایج‌ترین 1 دقیقه مطالعه

esquentar

/ɨʃˈkẽtɐɾ/

Esquentar means to heat up something, or for a situation to become more intense or lively.

واژه در 30 ثانیه

  • To make something hotter or warmer.
  • Can mean to become more intense or lively.
  • Common in everyday conversations.

Overview

O verbo 'esquentar' é fundamental na língua portuguesa, com um significado literal ligado ao aumento de temperatura e um uso figurado bastante comum. Sua simplicidade e frequência o tornam um dos verbos mais utilizados no dia a dia, tanto em conversas informais quanto em contextos um pouco mais formais. Compreender suas nuances é essencial para a comunicação eficaz em português.

O uso mais direto de 'esquentar' é com objetos inanimados ou ambientes. Por exemplo, 'esquentar a comida', 'esquentar a água', 'esquentar o quarto'. A estrutura geralmente é 'esquentar' + objeto. No sentido figurado, pode se referir a situações que se tornam mais intensas, como uma discussão que 'esquenta' ou uma festa que 'esquenta'. Também pode ser usado para descrever o aquecimento de motores ou outros mecanismos. Outro uso é no sentido de 'ficar animado' ou 'se empolgar', como em 'o time esquentou o jogo no segundo tempo'.

É comum ouvir 'esquentar' em contextos domésticos (cozinhar, aquecer a casa), em discussões (quando os ânimos se exaltam), em eventos sociais (festas, jogos, shows que ganham vida) e em contextos técnicos ou mecânicos (motores, equipamentos). A simplicidade do verbo o torna adequado para quase todas as situações informais e muitas formais.

'Aquecer' é um sinônimo muito próximo, especialmente no sentido literal de aumentar a temperatura. 'Aquecer' pode ser usado para comida, água, ambientes e até para o corpo humano ('aquecer o corpo'). No entanto, 'esquentar' tem uma conotação um pouco mais informal e, em alguns casos, pode sugerir um aquecimento mais rápido ou intenso. No sentido figurado de 'ficar animado' ou 'intensificar', 'esquentar' é mais comum que 'aquecer'. Por exemplo, dizemos que uma briga 'esquenta', mas raramente que ela 'aquece'. 'Aqueecer' pode ter um sentido mais suave de trazer conforto ou bem-estar, como 'um chá para aquecer a alma'.

مثال‌ها

1

Vou esquentar o almoço no micro-ondas.

everyday

I'm going to heat up lunch in the microwave.

2

O debate na televisão começou tenso e logo esquentou.

news/discussion

The debate on television started tense and soon heated up.

3

A festa estava meio parada, mas depois que a música começou a tocar, ela esquentou!

social event

The party was a bit slow, but after the music started playing, it got lively!

4

É importante esquentar o motor do carro antes de pegar a estrada em dias frios.

practical advice

It's important to warm up the car engine before hitting the road on cold days.

ترکیب‌های رایج

esquentar a comida to heat up food
esquentar a água to heat up water
esquentar o motor to warm up the engine
a discussão esquentou the discussion heated up
a festa esquentou the party got lively

عبارات رایج

esquentar a cabeça

to get worked up / to worry excessively

esquentar o banco

to be a substitute player (in sports)

esquenta!

Let's get this party started! / Let's heat things up!

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

esquentar vs aquecer

'Aquecer' is a very close synonym, often interchangeable in literal contexts (heating objects). However, 'esquentar' is more common for informal heating and figurative intensity. 'Aquecer' can also imply comfort or gentle warmth.

esquentar vs esfriar

'Esfriar' is the direct opposite of 'esquentar', meaning to cool down or become less intense. It's used for temperature and for situations losing intensity.

الگوهای دستوری

esquentar + [objeto direto] esquentar + [preposição] + [alguém/algo] (sentido figurado) esquentar-se (reflexivo, menos comum, pode indicar ficar irritado)

How to Use It

نکات کاربردی

The verb 'esquentar' is very common in everyday spoken Portuguese. Its literal meaning related to temperature is straightforward. The figurative meanings, implying increased intensity or excitement, are also widely understood and used in informal contexts. Be mindful of the register; while common, it leans towards informal.


اشتباهات رایج

Learners might overuse 'esquentar' in formal writing or when a more nuanced verb like 'aquecer' or 'acalorar' might be more appropriate. Also, confusing the literal (temperature) and figurative (intensity) uses can lead to misunderstandings.

Tips

💡

Use for temperature and intensity

Remember 'esquentar' for making things hotter and for situations becoming more heated or exciting.

⚠️

Avoid literal use for people

Don't say you 'esquentar' your body; use 'aquecer' instead. Figurative uses for people (like getting angry) are different.

🌍

Food and social gatherings

It's very common to 'esquentar' leftovers or to say a party 'esquentou' when it got lively.

ریشه کلمه

The word 'esquentar' comes from the Latin 'excalentare', meaning 'to make hot'. It's a common verb derived from the concept of heat.

بافت فرهنگی

In Brazil and Portugal, food is often 'esquenta[d]o' (reheated) for subsequent meals. The idea of a gathering 'esquentando' is also culturally relevant, signifying the transition from a quiet start to a more energetic and enjoyable atmosphere.

راهنمای حفظ

Think of 'esquentar' like 'getting hot' – both literally for temperature and figuratively for situations that become more intense or exciting.

سوالات متداول

4 سوال

'Esquentar' e 'aquecer' são sinônimos no sentido literal de aumentar a temperatura. Contudo, 'esquentar' é geralmente mais informal e pode implicar um aquecimento mais rápido ou forte. No sentido figurado, 'esquentar' é mais usado para indicar intensidade ou animação em situações.

Literalmente, não usamos 'esquentar' para pessoas no sentido de aumentar a temperatura corporal (usamos 'aquecer'). No entanto, de forma figurada, uma pessoa pode 'esquentar' a cabeça, significando ficar irritada ou zangada.

'Esquentar' é muito comum em situações informais, como na cozinha ('esquentar o almoço'), em conversas sobre eventos que ficam mais animados ('a festa esquentou') ou em discussões ('a discussão esquentou').

Significa ligar o motor de um veículo e deixá-lo funcionando por um tempo para que ele atinja a temperatura ideal de operação, o que é importante para o bom funcionamento e para evitar desgaste.

خودت رو بسنج

fill blank

Preciso ___ a sopa antes de servir.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: esquentar

A frase pede o infinitivo do verbo para indicar a ação necessária.

multiple choice

A conversa entre os dois políticos começou calma, mas logo ___.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: esquentou

O verbo 'esquentar' aqui indica que a conversa se tornou mais intensa ou acalorada.

sentence building

o / o / café / esquentar / por favor / você / pode

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Por favor, você pode esquentar o café?

Esta é a ordem mais natural e gramaticalmente correta para fazer um pedido em português.

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!