At the A1 level, you should learn 'irradiar' as a word related to the sun and basic light. Think of it as a fancy way to say 'gives off' or 'shines out'. Even though it's a bit more advanced, you can use it in simple sentences like 'O sol irradia luz' (The sun radiates light). It helps you describe the weather and the world around you with more than just basic words. At this stage, focus on the present tense (irradia) and its connection to the sun and warmth. It is a regular verb, so it follows the same rules as 'falar' or 'amar'. Don't worry about the metaphorical uses yet; just think of it as a physical action of the sun or a bright lamp. It's a great 'power word' to add to your basic vocabulary to sound more descriptive when talking about nature.
At the A2 level, you can start using 'irradiar' to describe people's feelings. This is a very common way Portuguese speakers use the word. For example, 'Ela irradia felicidade' (She radiates happiness). This means she is so happy that you can see it on her face and feel it when you are near her. You can also use it to describe heat in a house, like 'O aquecedor irradia calor' (The heater radiates heat). You should practice the past tense (irradiou) and the future tense (irradiará). This level is about moving from simple physical descriptions to basic emotional descriptions. It's a useful verb for writing short stories or describing your friends and family in your Portuguese class. Remember, it's always something positive or strong moving from the inside to the outside.
At the B1 level, you should be comfortable using 'irradiar' in a variety of contexts, including more technical or specific ones. You might hear it in news reports about radio signals or technology. For example, 'A antena irradia o sinal de rádio' (The antenna radiates the radio signal). You should also learn how to use it with the preposition 'para' to show direction, like 'A dor irradia para o braço' (The pain radiates to the arm). This is very important for medical situations. At this level, you can also use it to describe the atmosphere of a place. 'A cidade irradiava uma energia vibrante' (The city radiated a vibrant energy). You are now using the word to describe complex feelings, physical sensations, and technical processes. Your grammar should include the imperfect tense (irradiava) to describe ongoing states in the past.
At the B2 level, 'irradiar' becomes a tool for more precise and academic expression. You will use it in scientific contexts to discuss radiation, physics, and biology. You should understand the difference between 'irradiar' (to emit) and related words like 'irradiação' (the noun). You can use it in the passive voice or with reflexive pronouns to describe how ideas or news spread: 'A influência da cultura francesa irradiou-se por toda a Europa' (The influence of French culture radiated throughout all of Europe). This level requires you to use the word in more abstract and historical contexts. You are expected to choose 'irradiar' over simpler synonyms like 'espalhar' when you want to imply a central point of origin or a prestigious influence. It's about nuance and choosing the most professional or literary word for the situation.
At the C1 level, you should appreciate the poetic and stylistic power of 'irradiar'. It is frequently used in high-level literature and philosophy to describe the 'outpouring' of the soul or the manifestation of metaphysical qualities. You might read about a character whose 'presença irradiava uma autoridade inquestionável' (presence radiated an unquestionable authority). You should be able to use it in complex sentence structures, including the personal infinitive and the subjunctive moods. For example, 'É importante que a nossa marca irradie confiança' (It is important that our brand radiates confidence). At this stage, you are not just using the word for its meaning, but for its ability to create a specific 'mood' in your writing or speaking. You understand its Latin roots and how it relates to concepts of radial symmetry and propagation in various fields of study.
At the C2 level, you have complete mastery of 'irradiar' and its place in the Portuguese lexicon. You can use it to discuss complex scientific theories of radiation, the historical propagation of linguistic shifts, or the most subtle nuances of human charisma. You recognize its use in classical texts and can employ it in your own high-level academic or creative writing to achieve specific rhetorical effects. You might use it in a highly metaphorical sense, such as 'O pensamento de Platão continuou a irradiar influência através dos séculos' (Plato's thought continued to radiate influence through the centuries). You are also aware of its rare or archaic usages and can distinguish it perfectly from every possible synonym. For you, 'irradiar' is a versatile instrument that can describe everything from the smallest subatomic particle to the grandest philosophical movement.

irradiar در ۳۰ ثانیه

  • Irradiar is a Portuguese verb meaning to radiate or emit light, heat, or energy from a central point, used both literally and metaphorically.
  • In common social contexts, it describes people who show strong positive emotions like joy, confidence, or health, making them seem to glow.
  • Scientifically, it refers to the emission of waves or particles, such as solar radiation or medical X-rays, and signals in broadcasting.
  • It is a regular '-ar' verb, making it easy to conjugate, and often takes the preposition 'para' to indicate the direction of the emission.

The Portuguese verb irradiar is a sophisticated and evocative term that primarily describes the process of emitting energy, light, or heat from a central source. While it has a firm foundation in the physical sciences, its most charming and frequent uses in everyday Portuguese are metaphorical, describing people who seem to glow with positive emotions. When you use this word, you are suggesting a powerful, outward movement of something—whether that be literal photons from the sun or figurative warmth from a smile. It is an essential verb for learners moving into the A2 and B1 levels because it allows for more descriptive and poetic expression than simpler verbs like 'dar' (to give) or 'ter' (to have).

Physical Emission
In a scientific or literal sense, 'irradiar' refers to the way stars, heaters, or radioactive materials send out rays. If you are standing in the sun, you are feeling the heat that the sun is radiating. This usage is common in technical discussions, weather reports, and academic texts.

O sol de verão costuma irradiar um calor intenso durante a tarde.

Emotional Projection
This is perhaps the most common way you will hear the word in social settings. When someone is exceptionally happy, confident, or healthy, Portuguese speakers say they 'radiate' that quality. It implies that the feeling is so strong it cannot be contained within the person and is visible to everyone around them.

A noiva parecia irradiar felicidade enquanto caminhava pelo corredor.

Furthermore, 'irradiar' is used in the context of broadcasting and telecommunications. Historically, radio stations would 'irradiar' their signals across the country. Although the word 'transmitir' is more common today for television and digital media, 'irradiar' still carries a classic, authoritative weight in the world of signal propagation. In a medical context, it can also refer to the spread of pain from one part of the body to another, such as a back pain that 'radiates' down the leg. This versatility makes it a high-value word for learners who wish to describe physical sensations, emotional states, and scientific phenomena with precision.

A dor começou nas costas e passou a irradiar para as pernas.

Metaphorical Influence
Beyond individual emotions, a place or an object can radiate an atmosphere. A historical monument might radiate a sense of majesty, or a dark alley might radiate danger. This usage helps in creating vivid imagery in creative writing and storytelling.

Aquelas ruínas antigas parecem irradiar mistério e história.

In summary, 'irradiar' is a word that bridges the gap between the physical world of light and heat and the internal world of human emotion and presence. Its use signifies a movement from the center to the periphery, making it a dynamic and powerful verb in any speaker's vocabulary. Whether you are talking about the sun, a radio tower, a painful nerve, or a joyful friend, 'irradiar' provides the perfect linguistic tool to describe that outward flow.

Using irradiar correctly involves understanding its role as a regular '-ar' verb and its capacity to take both direct objects and prepositional phrases. It is a transitive and intransitive verb, meaning it can stand alone or be followed by what is being radiated. For English speakers, it functions almost identically to the English verb 'to radiate,' which makes the transition relatively intuitive once the conjugation is mastered.

Direct Object Usage
When you want to specify exactly what is being emitted, you place it directly after the verb. This is common with emotions and physical properties like heat or light.

Ela costuma irradiar confiança durante as reuniões de trabalho.

Intransitive Usage
Sometimes the verb is used to describe the state of the subject without a direct object. In these cases, the context usually implies that light or energy is being emitted.

O rosto da criança começou a irradiar quando viu o presente.

When discussing medical conditions or physical movement, 'irradiar' is often followed by the preposition 'para' (to/towards) to indicate the direction of the radiation. This is crucial for describing symptoms to a doctor or explaining how a heat source affects a room. Understanding this directional aspect helps you construct more complex sentences that go beyond simple subject-verb-object structures.

O calor da lareira começou a irradiar para todo o resto da casa.

Past and Future Tenses
In the past (Pretérito Perfeito), it describes a completed action: 'Ele irradiou alegria'. In the future, it predicts an emission: 'A nova lâmpada irradiará mais luz'. These forms are vital for storytelling and reporting.

Ontem, o sol irradiou tanto calor que as plantas murcharam.

Finally, consider the passive voice or impersonal constructions. While less common, you might see 'irradiar-se' in more formal or literary contexts, where the focus is on the spreading of a feeling or a rumor throughout a community. For instance, 'A notícia irradiou-se rapidamente pela vila' (The news radiated/spread quickly through the village). This reflexive-passive form adds a layer of sophistication to your writing, showing a deep understanding of Portuguese syntax and the fluid nature of the verb 'irradiar'.

The word irradiar is surprisingly common across several distinct domains of Portuguese life. You aren't just going to find it in textbooks; it's a living part of the language used by scientists, doctors, poets, and everyday people describing their friends. Knowing where you are likely to encounter it will help you recognize its nuances and use it more naturally.

In the Doctor's Office
If you ever have to visit a doctor in a Portuguese-speaking country for a physical ailment, 'irradiar' is a key clinical term. Doctors will ask if your pain 'irradia' to other areas. This is standard medical Portuguese for describing the path of neurological or muscular discomfort.

Doutor, sinto uma dor no peito que parece irradiar para o braço esquerdo.

Science and Education
In schools and universities, 'irradiar' is the go-to verb for discussing physics and biology. Whether it's the way plants absorb energy that the sun radiates or how radioactive isotopes function, this word is central to the curriculum.

As estrelas podem irradiar energia por bilhões de anos.

You will also encounter 'irradiar' frequently in literature and journalism, particularly when describing charismatic figures or intense atmospheres. A journalist might write that a political leader 'irradia autoridade' (radiates authority) or that a peaceful protest 'irradiava esperança' (radiated hope). In these contexts, the word serves to elevate the prose, giving it a more vivid and sensory quality. It paints a picture of the subject as a source of power or emotion that influences everything around it.

O novo estádio parecia irradiar o orgulho de toda a cidade.

Daily Social Life
Socially, you'll hear this during celebrations like weddings, birthdays, or when someone has good news. It is a common way to compliment someone's appearance or mood. Saying 'Você está irradiando!' (You are radiating!) is a powerful way to tell someone they look exceptionally happy or beautiful.

Depois das férias, ele voltou a irradiar saúde e vitalidade.

Lastly, in the context of urban planning or architecture, you might hear about streets or corridors that 'irradiam' from a central plaza. This describes a radial layout, which is common in many historic European and Brazilian cities. Understanding this spatial usage helps you navigate and describe urban environments more effectively in Portuguese.

While irradiar is a fairly straightforward verb for English speakers, there are several common pitfalls that learners should avoid. These mistakes often stem from confusion with similar-sounding words, incorrect spelling, or a misunderstanding of the verb's specific nuances in Portuguese compared to its English counterpart.

Spelling Confusion: 'Erradiar' vs. 'Irradiar'
The most frequent mistake, even among native speakers, is misspelling the word as 'erradiar'. However, 'erradiar' is not a standard word in Portuguese. The confusion likely comes from 'erradicar' (to eradicate). Remember that 'irradiar' starts with an 'i' because it comes from the Latin 'irradiare', which includes the prefix 'in-' (into/upon) and 'radius' (ray).

Incorreto: O sol erradia calor. Correto: O sol irradia calor.

Confusing with 'Ir' (To Go)
Because 'irradiar' starts with 'ir-', some beginners mistakenly think it's a compound of the verb 'ir'. It is not. The conjugation follows the regular '-ar' pattern, not the irregular pattern of 'ir'. For instance, the first person present is 'irradio', not something based on 'vou'.

Eu irradio confiança, não 'eu vou-radio'.

Another common mistake is overusing 'irradiar' in places where 'brilhar' (to shine) or 'refletir' (to reflect) would be more appropriate. 'Irradiar' implies that the subject is the *source* of the energy. If you are talking about a mirror, you should use 'refletir' because the mirror isn't creating the light. If you are talking about a star just looking bright in the sky, 'brilhar' is often the better, simpler choice. Use 'irradiar' when you want to emphasize the active process of emission or the powerful spread of an emotion.

O espelho reflete a luz, mas a lâmpada irradia a luz.

Preposition Pitfalls
When describing the spread of something, learners sometimes forget to use the preposition 'para'. While you can 'irradiar alegria' (direct object), if you are talking about direction, you must say 'irradiar para o exterior' (radiate to the outside). Forgetting 'para' in these contexts can make the sentence feel incomplete or confusing to a native speaker.

Finally, be careful with the context of 'radiation' in the sense of nuclear danger. While 'irradiar' is the correct verb, in casual conversation about nuclear power plants or accidents, people might use the noun 'radiação' or the adjective 'radioativo' more often. Using the verb 'irradiar' in these contexts can sometimes sound overly clinical or technical unless you are describing the specific action of the energy moving.

To truly master irradiar, it is helpful to understand its synonyms and how they differ in shade and meaning. Portuguese is a rich language with many ways to describe light and emission, and choosing the right one can change the entire tone of your sentence. Here, we compare 'irradiar' with its closest relatives.

Irradiar vs. Brilhar
'Brilhar' is the general word for 'to shine'. It describes the appearance of being bright. 'Irradiar' is more specific; it describes the *action* of sending out that brightness. You can say a diamond 'brilha' (shines), but you would say the sun 'irradia' calor e luz because the sun is actively producing and sending it out.

As estrelas brilham no céu, mas o sol irradia o calor que sentimos.

Irradiar vs. Emitir
'Emitir' is a very neutral, technical word for 'to emit' or 'to give off'. You can emit a sound, a smell, or a signal. 'Irradiar' is almost always associated with rays (light, heat, radio) or strong emotions. You would 'emitir um som' (emit a sound) but 'irradiar alegria' (radiate joy). 'Irradiar' has a more expansive, positive connotation than 'emitir'.

A fábrica emite fumaça, enquanto o rosto dela irradia felicidade.

Other alternatives include 'propagar' and 'espalhar'. 'Propagar' is often used for waves, news, or biological species spreading through an area. It is more about the continuation of something rather than its point of origin. 'Espalhar' is the most common, everyday word for 'to spread' or 'to scatter'. You can 'espalhar' butter on bread or 'espalhar' toys on the floor. Neither 'propagar' nor 'espalhar' carries the same 'glowing' or 'central source' quality that 'irradiar' does.

O boato se espalhou pela cidade, mas a verdade começou a irradiar mais tarde.

Resplandecer
This is a more poetic and formal synonym. It means 'to shine brightly' or 'to be resplendent'. It is often used in religious or high-literary contexts. While 'irradiar' is about the emission, 'resplandecer' is about the glorious state of the brightness itself.

In summary, choose 'irradiar' when you want to emphasize a source actively sending out energy or a person whose internal state is so powerful it affects their external appearance and surroundings. It sits perfectly between the technical 'emitir' and the descriptive 'brilhar', offering a balance of precision and poetic flair.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word is a direct cousin of the English 'radiate' and 'radio'. It shares the same root as 'radius' (the bone in your arm and the mathematical term), which originally meant a spoke of a wheel.

راهنمای تلفظ

UK /i.ʁa.diˈaɾ/
US /i.χa.dʒiˈaʁ/
The stress is on the last syllable: 'ar'.
هم‌قافیه با
falar cantar amar andar brilhar olhar pensar chegar
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'rr' as a single English 'r'. It must be stronger.
  • Forgetting the initial 'i' sound.
  • Confusing the 'di' sound with 'die' in English; it should be 'dee' or 'djee'.
  • Stress on the 'ra' instead of the 'ar'.
  • Pronouncing it as 'erradiar'.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize because of the English cognate 'radiate'.

نوشتن 3/5

Requires remembering the double 'rr' and the initial 'i'.

صحبت کردن 3/5

The guttural 'rr' and the final 'r' can be tricky for English speakers.

گوش دادن 2/5

Usually clear in context, especially when talking about the sun or emotions.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

sol luz calor brilhar dar

بعداً یاد بگیرید

irradiação propagar difundir resplandecer absorver

پیشرفته

convecção condução eletromagnetismo carisma efusão

گرامر لازم

Regular -ar verbs

Eu irradio, tu irradias, ele irradia...

Preposition 'para' with directional verbs

A dor irradia para a perna.

Reflexive verbs for spreading

A notícia irradiou-se pelo país.

Using adjectives as past participles

O calor irradiado é intenso.

Subjunctive for desires

Espero que ele irradie alegria.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

O sol irradia muita luz hoje.

The sun radiates a lot of light today.

Present tense, 3rd person singular.

2

A lâmpada irradia um brilho forte.

The lamp radiates a strong glow.

Direct object: 'um brilho forte'.

3

O fogo irradia calor.

The fire radiates heat.

Simple subject-verb-object.

4

As estrelas irradiam luz no céu.

The stars radiate light in the sky.

Present tense, 3rd person plural.

5

Eu sinto o calor que o sol irradia.

I feel the heat that the sun radiates.

Relative clause with 'que'.

6

A pequena vela irradia pouca luz.

The small candle radiates little light.

Adjective 'pouca' modifying 'luz'.

7

O aquecedor irradia calor no inverno.

The heater radiates heat in the winter.

Prepositional phrase 'no inverno'.

8

O sol irradia energia para as plantas.

The sun radiates energy to the plants.

Preposition 'para' indicating target.

1

Ela irradia felicidade com o seu sorriso.

She radiates happiness with her smile.

Metaphorical use for emotion.

2

O rosto dele irradiava alegria ontem.

His face radiated joy yesterday.

Imperfect tense for past state.

3

Você irradia confiança quando fala.

You radiate confidence when you speak.

Present tense, 2nd person (informal).

4

A noiva irradiava beleza no casamento.

The bride radiated beauty at the wedding.

Common social context.

5

Eles irradiam uma energia muito positiva.

They radiate a very positive energy.

Plural subject.

6

O novo bebê irradia saúde.

The new baby radiates health.

Abstract noun 'saúde'.

7

A sala irradia um ambiente calmo.

The room radiates a calm atmosphere.

Subject is a place.

8

O seu olhar irradia esperança.

Your gaze radiates hope.

Subject is a body part.

1

A antena começou a irradiar o sinal às oito horas.

The antenna started radiating the signal at eight o'clock.

Infinitive after 'começou a'.

2

A dor nas costas pode irradiar para as pernas.

Back pain can radiate to the legs.

Medical context with 'para'.

3

O rádio irradiava música para toda a vila.

The radio radiated music to the whole village.

Imperfect tense.

4

Aquele líder irradia uma autoridade natural.

That leader radiates a natural authority.

Abstract noun 'autoridade'.

5

O calor irradiava das pedras quentes da calçada.

The heat radiated from the hot stones of the sidewalk.

Preposition 'de' indicating source.

6

O projeto irradia inovação em cada detalhe.

The project radiates innovation in every detail.

Business/Professional context.

7

As ondas de rádio irradiam em todas as direções.

Radio waves radiate in all directions.

Adverbial phrase 'em todas as direções'.

8

O sol continuará a irradiar luz por muito tempo.

The sun will continue to radiate light for a long time.

Future construction with 'continuará a'.

1

O material radioativo irradia partículas alfa.

The radioactive material radiates alpha particles.

Technical scientific vocabulary.

2

A cultura renascentista irradiou de Itália para o resto da Europa.

Renaissance culture radiated from Italy to the rest of Europe.

Historical/Cultural context.

3

É perigoso irradiar certos alimentos sem controlo.

It is dangerous to radiate certain foods without control.

Infinitive as subject clause.

4

O brilho das joias parecia irradiar por toda a sala.

The sparkle of the jewels seemed to radiate throughout the room.

Verb 'parecer' followed by infinitive.

5

A notícia da vitória irradiou-se rapidamente pela internet.

The news of the victory radiated/spread quickly across the internet.

Reflexive form 'irradiar-se'.

6

O calor irradiado pelo motor era insuportável.

The heat radiated by the engine was unbearable.

Past participle 'irradiado' as adjective.

7

O farol irradiava luz para guiar os navios.

The lighthouse radiated light to guide the ships.

Purpose clause with 'para'.

8

A sua obra irradia uma profunda melancolia.

His work radiates a deep melancholy.

Literary analysis context.

1

O seu génio irradiava uma clareza que poucos conseguiam acompanhar.

His genius radiated a clarity that few could keep up with.

Complex metaphorical usage.

2

A influência do pensador irradiou-se para além das fronteiras nacionais.

The thinker's influence radiated beyond national borders.

Reflexive 'irradiar-se' with abstract subject.

3

O edifício foi desenhado para irradiar uma sensação de abertura.

The building was designed to radiate a sense of openness.

Passive construction 'foi desenhado para'.

4

Desejo que a nossa equipa irradie profissionalismo em todos os projetos.

I wish that our team radiates professionalism in all projects.

Present Subjunctive 'irradie'.

5

A beleza do poema irradia da sua simplicidade estrutural.

The beauty of the poem radiates from its structural simplicity.

Preposition 'de' for origin.

6

As ruas da cidade irradiam a partir da praça central.

The city streets radiate starting from the central square.

Spatial/Geographic description.

7

O misticismo irradia de cada página deste manuscrito antigo.

Mysticism radiates from every page of this ancient manuscript.

Abstract subject and source.

8

A sua voz irradiava uma calma que acalmava todos os presentes.

Her voice radiated a calm that soothed everyone present.

Imperfect tense with relative clause.

1

O cosmos continua a irradiar os vestígios do Big Bang.

The cosmos continues to radiate the remnants of the Big Bang.

Advanced scientific context.

2

A soberania do monarca irradiava de uma legitimidade divina.

The monarch's sovereignty radiated from a divine legitimacy.

Political/Philosophical history.

3

O texto irradia múltiplas interpretações semânticas.

The text radiates multiple semantic interpretations.

Linguistic/Literary theory.

4

A radiação térmica que o corpo irradia é proporcional à sua temperatura.

The thermal radiation that the body radiates is proportional to its temperature.

Physics law description.

5

Caso a substância irradie luz, devemos isolar o laboratório.

Should the substance radiate light, we must isolate the laboratory.

Future Subjunctive 'irradie'.

6

A aura do mestre parecia irradiar uma sabedoria milenar.

The master's aura seemed to radiate an ancient wisdom.

Spiritual/Philosophical context.

7

A rede de estradas irradiava do coração do império.

The road network radiated from the heart of the empire.

Metaphorical geography.

8

O silêncio do deserto irradiava uma paz quase tangível.

The silence of the desert radiated an almost tangible peace.

Sensory/Atmospheric description.

ترکیب‌های رایج

irradiar calor
irradiar luz
irradiar felicidade
irradiar confiança
irradiar alegria
irradiar para o braço
irradiar energia
irradiar beleza
irradiar sinal
irradiar autoridade

عبارات رایج

Irradiar de alegria

— To be extremely happy and show it clearly.

Ele estava a irradiar de alegria com o novo emprego.

Irradiar saúde

— To look very healthy and full of life.

Depois das férias, ela irradia saúde.

Irradiar paz

— To have a very calm and soothing presence.

O jardim irradia uma paz incrível.

Irradiar para fora

— To move or spread from the center to the exterior.

O calor irradia para fora da sala.

Irradiar em volta

— To emit something to the surrounding area.

A fogueira irradiava luz em volta do acampamento.

Irradiar otimismo

— To spread a positive outlook to others.

Ele irradia otimismo mesmo em tempos difíceis.

Irradiar luz própria

— To have a natural charisma or talent that doesn't depend on others.

Aquela artista irradia luz própria.

Irradiar por todos os poros

— To show a feeling so intensely that it seems to come from every part of the body.

Ela irradiava nervosismo por todos os poros.

Irradiar um brilho

— To produce a specific glow or shine.

A tela irradia um brilho azulado.

Irradiar calor humano

— To be a warm, welcoming, and kind person.

A avó irradiava um calor humano especial.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

irradiar vs ir

Learners sometimes think 'irradiar' is related to 'to go' (ir), but it is a separate Latin root.

irradiar vs erradicar

To eradicate. Sounds slightly similar but means to destroy completely.

irradiar vs erradiar

A common misspelling of 'irradiar'. It does not exist in standard Portuguese.

اصطلاحات و عبارات

"Irradiar como um sol"

— To be the center of attention due to happiness or beauty.

No dia do seu aniversário, ela irradiava como um sol.

Informal/Poetic
"Pessoa que irradia luz"

— Someone who has a very positive and inspiring personality.

O meu professor é uma pessoa que irradia luz.

Neutral
"Irradiar pelos olhos"

— When an emotion is clearly visible in someone's gaze.

A raiva irradiava pelos olhos dele.

Informal
"Irradiar confiança cega"

— To project a level of confidence that others follow without question.

O líder irradiava uma confiança cega nos seus seguidores.

Formal
"Irradiar o bem"

— To actively do good things and inspire others to do the same.

Ela dedica a vida a irradiar o bem.

Neutral/Spiritual
"Irradiar inteligência"

— To appear very smart through one's actions or words.

Ele não fala muito, mas irradia inteligência.

Neutral
"Irradiar mistério"

— To have an enigmatic or secretive aura.

O desconhecido irradiava mistério ao entrar na sala.

Literary
"Irradiar de orgulho"

— To show immense pride in something or someone.

O pai irradiava de orgulho na formatura da filha.

Neutral
"Irradiar energia negativa"

— To project a bad mood or pessimistic attitude that affects others.

Não gosto de estar com ele, ele irradia energia negativa.

Informal
"Irradiar vitalidade"

— To look very energetic and healthy.

Aos 80 anos, ele ainda irradia vitalidade.

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

irradiar vs Brilhar

Both describe light.

Brilhar is the appearance; irradiar is the active emission from a source.

A lua brilha (reflete), mas o sol irradia.

irradiar vs Emitir

Both mean to send out.

Emitir is general (sound, smell); irradiar is specific to rays or strong emotions.

A buzina emite som; o sol irradia calor.

irradiar vs Refletir

Both involve light moving.

Refletir is bouncing off a surface; irradiar is originating from a source.

O espelho reflete a luz que a lâmpada irradia.

irradiar vs Propagar

Both involve spreading.

Propagar focuses on the travel through a medium; irradiar focuses on the source and rays.

O som propaga-se; a luz irradia.

irradiar vs Espalhar

Both mean to spread.

Espalhar is physical scattering; irradiar is energetic emission.

Vou espalhar as flores; o sol vai irradiar luz.

الگوهای جمله‌سازی

A1

O [objeto] irradia [substantivo].

O sol irradia calor.

A2

[Pessoa] irradia [emoção].

Ela irradia felicidade.

B1

A dor irradia para [parte do corpo].

A dor irradia para o braço.

B2

[Ideia] irradiou-se por [lugar].

A notícia irradiou-se pela vila.

C1

É vital que [sujeito] irradie [qualidade].

É vital que o projeto irradie inovação.

C2

O [conceito] irradia de [fonte].

A autoridade irradia da sua linhagem.

B1

[Coisa] começa a irradiar [substantivo].

O motor começa a irradiar calor.

A2

Você irradia [substantivo] hoje!

Você irradia saúde hoje!

خانواده کلمه

اسم‌ها

irradiação (radiation/emission)
irradiador (radiator/emitter)
radiante (radiant/beaming)

فعل‌ها

irradiar (to radiate)
radiar (to beam/emit rays)

صفت‌ها

irradiado (radiated)
irradiante (radiating/bright)
radioativo (radioactive)

مرتبط

rádio
raio
radial
radiologia
radioterapia

نحوه استفاده

frequency

Common in both scientific and emotional contexts.

اشتباهات رایج
  • Using 'erradiar' instead of 'irradiar'. irradiar

    There is no word 'erradiar' in Portuguese. It's a common spelling error.

  • Using 'irradiar' for a mirror. refletir

    A mirror doesn't create light; it reflects it. 'Irradiar' implies a source.

  • Conjugating like the verb 'ir'. eu irradio

    It is a regular -ar verb, not a compound of 'ir' (to go).

  • Forgetting 'para' in medical contexts. A dor irradia para o braço.

    The preposition 'para' is necessary to show the direction of the pain.

  • Using 'irradiar' for smells. exalar

    'Irradiar' is for waves and emotions, not particles like scent.

نکات

Conjugation

Remember it's a regular -ar verb. Don't let the 'ir' start confuse you into thinking it's irregular like 'ir' (to go).

Compliments

Use 'Você está irradiando!' to tell someone they look amazing. It's more powerful than just saying 'Você está bonita'.

Physics

In a physics context, always use 'irradiar' for the emission of electromagnetic waves.

Pain Description

If describing pain to a doctor, use 'irradiar para' to explain where the pain is moving.

Initial I

Always start with 'I'. Never write 'erradiar'. Think of 'Infrared' (Infravermelho) which also relates to radiation.

Poetic Flair

Use 'irradiar' in your writing to create a sense of power and influence originating from a character or object.

Radio Waves

If you hear 'irradiação' on the news, it usually refers to broadcasting signals or nuclear radiation.

Source vs Reflection

Only use 'irradiar' if the thing is the source of the light. A mirror reflects; the sun radiates.

Preposition Para

Use 'para' when you want to specify the destination of the radiated energy or pain.

Radio Rays

Think: IR-RADIO-AR. The rays from the radio move into (IR) the air (AR).

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'Radio' sending out signals. 'Irradiar' is what the radio does with its waves. 'I' (In) + 'Radio' + 'ar' (Verb ending).

تداعی تصویری

Imagine a bright sun in the center of a page with yellow lines (rays) shooting out in every direction. Write 'IRRADIAR' inside the sun.

شبکه واژگان

Sol Luz Calor Felicidade Energia Ondas Sinal Brilho

چالش

Try to use 'irradiar' three times today: once for the weather, once to compliment a friend, and once to describe a physical feeling.

ریشه کلمه

From the Latin 'irradiare', which is composed of 'in-' (into/upon) and 'radiare' (to emit rays).

معنای اصلی: To shine upon, to illuminate with rays.

Romance (Latin-derived).

بافت فرهنگی

Be careful when using it in medical contexts (radiation therapy) as it can be a sensitive topic related to illness.

In English, 'radiate' is often used scientifically or for very strong emotions. In Portuguese, it is slightly more common in daily compliments.

The song 'Luz do Sol' by Caetano Veloso discusses the sun's power. Scientific texts on the discovery of radiation by Marie Curie (often translated into Portuguese). Religious texts describing the 'irradiação' of divine grace.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Weather and Nature

  • O sol irradia calor.
  • A luz irradia na água.
  • Calor irradiado.
  • Irradiar energia solar.

Emotions and Personality

  • Irradiar alegria.
  • Irradiar confiança.
  • Você irradia luz.
  • Irradiar positividade.

Medical and Health

  • A dor irradia para o braço.
  • Irradiar saúde.
  • Tratamento por irradiação.
  • Dor que irradia.

Technology and Science

  • Irradiar sinal de rádio.
  • Antena que irradia.
  • Irradiar partículas.
  • Espectro de irradiação.

Urban Planning

  • Ruas que irradiam da praça.
  • Layout que irradia.
  • Caminhos que irradiam.
  • Irradiar do centro urbano.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Você acha que algumas pessoas conseguem irradiar uma energia especial?"

"Como o sol irradia calor hoje, não acha?"

"O que você faz para irradiar mais confiança no trabalho?"

"Você já sentiu uma dor que parece irradiar para outra parte do corpo?"

"Qual lugar você conhece que irradia uma paz absoluta?"

موضوعات نگارش

Descreva uma pessoa que você conhece que irradia felicidade e por que ela é assim.

Escreva sobre um momento em que você sentiu que estava irradiando confiança.

Como a luz do sol que irradia pela manhã afeta o seu humor?

Imagine um objeto mágico que irradia uma cor estranha. O que ele faz?

Pense em uma cidade que você visitou. Que tipo de atmosfera ela irradiava?

سوالات متداول

10 سوال

Yes, but it is less common. You can say someone 'irradia maldade' (radiates evil), but usually, it is used for positive things like joy or neutral things like heat.

Yes, it is a regular '-ar' verb. It follows the conjugation pattern of 'falar' (eu irradio, tu irradias, ele irradia, etc.).

It is 'Raio-X'. The verb 'irradiar' is used to describe what the machine does: 'A máquina irradia raios-X'.

'Irradiar' is much more common. 'Radiar' is sometimes used in geometry or poetry, but 'irradiar' is the standard verb for emission.

Not really. For smells, use 'exalar' or 'espalhar'. 'Irradiar' is reserved for light, heat, waves, and emotions.

Yes, it is used in all Portuguese-speaking countries with the same meanings.

The most common noun form is 'irradiação'. For example, 'irradiação solar'.

Yes, 'irradiar tristeza' is possible, though 'demonstrar' or 'transparecer' are more common for negative emotions.

Historically, yes. Today, 'transmitir' is more common, but 'irradiar' is still understood in technical contexts.

No, it can be intransitive. 'O sol irradia' (The sun radiates) is a complete thought if the context is clear.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence using 'irradiar' to describe the sun.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'irradiar' to describe someone you know.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'irradiar' in the past tense.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a medical symptom using the verb 'irradiar'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'irradiar' to describe a radio signal.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a city's atmosphere using 'irradiar'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the reflexive form 'irradiar-se' in a sentence about news.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a poetic sentence using 'irradiar'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain a scientific process using 'irradiar'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'irradiar' in the future tense.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'irradiar' and 'confiança'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'irradiar' in a sentence about a historical influence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a glowing object using 'irradiar'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'irradiar' in the subjunctive mood.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'irradiar' to describe the layout of a plaza.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a baby using 'irradiar'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'irradiar' in the imperfect tense.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'irradiar' to describe a dark atmosphere (ironically or metaphorically).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'irradiar' and 'beleza' in the same sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'irradiar' to describe a teacher.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie a frase: 'O sol irradia calor.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie a frase: 'Ela irradia felicidade.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie a frase: 'A dor irradia para o braço.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie a frase: 'Você irradia confiança.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explique em voz alta o que significa 'irradiar' para o sol.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie: 'A antena irradia o sinal.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie: 'O rosto dele irradiava alegria.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga uma frase sobre uma pessoa que você admira usando 'irradiar'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie: 'Irradiação solar'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie: 'As ruas irradiam do centro.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Eu irradio energia positiva.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie: 'O calor irradiado'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'A notícia irradiou-se pela internet.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie: 'Irradiar autoridade'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'O projeto irradia inovação.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie: 'A noiva irradiava beleza.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Espero que você irradie luz.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie: 'Irradiaremos o sinal amanhã.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'O sol irradiava calor ontem.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie: 'Irradiar de felicidade'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e identifique o verbo: 'O sol irradia luz.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e complete: 'Ela ______ felicidade.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e responda: A frase fala de dor? 'A dor irradia para o braço.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e complete: 'A antena ______ o sinal.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e identifique o tempo verbal: 'O sol irradiou calor.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e complete: 'Você ______ confiança.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e responda: O sol está no presente ou passado? 'O sol irradiava calor.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e identifique o sujeito: 'As estrelas irradiam luz.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e complete: 'A notícia ______-se pela vila.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e responda: O que a noiva irradiava? 'A noiva irradiava beleza.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e identifique o objeto: 'O aquecedor irradia calor.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e complete: 'O olhar dele ______ mistério.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e responda: Para onde a dor vai? 'A dor irradia para a perna.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e complete: 'Nós ______ o sinal amanhã.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e identifique o adjetivo: 'O calor irradiado era forte.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

واژه‌های بیشتر nature

à beira

B1

On the edge or brink of.

à beira de

B1

در آستانه؛ در کنار. برای مکان فیزیکی یا وضعیت قریب‌الوقوع استفاده می‌شود.

à distância

A2

از راه دور، از فاصله.

a favor de

B1

In favor of; supporting.

à sombra

A2

در سایه (Dar sayeh). 'در سایه درخت نشستیم (Sentámo-nos à sombra da árvore).' / 'هوا در سایه خنک‌تر است (O tempo à sombra está mais fresco).'

à volta

A2

« À volta » به معنی «اطراف» یا «نزدیکی» است. برای توصیف یک منطقه عمومی یا مکانی در نزدیکی استفاده می‌شود. مثال: کافه <strong>à volta</strong> میدان است. (کافه اطراف میدان است.) همچنین حرکت دایره‌ای را نشان می‌دهد. مثال: بیایید <strong>à volta</strong> پارک قدم بزنیم. (بیایید اطراف پارک قدم بزنیم.)

abanar

A2

To wave or swing back and forth, like an animal's tail; to wag.

abater

B1

1. انداختن (درخت). 2. ذبح کردن (حیوان). 3. کسر کردن (مبلغ). 'درخت را انداختند.' 'می‌توانید هزینه‌ها را از مالیات کسر کنید.'

Abelha

A2

Bee; a stinging winged insect that produces honey.

abeto

A2

آبتو (abeto) درختی همیشه سبز با سوزن های تخت است که معمولاً به عنوان درخت نراد شناخته می شود.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!