lembrança
lembrança در ۳۰ ثانیه
- Lembrança means both 'memory' (a mental thought) and 'souvenir' (a physical object). It is a feminine noun used in many everyday situations.
- Use 'lembrança' when you want to talk about a specific event you remember or a small gift you bought for someone during a trip.
- In the plural, 'lembranças' is the standard way to send 'regards' or 'greetings' to someone who is not present.
- It is different from 'memória', which is more about the brain's capacity, and 'lembrete', which is a reminder for a future task.
The Portuguese word lembrança is a rich, multifaceted noun that primarily translates to 'memory' or 'souvenir' in English. However, its usage goes far beyond a simple translation, touching upon emotional states, social obligations, and cognitive processes. At its core, it refers to the act of remembering or the object that triggers that remembrance. In a physical sense, it is the item you buy at a gift shop in Lisbon to remind you of your trip—a souvenir. In a psychological sense, it is the mental image of your grandmother's kitchen or the sound of the ocean from your childhood. The word carries a certain warmth that its more clinical cousin, memória, sometimes lacks. While memória often refers to the biological capacity to store information or a historical record, lembrança is the specific, lived experience that resurfaces in the mind. It is also deeply embedded in social rituals. For instance, at a birthday party or a wedding in Brazil or Portugal, guests often receive a lembrancinha (a little memory), which is a small party favor given as a token of appreciation for their presence.
- The Souvenir Aspect
- In this context, it refers to a physical object. It is synonymous with 'souvenir' or 'keepsake'. If you visit a new city, you might buy a postcard or a magnet as a lembrança.
- The Mental Recollection
- This refers to the abstract thought of the past. It is the 'memory' that pops into your head when you smell a certain perfume or hear a specific song.
- The Social Token
- Used to describe small gifts or 'mimos' given without a grand occasion, simply to show someone they were thought of. 'Trouxe uma lembrança para você' (I brought a little something for you).
Aquela música sempre me traz uma lembrança doce da minha infância no campo.
Furthermore, the word is used in the plural form, lembranças, to convey greetings or regards. If you are ending a phone call with a friend and want them to say hello to their family for you, you would say, 'Dê lembranças à sua família' (Give my regards to your family). This usage highlights the social connectivity inherent in the word; it is about keeping someone in your thoughts. In literature and fado music, lembrança is often associated with saudade, that unique Portuguese feeling of melancholic longing. While saudade is the feeling of missing someone or something, the lembrança is the specific image or event that triggers that feeling. Understanding this word is essential for any learner because it appears in daily chores, high-level literature, and emotional heart-to-hearts alike. It bridges the gap between the tangible (a keychain) and the intangible (a first kiss).
Comprei esta lembrança na pequena loja perto da Torre de Belém.
In formal settings, such as a 'Missa de Sétimo Dia' (Seventh-day Mass), which is a common Catholic tradition in Lusophone countries, people often receive a small card with a photo of the deceased. This card is referred to as a lembrança of the person. This shows the word's solemn capacity to honor the dead. Conversely, in the context of a child's birthday, the lembrancinha is a bag of sweets. This versatility makes it one of the most hardworking nouns in the Portuguese language. Whether you are dealing with nostalgia, tourism, or social etiquette, lembrança is your go-to term for anything that bridges the present with the past or one person with another.
Using lembrança correctly requires understanding its grammatical behavior and common verb pairings. As a feminine noun, it always takes feminine articles and adjectives: uma lembrança bonita, as lembranças antigas. One of the most common verbs used with this noun is trazer (to bring). When we say 'Isso me traz lembranças,' we mean 'This brings back memories.' It implies an involuntary recollection triggered by an external stimulus. Another frequent verb is guardar (to keep). You might 'guardar uma lembrança' in your heart (metaphorically) or in a drawer (physically). This dual nature is what makes the word so versatile in construction.
- With 'Trazer' (To Bring)
- Used when an object, smell, or sound triggers a memory. 'Este perfume traz lembranças da minha mãe.'
- With 'Dar' (To Give)
- Used when giving a souvenir or a small gift. 'Vou dar uma lembrança para ela.'
- With 'Ter' (To Have)
- Used to describe the possession of a memory. 'Tenho boas lembranças daquele verão.'
Eu guardo cada lembrança nossa em um lugar especial do meu coração.
When using lembrança to mean 'regards' or 'greetings', it is almost always in the plural. You will hear phrases like 'Mande lembranças ao seu pai' (Send my regards to your father). In this context, it functions as a social lubricant, maintaining connections between people who are not currently together. It's also important to note the preposition de (of/from) that often follows it. For example, 'uma lembrança de Paris' (a souvenir from Paris) or 'uma lembrança de infância' (a childhood memory). The preposition links the memory to its source or time period. If you want to say 'in memory of', you would use the phrase 'em lembrança de', although 'em memória de' is more common for formal monuments.
Por favor, dê lembranças a todos na sua casa quando chegar.
In more complex sentence structures, lembrança can be the subject of a sentence, often personified in literature. 'A lembrança me perseguia' (The memory haunted/followed me). Here, it takes on an active role, showing how memories can impact a person's current emotional state. For students at the A2 level, focusing on the 'souvenir' and 'simple memory' meanings is best. As you progress to B1 and B2, you should start using it in the plural for social greetings and in more abstract ways to describe nostalgia. Remember: lembrança is personal and emotional, while recordação is slightly more formal but often interchangeable, and memória is the system or the historical record.
You will encounter lembrança in a wide variety of real-world scenarios, from the most mundane to the deeply emotional. If you are walking through the streets of a tourist-heavy neighborhood like Alfama in Lisbon or Pelourinho in Salvador, you will see signs for 'Lembranças' or 'Artigos de Lembrança'. These are souvenir shops selling tiles, magnets, and local crafts. Shopkeepers might ask, 'Deseja levar uma lembrança?' (Would you like to take a souvenir?). This is perhaps the most common physical manifestation of the word you will see as a traveler.
- In Family Gatherings
- Older relatives often sit around and share 'lembranças do passado'. You'll hear phrases like 'Tenho uma lembrança tão clara de quando você nasceu'.
- At Weddings and Parties
- The 'lembrancinha de casamento' is a staple of Lusophone culture. It's usually a small box with a 'bem-casado' (a traditional sweet) or a personalized candle.
- In Music and Literature
- Fado singers often sing about 'tristes lembranças'. It is a key word in expressing the 'saudade' that defines much of Portuguese artistic expression.
Esta fotografia é a única lembrança que tenho do meu bisavô.
Another place you will frequently hear this word is in everyday social interactions. When people say goodbye, they often exchange 'lembranças' for their respective families. It’s a polite way to show that you value the other person's social circle. In the digital age, you might see 'lembranças' on social media platforms like Facebook or Google Photos, where 'Memories' features are often translated as 'Suas Lembranças'. This has modernized the word, applying it to digital photos and posts from years past. You might tell a friend, 'O Facebook me mostrou uma lembrança de cinco anos atrás hoje' (Facebook showed me a memory from five years ago today).
Não se esqueça de mandar lembranças para a sua tia Maria.
Finally, in the workplace, 'lembrança' can appear in the context of corporate gifting. Companies often give 'lembranças de fim de ano' (end-of-year gifts) to their employees or clients. This could be a diary, a pen, or a hamper. Even in this professional setting, the word retains its core meaning of being a 'reminder'—in this case, a reminder of the business relationship. Whether you are in a sentimental mood, a shopping mood, or a social mood, you will find lembrança waiting for you. It is a word that truly lives in the mouths of Portuguese speakers every single day.
English speakers often struggle with the distinction between lembrança, memória, and recordação. The most common mistake is using memória when you actually mean a specific memory of an event. For example, saying 'Eu tenho uma boa memória daquela viagem' is technically correct but sounds slightly more clinical, like you have a good storage of that trip. Using 'Eu tenho uma boa lembrança daquela viagem' sounds much more natural and emotional. Another pitfall is the confusion with the verb lembrar. Remember that lembrança is the noun (the thing), while lembrar is the verb (the action).
- Lembrança vs. Memória
- Use 'memória' for the faculty (e.g., 'Minha memória está ruim') or for computers. Use 'lembrança' for specific recollections or souvenirs.
- Lembrança vs. Presente
- A 'presente' is a gift for a major occasion (birthday, Christmas). A 'lembrança' is a small token or a souvenir. Calling a big diamond ring a 'lembrancinha' might be seen as a joke or very humble-bragging.
- Mandar Lembranças
- Don't say 'Mandar memórias' to mean 'Give my regards'. This is a direct translation error from English 'memories' that doesn't work in Portuguese.
Incorrect: Eu comprei uma memória na loja de presentes.
Another subtle mistake involves the use of the plural vs. singular. When you want to say 'regards', you MUST use the plural lembranças. Saying 'Dê lembrança para ela' sounds like you want the person to give her a single physical object or a single specific memory, which is confusing. In social etiquette, the plural is the standard. Furthermore, learners sometimes confuse lembrança with lembrete. A lembrete is a reminder for a task—like a post-it note or a phone notification. A lembrança is a reminder of the past or a person. You wouldn't say your dentist sent you a 'lembrança' for your appointment; they sent you a 'lembrete'.
Correct: Eu comprei uma lembrança para você na viagem.
Finally, watch out for the pronunciation of the 'ç'. It sounds like a sharp 's' (as in 'sun'), not a 'ch' or 'k'. Mispronouncing this can make the word unrecognizable. Also, the nasal 'am' sound in the middle (lem-BRAN-ça) is crucial. If you don't nasalize it, it might sound like 'lebrança', which is a common speech error even among some native speakers but should be avoided by learners. Mastering these distinctions will make your Portuguese sound much more authentic and nuanced.
While lembrança is incredibly common, there are several other words that can be used depending on the context. The most frequent alternative is recordação. In many cases, they are interchangeable. However, recordação often feels slightly more formal or poetic. You might find 'Minhas Recordações' as a title of a memoir book, whereas 'Minhas Lembranças' sounds more like a personal diary. Another word is memória, which, as discussed, is more technical or collective. You speak of 'memória coletiva' (collective memory) of a nation, but 'lembranças de infância' of an individual.
- Recordação
- Very similar to lembrança. Often used for 'recollections'. 'Tenho recordações vagas daquele dia.'
- Souvenir / Brinde
- 'Souvenir' is used in Portuguese (imported from French) especially in tourism. 'Brinde' is a freebie or a promotional gift.
- Mimo
- A very affectionate word for a small gift. 'Trouxe um mimo para você' is a common way to give a small lembrança.
A recordação do nosso primeiro encontro ainda me faz sorrir.
If you are talking about a physical object from a trip, you can also use suvenir (spelled the same as in English/French but pronounced with the stress on the last syllable). However, lembrança remains the more 'Portuguese' choice. For a gift that isn't necessarily a souvenir, presente is the standard word. If the gift is specifically to commemorate an event, like a trophy or a plaque, you might use comemoração or marco. In the context of 'reminders' for tasks, use lembrete or aviso. Understanding these nuances helps you choose the right 'flavor' for your sentence.
A memória RAM do meu computador é de 16 gigabytes.
In a more literary or archaic sense, you might encounter reminiscência. This is a high-level word used to describe a hazy or distant memory, similar to 'reminiscence' in English. It's not something you'd use in a casual conversation at a bar, but you will see it in classic novels. By learning these alternatives, you not only expand your vocabulary but also gain a deeper understanding of the emotional landscape of the Portuguese language. Lembrança is the heart of this family of words, being the most versatile and emotionally resonant for everyday life.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The nasal 'm' and 'n' in 'lembrança' evolved from the Latin 'mem'. Over centuries, the 'm' shifted to 'b' in the middle of the word due to phonetic processes in Old Portuguese.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'ç' as 'ch' (as in church). It should be 's'.
- Ignoring the nasal sounds in 'lem' and 'bran'.
- Stressing the first or last syllable instead of the middle one.
- Pronouncing the 'r' as a hard English 'r' instead of a tap.
- Confusing the pronunciation with the Spanish 'membranza' (which is different).
سطح دشواری
Easy to recognize in context, especially in shops or personal stories.
Requires correct spelling of 'ç' and nasal vowels.
Nasalization of 'em' and 'an' can be tricky for English speakers.
Distinctive sound makes it relatively easy to pick out in conversation.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Nasal Vowels
The 'em' in 'lembrança' is pronounced like the 'en' in the French 'enfant'.
The Cedilla (ç)
The 'ç' is used before 'a', 'o', and 'u' to maintain the 's' sound.
Noun-Adjective Agreement
Uma lembrança (fem) + bonita (fem).
Preposition 'de' with Nouns
Lembrança DE (of) algo ou alguém.
Diminutives
Lembrança -> Lembrancinha (adds affection or indicates small size).
مثالها بر اساس سطح
Eu comprei uma lembrança de Lisboa.
I bought a souvenir from Lisbon.
Feminine singular noun with 'uma'.
Esta lembrança é para você.
This souvenir is for you.
Subject 'Esta lembrança' is feminine.
Onde está a minha lembrança?
Where is my souvenir?
Possessive 'minha' agrees with 'lembrança'.
É uma lembrança muito barata.
It is a very cheap souvenir.
Adjective 'barata' must be feminine.
Eu gosto desta lembrança.
I like this souvenir.
Contraction 'desta' (de + esta).
Você tem uma lembrança do Brasil?
Do you have a souvenir from Brazil?
Simple question structure.
Dê lembranças para a sua mãe.
Give my regards to your mother.
Fixed plural phrase for greetings.
A lembrança é pequena.
The souvenir is small.
Definite article 'A'.
Tenho muitas lembranças da minha infância.
I have many memories of my childhood.
Plural use for mental recollections.
A festa teve uma lembrancinha linda.
The party had a beautiful little souvenir.
Diminutive 'lembrancinha' used for party favors.
Essa música traz uma lembrança triste.
This music brings a sad memory.
Verb 'trazer' used with 'lembrança'.
Mande lembranças ao seu irmão.
Send regards to your brother.
Imperative 'Mande' with plural 'lembranças'.
Eu perdi a lembrança que você me deu.
I lost the souvenir you gave me.
Relative clause 'que você me deu'.
Guardo esta lembrança com muito carinho.
I keep this memory/souvenir with much affection.
Verb 'guardar' implies keeping something safe.
Não tenho nenhuma lembrança desse dia.
I don't have any memory of that day.
Negative 'nenhuma' with 'lembrança'.
Ela me deu uma lembrança de aniversário.
She gave me a birthday token/gift.
Indirect object 'me' before the verb.
A lembrança do acidente ainda o assombra.
The memory of the accident still haunts him.
Abstract usage as the subject of the sentence.
Eles trocaram lembranças antes da partida.
They exchanged souvenirs before the departure.
Reflexive/Reciprocal 'trocaram'.
Minha avó vive de lembranças do passado.
My grandmother lives on memories of the past.
Idiomatic 'viver de lembranças'.
O museu vende lembranças históricas.
The museum sells historical souvenirs.
Adjective 'históricas' modifying 'lembranças'.
Sua voz é uma lembrança constante dela.
His voice is a constant reminder of her.
Metaphorical use of 'lembrança' as a reminder.
A lembrança de seu rosto está desaparecendo.
The memory of her face is fading.
Present continuous 'está desaparecendo'.
Quero uma lembrança que dure para sempre.
I want a souvenir that lasts forever.
Subjunctive 'dure' expressing a wish.
Ele enviou lembranças para todos os amigos.
He sent regards to all his friends.
Plural 'lembranças' as greetings.
A lembrança é seletiva e muitas vezes nos engana.
Memory is selective and often deceives us.
Generalization using the definite article.
Não resta nem uma lembrança daquela antiga civilização.
Not even a memory remains of that ancient civilization.
Negative construction 'não resta nem'.
O perfume evocava lembranças de um tempo esquecido.
The perfume evoked memories of a forgotten time.
Verb 'evocar' is more formal than 'trazer'.
Ela escreveu um livro de lembranças sobre a guerra.
She wrote a book of memories/memoirs about the war.
Compound noun-like structure 'livro de lembranças'.
Perder a lembrança de quem somos é aterrorizante.
Losing the memory of who we are is terrifying.
Infinitive 'perder' as the subject.
As lembranças de infância são as mais vívidas.
Childhood memories are the most vivid.
Superlative 'as mais vívidas'.
Ele guarda uma lembrança amarga daquela traição.
He keeps a bitter memory of that betrayal.
Adjective 'amarga' adds emotional depth.
Dê minhas lembranças a quem quer que pergunte por mim.
Give my regards to whoever asks for me.
Complex relative 'quem quer que'.
A lembrança torna-se um fardo quando não conseguimos perdoar.
Memory becomes a burden when we cannot forgive.
Pronominal verb 'tornar-se'.
Havia uma leve lembrança de sarcasmo em sua voz.
There was a slight hint/trace of sarcasm in his voice.
Usage meaning 'trace' or 'hint'.
A obra é uma lembrança perene da genialidade do artista.
The work is a perennial reminder of the artist's genius.
Adjective 'perene' (everlasting).
As lembranças são fragmentos de uma realidade já inexistente.
Memories are fragments of a reality that no longer exists.
Philosophical definition structure.
Ele evocou a lembrança dos antepassados para inspirar o povo.
He evoked the memory of the ancestors to inspire the people.
Formal verb 'evocar'.
A lembrança daquele trauma foi reprimida por anos.
The memory of that trauma was repressed for years.
Passive voice 'foi reprimida'.
Não quero que minha vida seja apenas uma lembrança passageira.
I don't want my life to be just a fleeting memory.
Subjunctive 'seja' after 'querer que'.
Suas lembranças de viagem foram publicadas em um jornal renomado.
His travel recollections were published in a renowned newspaper.
Plural 'lembranças' as travelogues.
A lembrança, esse palimpsesto da alma, reescreve-se a cada instante.
Memory, that palimpsest of the soul, rewrites itself at every moment.
Highly literary metaphor and syntax.
A imaterialidade da lembrança contrasta com a crueza do presente.
The immateriality of memory contrasts with the rawness of the present.
Abstract noun 'imaterialidade'.
O autor mergulha nas lembranças mais recônditas para extrair sua arte.
The author dives into the most hidden memories to extract his art.
Adjective 'recônditas' (hidden/deep).
Resta-nos apenas a lembrança, pálido reflexo do que outrora fomos.
Only memory remains to us, a pale reflection of what we once were.
Use of 'resta-nos' and 'outrora'.
A lembrança do aroma de madressilva transportou-o a décadas atrás.
The memory of the honeysuckle scent transported him decades back.
Complex subject and temporal shift.
Nenhuma lembrança é fidedigna; todas são matizadas pelo desejo.
No memory is trustworthy; all are tinged by desire.
Adjective 'fidedigna' (reliable).
A persistência da lembrança é o que sustenta o luto.
The persistence of memory is what sustains grief.
Philosophical assertion.
Mande lembranças à posteridade através das suas obras.
Send regards to posterity through your works.
Creative use of 'mandar lembranças'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— A polite way to ask someone to say hello to a third person.
Dê lembranças à sua esposa.
— Used when you are trying to remember something but aren't 100% sure.
Se a lembrança não me falha, nos conhecemos em 2010.
— A modest way to refer to a gift you are giving.
Trouxe uma pequena lembrança da minha viagem.
— To spend too much time thinking about the past instead of the present.
Você não pode viver apenas de lembranças.
— General term for things remembered from a long time ago.
O museu está cheio de lembranças do passado.
— To try to forget something intentionally.
Ele tentou apagar a lembrança daquele dia.
— A specific gift given to guests at a baptism.
A lembrança de batizado era um pequeno terço.
— To keep something in mind or remember it clearly.
Ainda tenho na lembrança o seu sorriso.
— A memory or tribute to someone after they have died.
O livro é uma lembrança póstuma de sua carreira.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
A lembrete is a reminder for a future task (like an alarm), while a lembrança is from the past.
Memória is the ability to remember or a technical record; lembrança is the specific thing remembered.
A presente is a gift for an occasion; a lembrança is a small token or souvenir.
اصطلاحات و عبارات
— To remind someone of something they might have forgotten.
Deixe-me refrescar a sua lembrança sobre o nosso acordo.
Neutral— To suddenly remember something.
Caiu-me na lembrança que hoje é seu aniversário.
Informal— When you forget something you should know.
O nome dele me fugiu da lembrança agora.
Neutral— To evoke or mention something from the past.
Ele trouxe à lembrança os erros cometidos anteriormente.
Formal— A very bad or unreliable memory (Jerico is a donkey).
Não confie nele, ele tem lembrança de jerico.
Slang/Informal— To become forgotten over time.
Muitas tradições estão se perdendo na lembrança.
Poetic— To be memorable or unforgettable.
Aquele concerto vai ficar na lembrança para sempre.
Common— A memory that causes pain or regret.
A derrota foi uma lembrança amarga para o time.
Neutral— A pleasant or nostalgic memory.
Tenho lembranças doces da minha avó.
Affectionate— Without any recollection; completely forgotten.
Ele acordou sem lembrança do que aconteceu na noite anterior.
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Verb vs Noun.
Lembrar is the action (to remember). Lembrança is the result (the memory).
Eu vou lembrar (verb) desta lembrança (noun).
Synonym verb.
Similar to lembrar, but often more formal or used for conscious effort.
Recordar é viver.
Related emotion.
Saudade is the feeling of missing something; lembrança is the image that causes it.
A lembrança me traz saudade.
Gift context.
Brinde is usually promotional or free; lembrança is personal or sentimental.
Ganhei um brinde na loja, mas comprei uma lembrança para você.
Technical usage.
You never use 'lembrança' for a computer's RAM or hard drive storage.
Meu celular está sem memória (not lembrança).
الگوهای جملهسازی
Eu tenho uma lembrança de [Place].
Eu tenho uma lembrança de Roma.
Dê lembranças para [Person].
Dê lembranças para o seu pai.
[Object/Action] me traz lembranças de [Time].
Comer bolo me traz lembranças de quando eu era pequeno.
A lembrança de [Event] é [Adjective].
A lembrança da guerra é aterrorizante.
Não resta nem uma lembrança de [Concept].
Não resta nem uma lembrança daquela antiga glória.
A lembrança, matizada pelo [Emotion], [Verb].
A lembrança, matizada pelo desejo, engana o coração.
Esta é uma lembrancinha para você.
Esta é uma lembrancinha para você, espero que goste.
Guardo boas lembranças de [Person].
Guardo boas lembranças de você e da sua família.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very High in daily conversation and literature.
-
Mandar memórias
→
Mandar lembranças
Directly translating 'send memories' from English doesn't work; 'lembranças' is the correct term for regards.
-
O lembrança
→
A lembrança
The word is feminine, so it must take feminine articles and adjectives.
-
Lembranca
→
Lembrança
Forgetting the cedilla (ç) changes the pronunciation and is a spelling error.
-
Tenho uma lembrança para fazer
→
Tenho um lembrete para fazer
Use 'lembrete' for a task-based reminder, not 'lembrança'.
-
Lembrança de computador
→
Memória de computador
Technical storage is always 'memória', never 'lembrança'.
نکات
The Gift of Presence
When attending a social event like a dinner at a friend's house, bringing a 'lembrancinha' (like flowers or wine) is a highly valued gesture in Lusophone cultures.
Nasal Power
To sound more like a native, make sure you don't skip the nasal sounds. Practice saying 'lem' and 'bran' with air coming out of your nose.
Sending Regards
Always use 'Dê lembranças' when talking to someone whose family you know. It shows you are well-mannered and care about their social circle.
Gender Agreement
Remember that even if you are a man, 'lembrança' is always feminine. 'A minha lembrança' is correct for everyone.
Modesty in Gifting
Even if you give a very nice gift, calling it a 'lembrancinha' shows humility, which is a common social trait in Brazil and Portugal.
Tourism Tip
Look for 'Loja de Lembranças' in any Portuguese city to find local crafts and souvenirs.
Poetic Lembrança
In poetry, 'lembrança' often pairs with 'saudade'. Look for these two words together to understand the emotional depth of the text.
Social Media
Check your 'Memories' on social media platforms set to Portuguese; they will likely be labeled as 'Suas Lembranças'.
Associative Learning
Associate 'lembrança' with 'bran' (like a branch of a tree). A branch of the past growing into the present.
Medical Context
In a hospital or with elderly patients, 'lembrança' is used to check cognitive health, e.g., 'Ele ainda tem lembranças da família?'
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Lamb' (lem) wearing a 'Brance' (bracelet/souvenir). The lamb remembers its trip!
تداعی تصویری
Imagine a small shelf full of snow globes and keychains. Each one is a 'lembrança' that glows when you touch it, showing a mental video of the past.
شبکه واژگان
چالش
Write three sentences: one about a physical souvenir, one about a childhood memory, and one sending regards to a friend.
ریشه کلمه
Derived from the Portuguese verb 'lembrar', which comes from the Latin 'memorare'.
معنای اصلی: To bring to mind, to mention, or to recount.
Romance (Latin root)بافت فرهنگی
Be careful when using 'lembrança' in the context of deceased people; it is a respectful and common way to refer to them, especially in 'Missa de Sétimo Dia' cards.
English speakers often use 'memory' for both the faculty and the event, whereas Portuguese prefers 'lembrança' for the event. The concept of 'regards' is the closest equivalent to the plural 'lembranças'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Tourism
- Onde fica a loja de lembranças?
- Quanto custa esta lembrança?
- Quero levar uma lembrança típica.
- Você tem lembranças da cidade?
Social Gatherings
- Mande lembranças para todos.
- Dê lembranças ao seu marido.
- Obrigado pelas lembranças.
- Ela enviou lembranças para você.
Nostalgia
- Isso me traz lembranças.
- Tenho lembranças felizes.
- As lembranças doem às vezes.
- Guardo cada lembrança.
Parties
- A lembrancinha está na mesa.
- Que lembrancinha fofa!
- Não esqueça sua lembrancinha.
- Vou fazer as lembrancinhas.
Bereavement
- Uma lembrança do falecido.
- Em lembrança de sua vida.
- Guardamos sua lembrança.
- A lembrança dele nos guia.
شروعکنندههای مکالمه
"Qual é a sua lembrança de infância mais feliz?"
"Você costuma comprar lembranças quando viaja para outros países?"
"Essa música traz alguma lembrança especial para você?"
"Você ainda guarda lembranças de antigos namorados ou namoradas?"
"Qual é a lembrança mais antiga que você tem da sua vida?"
موضوعات نگارش
Descreva uma lembrança de infância que envolva um cheiro ou um sabor específico.
Escreva sobre uma lembrança (objeto) que você guarda e por que ela é importante.
Como você gostaria de ser lembrado pelas pessoas no futuro?
Reflita sobre uma lembrança que antes era triste, mas que agora você vê com carinho.
Se você pudesse apagar uma lembrança da sua mente, qual seria e por quê?
سوالات متداول
10 سوالNo, for that you should use 'lembrete' or 'aviso'. 'Lembrança' refers to memories of the past or physical souvenirs.
Usually, yes. However, people often use the diminutive 'lembrancinha' to be modest when giving any gift, even if it's not tiny.
They are mostly synonyms. 'Recordação' is slightly more formal and is often used in literature or to refer to 'recollections'.
You can say 'Em lembrança de' or 'Em memória de'. The latter is more common for monuments or official tributes.
Yes, but only in the plural: 'Dê lembranças'. It's a very common way to end a conversation.
It is a feminine noun: a lembrança, as lembranças.
It sounds a bit strange. It's better to say 'Tenho boas lembranças de você'.
Yes, it is used, especially in tourism, but 'lembrança' is more traditional and common.
It means to live in the past, constantly thinking about what has already happened instead of focusing on the present.
It sounds exactly like a sharp 's' in English, like in the word 'song'.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence about a souvenir you bought on your last trip.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a happy childhood memory using 'lembrança'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'lembranças' to send regards to a friend's family.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the difference between 'lembrança' and 'lembrete' in Portuguese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short paragraph about how a song can trigger a memory.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'lembrança' in a sentence about a person you miss.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Create a sentence using the diminutive 'lembrancinha'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence about a historical memory.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'se a lembrança não me falha' in a context about an old friend.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write about a 'lembrança amarga' you have.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a 'lembrancinha de festa' you once received.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'lembrança' as a subject in a poetic sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'lembrança' to mean a 'trace' of something.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Ask someone if they have any memories of a specific event.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'guardar lembranças' in a sentence about travel.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a 'lembrança' you gave to a teacher.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe an object that is a 'lembrança' of your parents.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'lembrança' in a sentence about a dream.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about the importance of 'lembranças' for identity.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'lembranças' to end a professional email politely.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce correctly: 'Lembrança'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I have good memories of my childhood.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Give my regards to your brother.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'This song brings me memories.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Do you have any souvenir from Portugal?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I bought a souvenir for you.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The memory of him is still alive.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I keep your memory in my heart.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The party favor was very beautiful.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'If I remember correctly, we met in June.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I want to forget this memory.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Send regards to everyone.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'This is a small gift for you.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I have a vague memory of that day.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Memories are important for life.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I lost the souvenir from the trip.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The smell of coffee brings memories.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He lives on memories of the past.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'It was a painful memory.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I have no memory of her.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Identify the word: 'Comprei uma lembrança.'
Identify the word: 'Dê lembranças à Maria.'
Identify the word: 'Isso me traz lembranças.'
Identify the word: 'Uma lembrancinha para você.'
Identify the word: 'Guardo lembranças de infância.'
Identify the word: 'Uma lembrança vaga.'
Identify the word: 'Se a lembrança não falha.'
Identify the word: 'Mande lembranças ao seu pai.'
Identify the word: 'Lembrança amarga.'
Identify the word: 'Lembrança póstuma.'
Identify the word: 'Loja de lembranças.'
Identify the word: 'Apagar a lembrança.'
Identify the word: 'Lembrança de batizado.'
Identify the word: 'Lembrança viva.'
Identify the word: 'Trocar lembranças.'
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'lembrança' is the emotional heart of the past in Portuguese. Whether it's a keychain from Lisbon or the memory of a first love, it connects you to what has gone before. Example: 'Esta lembrança me faz muito feliz.'
- Lembrança means both 'memory' (a mental thought) and 'souvenir' (a physical object). It is a feminine noun used in many everyday situations.
- Use 'lembrança' when you want to talk about a specific event you remember or a small gift you bought for someone during a trip.
- In the plural, 'lembranças' is the standard way to send 'regards' or 'greetings' to someone who is not present.
- It is different from 'memória', which is more about the brain's capacity, and 'lembrete', which is a reminder for a future task.
The Gift of Presence
When attending a social event like a dinner at a friend's house, bringing a 'lembrancinha' (like flowers or wine) is a highly valued gesture in Lusophone cultures.
Nasal Power
To sound more like a native, make sure you don't skip the nasal sounds. Practice saying 'lem' and 'bran' with air coming out of your nose.
Sending Regards
Always use 'Dê lembranças' when talking to someone whose family you know. It shows you are well-mannered and care about their social circle.
Gender Agreement
Remember that even if you are a man, 'lembrança' is always feminine. 'A minha lembrança' is correct for everyone.
مثال
Trouxe uma lembrança da minha viagem.
محتوای مرتبط
قواعد دستوری مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر travel
a aterragem
A2The act of an aircraft descending to the ground; landing.
a conta, por favor
A2The bill, please.
a pé
A2من هر روز پیاده به مدرسه می روم. پیاده رفتن بهتر است.
abarrotado
A2پر شده تا ظرفیت؛ شلوغ یا پر. برای مکانها، وسایل نقلیه یا ظروف که دیگر فضایی ندارند استفاده میشود.
abastecer
A2تأمین کردن مایحتاج، مانند بنزین زدن به خودرو.
abertura
A2گشایش؛ عمل شروع کردن یا باز کردن چیزی. همچنین به معنای شکاف است.
acertado
A2این یک تصمیم بسیار درست (acertada) بود.
acessórios
A2Additional items, typically small, that complement something else.
acidente
A2تصادف یک رویداد غیرمنتظره و ناگوار است که اغلب باعث آسیب یا خسارت می شود. این کلمه در بسیاری از زمینه ها، از تصادفات رانندگی گرفته تا حوادث کاری، استفاده می شود.
acolá
A2آنجا، در آن دوردست. 'کوه در آنجا (acolá) است.'