propagar
واژه در 30 ثانیه
- To spread or disseminate.
- Covers ideas, diseases, plants, news.
- Implies expansion and wider reach.
Summary
Propagar means to spread, disseminate, or multiply, indicating an expansion in reach or number.
- To spread or disseminate.
- Covers ideas, diseases, plants, news.
- Implies expansion and wider reach.
Think expansion and reach
Remember 'propagar' involves something moving outwards, reaching more people, places, or becoming more numerous.
Avoid overuse in simple spreading
While correct, 'espalhar' might sound more natural for simple physical spreading, like 'espalhar sal na comida'.
News and health contexts
Be aware that 'propagar' is very common when discussing the spread of news (especially online) and diseases.
مثالها
4 از 4O vírus da gripe se propaga facilmente em ambientes fechados.
The flu virus spreads easily in closed environments.
A notícia sobre o evento se propagou em poucas horas.
The news about the event spread in a few hours.
Ele adora propagar plantas em seu jardim.
He loves propagating plants in his garden.
A escola busca propagar valores de respeito e tolerância.
The school seeks to propagate values of respect and tolerance.
خانواده کلمه
راهنمای حفظ
Think of 'propaganda' – the word 'propagate' is related. Both involve spreading messages or ideas widely.
Overview
O verbo 'propagar' é bastante versátil e comum na língua portuguesa. Ele descreve o ato de espalhar, divulgar ou multiplicar algo, fazendo com que se torne mais amplo ou alcançando mais pessoas ou locais. A origem da palavra vem do latim 'propagare', que significa estender, multiplicar, e essa ideia central de expansão está presente em todos os seus usos.
Em termos de uso, 'propagar' pode ser usado de forma transitiva direta (alguém propaga algo), transitiva indireta (propagar-se por algo) ou intransitiva (algo se propaga). É frequentemente encontrado em contextos que envolvem notícias, informações, doenças, plantas, sons e até mesmo sentimentos ou comportamentos. A ideia é sempre de algo que se move de um ponto para muitos, ou de um estado para outro mais disseminado.
É comum ouvir 'propagar' em notícias sobre saúde pública (uma doença se propaga), em jardinagem (propagar plantas por estacas ou sementes), em discussões sobre mídia e internet (uma notícia se propaga rapidamente online), e até em contextos mais abstratos como a propagação de ideias ou ideologias. O som também pode se propagar pelo ar ou por outros meios.
Implica uma ação mais intencional de tornar algo conhecido, como divulgar um evento ou uma informação. 'Propagar' pode ser mais natural ou espontâneo, embora também possa ser intencional.
É um sinônimo muito próximo, frequentemente usado de forma intercambiável com 'propagar', especialmente em contextos informais. 'Espalhar' pode ter uma conotação ligeiramente mais física, como espalhar objetos, mas também é usado para ideias e notícias.
Semelhante a 'propagar' e 'divulgar', mas muitas vezes usado em contextos mais formais ou acadêmicos, especialmente para ideias, conhecimento ou informações que se espalham amplamente.
Enfatiza o aumento em número. Pode ser usado para plantas (multiplicar por sementes) ou para números, mas 'propagar' foca mais na expansão e disseminação do que apenas no aumento numérico.
نکات کاربردی
The verb 'propagar' is widely used across various registers, from informal conversation to formal and academic writing. Its meaning remains consistent, focusing on the act of spreading or dissemination.
اشتباهات رایج
Learners might sometimes confuse 'propagar' with 'espalhar' or 'divulgar'. While synonyms, 'propagar' often carries a nuance of natural or systemic spread, especially concerning biological or informational content.
راهنمای حفظ
Think of 'propaganda' – the word 'propagate' is related. Both involve spreading messages or ideas widely.
ریشه کلمه
The word comes from the Latin 'propagare', meaning 'to multiply, extend, spread'. This root clearly connects to the idea of increasing and spreading outwards.
بافت فرهنگی
The concept of propagation is significant in understanding how information, beliefs, and even diseases move through societies, especially in the digital age where news and misinformation can propagate rapidly.
مثالها
O vírus da gripe se propaga facilmente em ambientes fechados.
healthThe flu virus spreads easily in closed environments.
A notícia sobre o evento se propagou em poucas horas.
informationThe news about the event spread in a few hours.
Ele adora propagar plantas em seu jardim.
gardeningHe loves propagating plants in his garden.
A escola busca propagar valores de respeito e tolerância.
socialThe school seeks to propagate values of respect and tolerance.
خانواده کلمه
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
propagar como fogo
spread like wildfire
propagar uma ideia
spread an idea
propagar-se rapidamente
spread rapidly
اغلب اشتباه گرفته میشود با
'Espalhar' is a more general term for spreading, often used for physical objects or actions. 'Propagar' often implies a more systematic or natural process of dissemination, especially for diseases, ideas, or biological reproduction.
'Divulgar' implies a more intentional act of making something known, like advertising or publishing. 'Propagar' can be intentional but also refers to natural spreading.
الگوهای دستوری
Think expansion and reach
Remember 'propagar' involves something moving outwards, reaching more people, places, or becoming more numerous.
Avoid overuse in simple spreading
While correct, 'espalhar' might sound more natural for simple physical spreading, like 'espalhar sal na comida'.
News and health contexts
Be aware that 'propagar' is very common when discussing the spread of news (especially online) and diseases.
خودت رو بسنج
Complete a frase com a forma correta do verbo 'propagar'.
O boato se __________ rapidamente pelas redes sociais.
A frase fala sobre um boato se espalhando em redes sociais, um contexto comum para 'propagar' no sentido de disseminar informação rapidamente.
Qual palavra melhor completa o sentido da frase?
Os jardineiros usam técnicas para __________ novas plantas a partir de estacas.
'Propagar' é frequentemente usado no contexto de jardinagem para descrever o processo de cultivar novas plantas a partir de partes de outras.
Ordene as palavras para formar uma frase correta usando 'propagar'.
ideias / que / se / propagam / são / perigosas / facilmente
Esta opção forma uma frase gramaticalmente correta e com sentido lógico, onde 'que se propagam facilmente' qualifica 'ideias'.
امتیاز: /3
سوالات متداول
4 سوال'Propagar' e 'espalhar' são muito parecidos. 'Propagar' pode ter um sentido um pouco mais formal ou técnico, especialmente quando falamos de doenças ou plantas. 'Espalhar' é mais geral e pode ser usado para quase tudo que se move de um ponto para vários.
É comum usar 'propagar' em frases sobre saúde ('o vírus se propagou'), notícias ('a notícia se propagou rapidamente') e natureza ('propagar roseiras'). Também pode ser usado para ideias ou sons.
Sim, o verbo pode ser usado na forma reflexiva ('propagar-se'). Isso significa que algo se espalha por si só, sem uma ação externa direta, como 'a fama dele se propagou pelo país'.
Sim, é perfeitamente correto e muito comum. Significa que a doença está se espalhando entre as pessoas ou em uma área.
واژههای بیشتر health
abaixar
A2To move (something) to a lower position.
abdómen
B1The part of the body between the chest and the pelvis; belly.
abdômen
A2The part of the body containing the digestive organs; the belly.
abortar
A2To terminate a pregnancy.
abstinência
A2The fact or practice of restraining oneself from indulging in something.
abstinente
A2Refraining from an indulgence or pleasure.
acalmar-se
A2To become quiet and less agitated.
acamado
A2Bedridden; confined to bed by illness or infirmity.
acaso
A2By chance; perhaps.
acidentar
A2To have an accident; to experience an unfortunate incident.