segredo
segredo در ۳۰ ثانیه
- Segredo is the Portuguese word for 'secret', used for hidden information, personal confidences, or the 'key' to achieving a specific successful result or outcome.
- It is a masculine noun (o segredo) and commonly pairs with verbs like 'guardar' (to keep), 'contar' (to tell), and 'revelar' (to reveal or disclose).
- The word appears in legal contexts as 'segredo de justiça' and in common idioms like 'segredo a sete chaves' to indicate something extremely well-protected.
- In daily life, it signifies trust between friends or the unique, hidden elements of a recipe or a business strategy in Portuguese-speaking cultures worldwide.
The Portuguese word segredo is a fundamental noun that translates directly to the English word 'secret.' At its core, it refers to information, knowledge, or a physical object that is intentionally kept hidden from others or shared only with a select few. However, in Portuguese culture and language, the concept of a 'segredo' extends far beyond simple hidden information; it encompasses layers of intimacy, trust, social dynamics, and even professional ethics. Understanding 'segredo' is essential for navigating everything from casual friendships to complex legal environments in Lusophone countries.
- O Segredo como Intimidade
- In personal relationships, sharing a 'segredo' is a significant act of trust. It is the currency of deep friendship. When someone says 'Vou te contar um segredo,' they are inviting you into their private world, establishing a bond that is expected to be protected by silence.
Eu guardo o seu segredo como se fosse meu.
Beyond personal life, 'segredo' appears frequently in the culinary world. Many traditional Portuguese recipes, from the famous Pastéis de Belém to regional stews, are said to have a 'segredo'—a hidden ingredient or technique that makes them unique. This usage highlights the word's connection to value and exclusivity. If a recipe has no 'segredo', it is considered common; if it has one, it is precious.
- Contexto Profissional e Legal
- In professional settings, the word evolves into 'segredo industrial' (trade secret) or 'segredo de justiça' (judicial secrecy). These terms carry heavy legal weight. 'Segredo de justiça' is a common phrase in Portuguese news, referring to legal cases where the details are restricted from the public to protect the investigation or the parties involved.
O segredo do sucesso é a constância do propósito.
In a metaphorical sense, 'segredo' is used to describe the 'key' or the 'trick' to achieving something. If someone asks 'Qual é o segredo?', they aren't necessarily looking for a hidden piece of gossip, but rather the methodology or the underlying principle that leads to a successful outcome. This usage is extremely common in self-help, business, and educational contexts.
- Segredo de Polichinelo
- This is a fascinating cultural idiom. A 'segredo de polichinelo' is an 'open secret'—something that everyone knows but everyone pretends is a secret. It originates from the character Polichinelo in the Commedia dell'arte, who would whisper secrets to the audience that the other characters supposedly didn't know.
A relação deles é um segredo de polichinelo na empresa.
Finally, 'segredo' can refer to the mechanism of a lock or a safe. When you enter a code into a digital safe or use a specific sequence on a combination lock, you are using the 'segredo do cofre'. This physical manifestation of the word reinforces the idea of something that grants access only to those who possess the specific, hidden knowledge. Whether it is a whisper in an ear or a code in a bank vault, the 'segredo' remains the barrier between the known and the unknown.
Using segredo correctly requires understanding its common verb pairings and prepositional structures. In Portuguese, the word functions primarily as a direct object or as part of prepositional phrases that define the nature of the secret. The most common structure is 'o segredo de [alguém/algo]', indicating who the secret belongs to or what it concerns.
- Verbos de Ação
- The verbs you use with 'segredo' dictate the flow of information. 'Guardar um segredo' means to keep it. 'Contar um segredo' means to share it. 'Revelar um segredo' is more formal, often used in journalism or literature. 'Descobrir um segredo' means to find out something that was hidden.
Você consegue guardar um segredo por muito tempo?
When you want to describe how something is done, you use the adverbial phrase 'em segredo' (in secret). This describes an action performed without public knowledge. For example, 'Eles se casaram em segredo' (They married in secret). This is often interchangeable with 'secretamente', but 'em segredo' feels more natural in spoken European and Brazilian Portuguese.
- A Preposição 'De'
- The preposition 'de' is essential. It connects the secret to its subject. 'O segredo da felicidade' (The secret of happiness), 'O segredo da Maria' (Maria's secret). Note how 'de' contracts with articles: 'do' (de + o) or 'da' (de + a).
Qual é o segredo daquela receita maravilhosa?
In more complex sentences, 'segredo' can be the subject. 'O segredo foi revelado' (The secret was revealed). In this case, the focus is on the secret itself and its status. You can also use it with 'manter' to indicate a continuous state: 'Precisamos manter isso em segredo' (We need to keep this a secret). Notice that in English we often say 'keep it A secret', but in Portuguese, we say 'manter EM segredo' or simply 'guardar segredo'.
- Expressões de Intensidade
- To emphasize how important a secret is, Portuguese speakers use adjectives like 'absoluto' or 'profundo'. 'É um segredo absoluto' (It is an absolute secret). There is also the idiomatic 'segredo a sete chaves', which literally means 'a secret under seven keys', implying it is extremely well-guarded.
O projeto está sendo mantido sob segredo absoluto.
Ela prometeu levar o segredo para o túmulo.
Finally, consider the plural form 'segredos'. It is often used to describe the many mysteries or hidden aspects of a place or a person. 'Os segredos da floresta' (The secrets of the forest). When using the plural, the pronunciation of the first 'e' remains closed /se/, but the 'o' sound in the middle becomes open /ɔ/ in many Brazilian dialects (se-GRÉ-dos), while remaining closed in others and in Portugal. This is a subtle nuance of Portuguese phonology that learners should observe.
The word segredo is ubiquitous in Portuguese-speaking cultures, appearing in everything from high-stakes political dramas to playground games. If you are watching a Brazilian 'telenovela' or a Portuguese 'série', you will hear this word in almost every episode. Telenovelas are built on the foundation of 'segredos de família' (family secrets) that are revealed at the most dramatic moments possible.
- Na Televisão e no Cinema
- Characters often whisper, 'Não conte a ninguém, é um segredo.' This creates suspense. You will also hear it in news broadcasts regarding 'segredo de justiça', especially during high-profile corruption or criminal trials where the public is barred from the details.
O réu foi julgado sob segredo de justiça.
In the streets and cafes of Lisbon, Porto, Rio de Janeiro, or Luanda, 'segredo' is the heart of gossip. People might lower their voices and say, 'Sabe qual é o segredo do vizinho?' (Do you know the neighbor's secret?). It is a word that instantly changes the tone of a conversation from public to private, from casual to intimate.
- Na Culinária e no Comércio
- Walk into a traditional bakery (padaria) or a family-run restaurant (tasca), and you might see signs or hear staff talk about the 'segredo da casa'. This refers to their unique way of preparing a dish. In marketing, the word is used to entice customers: 'O segredo para uma pele perfeita' (The secret to perfect skin).
Este molho tem um segredo que ninguém descobre.
Children also use the word frequently. In the game 'Telefone sem fio' (the equivalent of 'Chinese Whispers' or 'Telephone'), the whole point is to pass a 'segredo' from one ear to another until it becomes distorted. Children will also say 'É segredo!' when they don't want to tell an adult something, often accompanied by a finger to the lips.
Os três segredos de Fátima ainda são discutidos hoje.
In music, especially in Fado (Portugal) or Samba-Canção (Brazil), 'segredo' is a recurring theme. It represents the hidden pains, the unrequited loves, and the things left unsaid. Lyrics often speak of 'segredos do coração' (secrets of the heart), reinforcing the word's emotional and poetic weight. When you hear a singer belt out this word, they are usually touching on the most vulnerable part of the human experience.
- No Trabalho e Tecnologia
- In the modern office, you'll hear about 'segredo profissional' (professional secrecy/confidentiality). Doctors, lawyers, and journalists talk about their duty to maintain 'segredo' regarding their clients or sources. In tech, 'segredo' might refer to a password or a cryptographic key in a more informal sense.
O médico deve manter o segredo profissional.
Even though segredo seems straightforward, English speakers and new learners of Portuguese often stumble on its gender, its specific prepositional uses, and its confusion with related terms like 'sigilo' or 'privacidade'. Avoiding these pitfalls will make your Portuguese sound much more natural and precise.
- Erro de Gênero
- The most common mistake for beginners is treating 'segredo' as a feminine noun simply because it might feel 'soft' or 'intimate'. Remember: it is always 'O segredo' (masculine). Never say 'a segredo'. This applies to plural forms too: 'os segredos'.
Incorreto: Eu tenho uma segredo para você.
Another frequent error is using the wrong preposition. In English, we say 'a secret FROM someone'. In Portuguese, we often use 'de' to indicate who the secret belongs to, but we use 'para' or 'a' to indicate who the secret is hidden from, or 'de' in the sense of 'keeping it from someone'. 'Esconder um segredo de alguém' (To hide a secret from someone). Using 'por' or 'com' incorrectly can change the meaning entirely.
- Segredo vs. Sigilo
- Learners often confuse 'segredo' with 'sigilo'. While both mean secret, 'sigilo' is much more formal and often implies a legal or professional obligation of confidentiality. You wouldn't tell your best friend a 'sigilo'; you tell them a 'segredo'. You wouldn't say a bank has a 'segredo bancário' in a casual way; it's 'sigilo bancário'.
O advogado deve manter sigilo (not segredo) sobre o caso.
A stylistic mistake is overusing 'secretamente' when 'em segredo' is more idiomatic. While 'secretamente' is grammatically correct, 'Eles se encontraram em segredo' sounds much more like something a native speaker would say than 'Eles se encontraram secretamente', which can sound a bit like a literal translation from English 'secretly'.
- Confusão com 'Misterioso'
- Don't confuse the noun 'segredo' with the adjective 'misterioso'. A 'segredo' is the thing itself; 'misterioso' is the quality of being a mystery. You can have a 'segredo misterioso', but you cannot use 'segredo' as an adjective to describe a person (e.g., 'ele é muito segredo' is wrong; say 'ele é muito reservado').
Ele é um homem muito reservado (not segredo).
Finally, be careful with the phrase 'contar o segredo'. In English, we might say 'spill the beans'. In Portuguese, if you say 'contar o segredo', it's neutral. If you want to imply someone betrayed a trust, use 'abrir o bico' (open the beak) or 'dar com a língua nos dentes' (hit the tongue against the teeth). Using 'segredo' alone doesn't convey the sense of betrayal unless the context provides it.
While segredo is the most versatile word for 'secret', Portuguese offers a rich palette of synonyms and related terms that allow for greater precision depending on the context—whether it's a legal obligation, a divine mystery, or a casual confidence.
- Segredo vs. Sigilo
- 'Sigilo' is the professional counterpart. It refers to the duty of confidentiality. Doctors have 'sigilo médico', whereas friends have 'segredos'. Use 'sigilo' when talking about data protection, banking, or legal matters.
- Segredo vs. Mistério
- 'Mistério' (mystery) refers to something that is unknown because it hasn't been figured out yet, rather than something intentionally hidden. A 'segredo' is hidden by someone; a 'mistério' is hidden by nature or fate.
O mistério do universo é vasto, mas o seu segredo está seguro comigo.
Other alternatives include 'confidência', which is a secret shared in a moment of emotional intimacy. If you tell someone a 'confidência', you are emphasizing the act of sharing more than the information itself. 'Enigma' is another alternative, used for secrets that are like puzzles to be solved, often in a literary or historical context.
- Privacidade e Reserva
- 'Privacidade' (privacy) is the right to keep things to oneself. It is a broader concept than 'segredo'. 'Reserva' refers to the quality of a person who doesn't share much. You might say 'Ele age com muita reserva', meaning he is very guarded.
Eu respeito a sua privacidade, não preciso saber seus segredos.
In a more informal, slangy context, you might hear 'bafo' (literally 'breath' but used as 'hot tea' or 'scandalous secret') in Brazil, or 'Cena' in Portugal to refer to a hidden situation. However, 'segredo' remains the gold standard for all levels of formality. When in doubt, stick with 'segredo'.
- Comparação Rápida
- - Segredo: General use, intentional hiding.
- Sigilo: Professional, legal, data-related.
- Mistério: Unknown, unexplained, natural.
- Confidência: Shared secret, focuses on the bond.
- Enigma: A secret that is a puzzle or code.
A esfinge propôs um enigma que era um verdadeiro segredo de estado.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'secret' in English and 'segredo' in Portuguese share the exact same Latin root. The 'g' in 'segredo' is a result of the typical phonetic evolution from Latin 'c' to Portuguese 'g' in certain positions.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the final 'o' as a strong English 'oh' instead of a soft 'u'.
- Over-stressing the first syllable.
- Making the 'r' sound like an English 'r' instead of a tapped Portuguese 'r'.
- Pronouncing the 'e' in 'se' like 'ee' (si-gre-do), which is incorrect.
- Not closing the 'e' sounds sufficiently in European Portuguese.
سطح دشواری
Very easy to recognize due to its similarity to the English 'secret'.
Requires remembering the masculine gender and the 'g' instead of 'c'.
The tapped 'r' and the closed 'e' sounds require some practice for native English speakers.
Usually clear in speech, though the final 'o' as 'u' is a key feature to listen for.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Contractions with 'de'
O segredo do (de+o) livro; O segredo da (de+a) vida.
Masculine Nouns ending in 'o'
O segredo, o medo, o dedo.
Adverbial phrases with 'em'
Eles conversam em segredo.
Direct Object Pronouns
Eu guardo o segredo -> Eu o guardo.
Verbs of communication with indirect objects
Eu conto o segredo para ela (ou: Eu lhe conto o segredo).
مثالها بر اساس سطح
Eu tenho um segredo.
I have a secret.
Simple subject + verb + object.
Qual é o segredo?
What is the secret?
Interrogative sentence with 'ser'.
O segredo é pequeno.
The secret is small.
Masculine article 'O' matches 'segredo'.
Ela conta um segredo.
She tells a secret.
Present tense of 'contar'.
Não é um segredo.
It is not a secret.
Negative structure with 'não'.
O segredo do João.
João's secret.
Possessive use of 'do' (de + o).
Um segredo para você.
A secret for you.
Preposition 'para' indicating recipient.
Eles guardam o segredo.
They keep the secret.
Third person plural of 'guardar'.
Você pode guardar um segredo?
Can you keep a secret?
Modal verb 'poder' + infinitive.
Eles se casaram em segredo.
They married in secret.
Adverbial phrase 'em segredo'.
Eu não gosto de segredos.
I don't like secrets.
Plural form 'segredos' after 'gostar de'.
O segredo está na caixa.
The secret is in the box.
Preposition 'em' + 'a' = 'na'.
Ela descobriu o meu segredo.
She discovered my secret.
Preterite tense of 'descobrir'.
É um segredo de família.
It's a family secret.
Noun adjunct 'de família'.
Ninguém sabe o segredo.
Nobody knows the secret.
Indefinite pronoun 'ninguém'.
Conte-me o seu segredo.
Tell me your secret.
Imperative with enclitic pronoun 'me'.
O segredo do sucesso é o trabalho duro.
The secret to success is hard work.
Metaphorical use of 'segredo'.
Ela mantém a receita em segredo absoluto.
She keeps the recipe in absolute secret.
Adjective 'absoluto' modifying 'segredo'.
O caso está sob segredo de justiça.
The case is under judicial secrecy.
Formal legal phrase.
Eles revelaram o segredo ontem à noite.
They revealed the secret last night.
Preterite of 'revelar'.
O segredo foi guardado a sete chaves.
The secret was kept under seven keys.
Idiomatic expression for extreme secrecy.
Não há segredo para ser feliz.
There is no secret to being happy.
Existential 'há' (verbo haver).
O segredo de polichinelo da empresa foi exposto.
The company's open secret was exposed.
Cultural idiom 'segredo de polichinelo'.
Qual é o segredo por trás dessa mágica?
What is the secret behind this magic?
Prepositional phrase 'por trás de'.
O segredo bancário protege os clientes.
Banking secrecy protects customers.
Professional context.
Ela agiu com segredo para evitar fofocas.
She acted with secrecy to avoid gossip.
Prepositional phrase 'com segredo'.
O segredo industrial é vital para a inovação.
Trade secrecy is vital for innovation.
Business terminology.
Ele prometeu levar o segredo para o túmulo.
He promised to take the secret to the grave.
Idiomatic expression for lifelong secrecy.
A investigação corre em segredo de justiça.
The investigation is proceeding under judicial secrecy.
Verb 'correr' used for legal processes.
Os segredos da mente humana são fascinantes.
The secrets of the human mind are fascinating.
Plural abstract use.
Nós não podemos violar o segredo profissional.
We cannot violate professional secrecy.
Ethical/Legal context.
O segredo foi vazado para a imprensa.
The secret was leaked to the press.
Passive voice with 'vazado'.
A diplomacia exige um alto grau de segredo.
Diplomacy requires a high degree of secrecy.
High-level political context.
O segredo de estado foi finalmente desclassificado.
The state secret was finally declassified.
Specific governmental terminology.
A obra é repleta de segredos e simbolismos.
The work is full of secrets and symbolisms.
Literary/Artistic analysis.
Ele guardava um segredo inconfessável.
He kept an unspeakable secret.
Advanced adjective 'inconfessável'.
O segredo daquela civilização reside nos seus rituais.
The secret of that civilization lies in its rituals.
Verb 'residir' in an abstract sense.
Não se deve subestimar o poder de um segredo bem guardado.
One should not underestimate the power of a well-kept secret.
Impersonal 'se' structure.
A revelação do segredo causou um alvoroço nacional.
The revelation of the secret caused a national uproar.
Noun 'revelação' + 'do segredo'.
A trama se desenrola através de pequenos segredos compartilhados.
The plot unfolds through small shared secrets.
Narrative structure description.
O segredo é a alma do negócio, diz o provérbio.
Secrecy is the soul of business, says the proverb.
Proverbial usage.
A ontologia do segredo remete ao que é sagrado.
The ontology of the secret refers to what is sacred.
Philosophical/Academic register.
Havia um segredo latente em cada gesto seu.
There was a latent secret in every gesture of theirs.
Nuanced literary description.
A manutenção do segredo tornou-se um fardo insuportável.
Maintaining the secret became an unbearable burden.
Complex noun phrase as subject.
A transparência é o antídoto para o segredo deletério.
Transparency is the antidote to the deleterious secret.
Advanced vocabulary (antídoto, deletério).
O segredo, outrora impenetrável, foi agora devassado.
The secret, once impenetrable, has now been laid bare.
Formal/Archaic adverbs (outrora, devassado).
Explorar os segredos arcanos da alquimia era sua paixão.
Exploring the arcane secrets of alchemy was his passion.
Specific historical/occult context.
A eficácia da estratégia dependia do segredo absoluto entre os aliados.
The strategy's effectiveness depended on absolute secrecy among the allies.
Preterite imperfect 'dependia'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Used to tell someone that information cannot be shared.
Não posso dizer onde vamos, é segredo!
— Indicates that the information is shared only between the speaker and listener.
Isso fica apenas entre nós, é um segredo nosso.
— The standard instruction following the sharing of a secret.
Eu te conto, mas não conte a ninguém.
— Asking for the trick or method behind a success.
Sua comida é ótima! Qual é o segredo?
— Information passed down or kept within a family unit.
Essa briga é um segredo de família antigo.
— To ensure that information remains hidden.
É difícil manter segredo nesta cidade pequena.
— Confidentiality required by one's job (doctor, lawyer).
O padre não pode quebrar o segredo profissional da confissão.
— Something everyone knows but is officially a secret.
O namoro deles era um segredo aberto na escola.
— To never reveal a secret as long as one lives.
Ele jurou levar o segredo para o túmulo.
— To find out what was being hidden.
O detetive conseguiu descobrir o segredo do crime.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Sigilo is specifically for professional or legal confidentiality, while segredo is general.
A secret is information; a surprise is an event or thing intended to catch someone off guard.
Discreto is an adjective for a person; segredo is the noun for the hidden thing.
اصطلاحات و عبارات
— Something kept extremely safe or hidden with great care.
O plano da empresa é guardado a sete chaves.
Common— A secret that is actually known by everyone.
Que eles vão se divorciar é um segredo de polichinelo.
Literary/Common— An idiom meaning 'my lips are sealed' (literally: crab's mouth).
Pode confiar em mim, sou boca de siri.
Informal (Brazil)— To accidentally or intentionally reveal a secret.
Ele acabou dando com a língua nos dentes sobre a festa surpresa.
Informal— To confess or reveal a secret, often under pressure.
O suspeito finalmente abriu o bico na delegacia.
Informal— Relates to a famous scam; used to describe a deceptive story.
Não venha me contar o segredo do vigário, eu conheço essa história.
Informal/Regional— Information so important it could affect national security.
Onde ele esconde o dinheiro é um segredo de estado.
Metaphorical— To intentionally keep something hidden from others.
Ela faz segredo de sua idade.
Common— To know the true origin or cause of something.
Ele sabe o segredo da fonte daquela fortuna.
Poeticبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean secret.
Sigilo is formal/legal/professional; segredo is personal/general.
O banco mantém sigilo; eu mantenho o seu segredo.
Related to hidden things.
Mistério is something unknown to everyone; segredo is known but hidden by someone.
O mistério de Marte; o segredo do cofre.
Involves keeping things to oneself.
Privacidade is the state/right; segredo is the specific information.
Eu prezo minha privacidade; não conto meus segredos.
Both are shared secrets.
Confidência emphasizes the act of trusting someone with a secret.
Trocamos confidências a noite toda.
Both are hidden.
Enigma is a puzzle to be solved; segredo is information to be kept.
O enigma da esfinge.
الگوهای جملهسازی
Eu tenho um [segredo].
Eu tenho um segredo.
O [segredo] de [pessoa].
O segredo da Maria.
O [segredo] para [verbo].
O segredo para vencer.
Manter algo em [segredo].
Manter o plano em segredo.
Sob [segredo] de [justiça/estado].
O réu está sob segredo de justiça.
O [segredo] reside em [substantivo/verbo].
O segredo reside na paciência.
Guardar a sete chaves.
Ela guarda o segredo a sete chaves.
Contar um [segredo] para [alguém].
Contei o segredo para meu irmão.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very common in both spoken and written Portuguese.
-
Using 'a segredo'
→
o segredo
Segredo is a masculine noun. Always use 'o' or 'um'.
-
Using 'secretamente' for everything
→
em segredo
'Em segredo' is much more common and idiomatic for describing actions.
-
Confusing 'segredo' with 'sigilo'
→
sigilo profissional
In professional contexts, use 'sigilo' for confidentiality obligations.
-
Saying 'ter um segredo de'
→
esconder um segredo de
To hide a secret from someone, use the verb 'esconder' with the preposition 'de'.
-
Pronouncing 'se' as 'si'
→
se-gre-do
The first syllable is 'se' (closed e), not 'si' (like see).
نکات
Gender Consistency
Always pair 'segredo' with masculine articles and adjectives. 'O meu segredo pequeno' is correct; 'A minha segredo pequena' is wrong.
Verbs Matter
Use 'guardar' for keeping, 'contar' for sharing, and 'revelar' for a formal disclosure. This makes your speech precise.
Trust and Secrets
In Lusophone cultures, telling someone a 'segredo' is a high compliment of trust. Treat it with respect.
Seven Keys
Use 'a sete chaves' when you want to emphasize that something is a very big, very important secret.
Justice Secrecy
When reading the news, 'segredo de justiça' explains why some names or details are missing from a report.
The Final O
Remember the final 'o' in 'segredo' sounds like 'u'. This is one of the most distinctive features of Portuguese.
Kitchen Secrets
If you like a dish in a restaurant, ask 'Qual é o segredo?' to compliment the chef.
Secret-Go-Do
Use the 'Secret-Go-Do' trick to remember the three syllables: se-gre-do.
Boca de Siri
If you want to tell someone your lips are sealed, use the funny Brazilian expression 'boca de siri'.
Em Segredo
Prefer 'em segredo' over 'secretamente' in your essays and stories to sound more like a native speaker.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Secret' + 'Go' + 'Do'. You have a 'Secret', so you 'Go' and 'Do' something hidden. Se-gre-do.
تداعی تصویری
Imagine a large golden key with the word 'SEGREDO' engraved on it, locking a heavy wooden door.
شبکه واژگان
چالش
Try to write three sentences using 'segredo' with three different verbs: contar, guardar, and descobrir.
ریشه کلمه
From the Latin word 'secretum', which is the neuter past participle of 'secernere', meaning 'to set apart', 'to separate', or 'to divide'.
معنای اصلی: Something set apart or separated from public knowledge.
Romance (Latin origin).بافت فرهنگی
Be careful when asking for 'segredos' in professional environments; use 'sigilo' to sound more respectful of privacy laws.
English speakers might find the Portuguese use of 'segredo' more emotional and less purely 'informational' than the English 'secret'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Cooking
- O segredo da receita.
- Ingrediente secreto.
- Segredo de família.
- Qual o segredo do tempero?
Legal/News
- Segredo de justiça.
- Segredo de estado.
- Violação de sigilo.
- Processo em segredo.
Friendship
- Guardar segredo.
- Contar um segredo.
- Segredo nosso.
- Não conte a ninguém.
Business
- Segredo industrial.
- O segredo do negócio.
- Sigilo bancário.
- Estratégia secreta.
Romance
- Amor secreto.
- Encontro em segredo.
- Segredos do coração.
- Casamento escondido.
شروعکنندههای مکالمه
"Você é bom em guardar segredos ou acaba contando para alguém?"
"Qual é o segredo para fazer um café perfeito na sua opinião?"
"Você acha que existem segredos que nunca devem ser revelados?"
"Qual é o maior segredo de polichinelo que você conhece na sua cidade?"
"Você já descobriu um segredo que mudou a sua forma de ver alguém?"
موضوعات نگارش
Escreva sobre um segredo que você guardou por muito tempo e como se sentiu ao revelá-lo.
Qual é o seu segredo para manter a calma em situações de estresse no dia a dia?
Descreva um lugar secreto onde você gosta de ir para pensar e relaxar.
Se você pudesse descobrir qualquer segredo da história, qual seria e por quê?
Reflita sobre a frase: 'O segredo é a alma do negócio'. Você concorda com isso no mundo atual?
سوالات متداول
10 سوالIt is always masculine: 'o segredo'. Even if the secret is about a woman or a feminine topic, the word itself is masculine.
You say 'guardar um segredo' or 'manter um segredo'. 'Guardar' is the most common choice in everyday Portuguese.
It means a secret that is very well-guarded, as if it were behind seven different locks.
'Segredo' is used for personal things, while 'sigilo' is used for professional, legal, or bank confidentiality.
Yes, 'o segredo do cofre' refers to the combination or code needed to open a safe.
The most common way is 'em segredo'. You can also use 'secretamente', but 'em segredo' is often more natural.
It is an 'open secret'—something that everyone knows even though it is officially supposed to be a secret.
Yes, very often. 'O segredo da receita' refers to the hidden ingredient or method that makes a dish special.
It is a legal term meaning that the details of a court case are not available to the public or the press.
Yes, 'segredos'. For example: 'Ela tem muitos segredos'.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence in Portuguese using 'segredo' and 'guardar'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'I have a family secret.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short paragraph about why people keep secrets.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the meaning of 'segredo de polichinelo' in your own words in Portuguese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Compose a formal email mentioning 'sigilo profissional'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a 'segredo de família' (fictional) in five sentences.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The secret to happiness is being grateful.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the expression 'a sete chaves' in a sentence about a treasure.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a dialogue between two friends sharing a secret.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
What is the 'segredo industrial' of your favorite product? (Write in Portuguese).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'em segredo'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He discovered the secret last night.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the difference between 'segredo' and 'sigilo'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a poem of four lines including the word 'segredo'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Don't tell anyone our secret.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
How do you say 'The case is under judicial secrecy'?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the plural 'segredos'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'She is very discreet; she keeps all secrets.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a secret recipe.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The secret is in the details.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce 'segredo' correctly, focusing on the tapped 'r'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell a small secret (fictional) in Portuguese starting with 'Vou te contar um segredo...'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Eu sei guardar segredo' three times quickly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the phrase 'o segredo do sucesso' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'boca de siri' in a sentence about a surprise party.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce the plural 'segredos' with the open 'e' sound in the middle.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask a friend if they can keep a secret in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a secret place you know using at least three adjectives.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'O segredo está guardado a sete chaves' with dramatic emphasis.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain why 'sigilo' is used in hospitals instead of 'segredo'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell someone 'Não conte a ninguém, é segredo!'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss the pros and cons of keeping secrets in a relationship.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'segredo de justiça' clearly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Role-play a scene where you discover a secret recipe.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Talk about a famous secret from history in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use the word 'segredar' in a sentence.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Correct the mistake in: 'A segredo é muito grande.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe the mechanism of a safe (o segredo do cofre).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'É um segredo de família' with a serious tone.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Summarize the cultural importance of secrets in Portugal.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the sentence: 'O segredo foi revelado.' What happened to the secret?
Identify the word 'segredo' in a recording of a Portuguese song.
True or False: The speaker said they would 'guardar' the secret.
Listen for the idiom used: Was it 'sete chaves' or 'boca de siri'?
What verb was used with segredo in the sentence you just heard?
Listen to a news clip: Is the case under 'segredo de justiça'?
How many times did the speaker say the word 'segredo'?
Did the speaker say 'o segredo' or 'os segredos'?
Identify the emotion in the speaker's voice when they say 'é um segredo'.
What is the 'segredo' the speaker is referring to in the context of the recipe?
Listen for the preposition: Did they say 'em segredo' or 'com segredo'?
Who does the secret belong to according to the audio?
Is the secret being shared or kept hidden in the conversation?
Identify the synonym used in the recording (e.g., sigilo, mistério).
Listen to the pronunciation: Is it Brazilian or European Portuguese?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'segredo' (masculine) is essential for expressing privacy and trust. Whether you are keeping a 'segredo de família' or looking for the 'segredo do sucesso', remember to use 'o' and pair it with 'guardar' for keeping or 'contar' for sharing. Example: 'Vou te contar um segredo: o segredo da vida é ser gentil.'
- Segredo is the Portuguese word for 'secret', used for hidden information, personal confidences, or the 'key' to achieving a specific successful result or outcome.
- It is a masculine noun (o segredo) and commonly pairs with verbs like 'guardar' (to keep), 'contar' (to tell), and 'revelar' (to reveal or disclose).
- The word appears in legal contexts as 'segredo de justiça' and in common idioms like 'segredo a sete chaves' to indicate something extremely well-protected.
- In daily life, it signifies trust between friends or the unique, hidden elements of a recipe or a business strategy in Portuguese-speaking cultures worldwide.
Gender Consistency
Always pair 'segredo' with masculine articles and adjectives. 'O meu segredo pequeno' is correct; 'A minha segredo pequena' is wrong.
Verbs Matter
Use 'guardar' for keeping, 'contar' for sharing, and 'revelar' for a formal disclosure. This makes your speech precise.
Trust and Secrets
In Lusophone cultures, telling someone a 'segredo' is a high compliment of trust. Treat it with respect.
Seven Keys
Use 'a sete chaves' when you want to emphasize that something is a very big, very important secret.
مثال
Guarda este segredo só para ti.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر communication
a gente
A1یک روش غیررسمی برای گفتن «ما» در زبان پرتغالی. با فعل مفرد استفاده میشود.
a menos que
A2من نمیروم مگر اینکه تو با من بیایی.
a respeito de
A2در مورد؛ در رابطه با.
aconselhar
A2نصیحت کردن، مشورت دادن. 'من به تو نصیحت میکنم که بمانی.' (Aconselho que você fique).
Adeus
A1خداحافظ (Khodahafez - formal). برای خداحافظی رسمی یا نهایی استفاده می شود.
Adeus!
A2واژهای برای خداحافظی که رسمیتر از 'چاو' است.
agradecer
A1To express gratitude or thanks to someone.
aguardar
A1با صبر و حوصله در انتظار کسی یا چیزی بودن.
anunciar
B1اعلام کردن چیزی به صورت عمومی یا رسمی.
aplaudir
A2تشویق کردن به معنای زدن دستها به هم برای نشان دادن تأیید است.