B2 Collocation رسمی

gözden geçirilmek

to be revised

معنی

To undergo a process of examination or change.

🌍

زمینه فرهنگی

In Turkish government offices, 'gözden geçirilmek' is a common phrase used to delay a process politely. If someone says your application is 'gözden geçiriliyor', it means it is in the system but not yet finished. Turkish professors are known for being very 'titiz' (meticulous). When they say a paper will be 'gözden geçirilecek', it usually implies a very deep and critical look at the grammar and logic. Using the passive 'gözden geçirilmek' instead of the active 'gözden geçireceğiz' (we will review) is a way to sound more objective and less personal in Turkish business culture. The concept of 'Arz' (presenting to a higher power) is the root of this idiom. Everything had to pass before the 'eye' of the Sultan or his representatives.

💡

Use it for drafts

Whenever you send a draft to someone, use this phrase to sound professional. 'Taslak gözden geçiriliyor' sounds much better than 'Taslağa bakıyoruz'.

⚠️

Don't forget the '-den'

Many learners say 'gözü geçirmek'. It must be 'gözden' (from the eye).

معنی

To undergo a process of examination or change.

💡

Use it for drafts

Whenever you send a draft to someone, use this phrase to sound professional. 'Taslak gözden geçiriliyor' sounds much better than 'Taslağa bakıyoruz'.

⚠️

Don't forget the '-den'

Many learners say 'gözü geçirmek'. It must be 'gözden' (from the eye).

🎯

Combine with adverbs

Use adverbs like 'titizlikle' (meticulously) or 'yeniden' (again) to sound like a native speaker. 'Yeniden gözden geçirildi' is a very common professional collocation.

خودت رو بسنج

Fill in the blank with the correct form of 'gözden geçirilmek'.

Dün akşam tüm raporlar müdür tarafından ________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: gözden geçirildi

The sentence is passive (reports were reviewed) and happened in the past (dün akşam).

Which sentence is the most formal way to say 'The plan is being reviewed'?

Planın durumu nedir?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Plan gözden geçiriliyor.

'Gözden geçiriliyor' is the standard formal/professional term.

Match the Turkish phrase with its English equivalent.

Phrases: 1. Gözden geçirilmek, 2. Gözden kaçırmak, 3. Gözden düşmek

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 1-b, 2-c, 3-a

These are three common 'göz' idioms that learners often confuse.

🎉 امتیاز: /3

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

3 تمرین‌ها
Fill in the blank with the correct form of 'gözden geçirilmek'. جای خالی B1

Dün akşam tüm raporlar müdür tarafından ________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: gözden geçirildi

The sentence is passive (reports were reviewed) and happened in the past (dün akşam).

Which sentence is the most formal way to say 'The plan is being reviewed'? Choose B2

Planın durumu nedir?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Plan gözden geçiriliyor.

'Gözden geçiriliyor' is the standard formal/professional term.

Match the Turkish phrase with its English equivalent. Match B2

هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 1-b, 2-c, 3-a

These are three common 'göz' idioms that learners often confuse.

🎉 امتیاز: /3

سوالات متداول

14 سوال

No, it can be used for plans, strategies, laws, and even personal decisions or memories.

'İncelemek' is more like 'to examine' or 'to investigate'. 'Gözden geçirmek' is specifically 'to review' or 'to go over'.

No, you cannot say a person was 'gözden geçirildi'. That would sound like they were physically scanned. Use 'muayene edilmek' for medical or 'mülakat yapılmak' for interviews.

Mostly, yes. In casual speech, people usually say 'bakmak' or 'üstünden geçmek'.

Almost. 'Revize edilmek' implies that changes *were* made. 'Gözden geçirilmek' implies the *process* of looking, which may or may not result in changes.

The best way is 'gözden geçiriliyor'.

Yes, 'gözden geçirildi' is very common for finished tasks.

It takes the ablative case (-den/-dan) on the word 'göz'.

Not really, but 'incelenmek' is a single-word synonym.

Yes, if you are a critic 'reviewing' it, but usually 'eleştirmek' or 'değerlendirmek' is used for media reviews.

Extremely common, especially for economic and political updates.

There isn't a direct opposite, but 'ihmal edilmek' (to be neglected) could be considered a functional opposite in a work context.

Only if you are a robot or a document! It sounds very strange for a human subject.

It's like the 'ch' in 'chocolate'.

عبارات مرتبط

🔗

Gözden geçirmek

builds on

To review (active)

🔄

İncelemek

synonym

To examine

🔗

Revize etmek

similar

To revise

🔗

Göz atmak

contrast

To glance

🔗

Süzgeçten geçirmek

specialized form

To filter/scrutinize

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!