A1 noun #2,500 پرکاربردترین 11 دقیقه مطالعه

服装

fuzhuang
At the A1 level, learners are introduced to the most basic and essential vocabulary needed for survival communication. While '衣服' (yīfu) is the primary word taught for 'clothes', '服装' (fúzhuāng) is introduced as a recognizable sign word. Beginners will encounter '服装' primarily on store signs, such as '服装店' (clothing store) or in shopping malls. The focus at this stage is not on active usage in complex sentences, but rather on passive recognition. When a learner sees '服装', they should immediately associate it with clothing and shopping. Teachers might use simple sentences like '这是服装店' (This is a clothing store) to help students build this association. Understanding that '服装' is a more formal equivalent to '衣服' lays the groundwork for future vocabulary expansion. It is crucial for A1 learners to grasp that while they might say '我买衣服' (I buy clothes), the place they buy them from is often labeled with '服装'. This early exposure to register differences—casual vs. formal/commercial—is a foundational step in mastering Chinese. By recognizing '服装' in public spaces, A1 learners gain confidence in navigating Chinese-speaking environments, making their initial language learning experience more practical and rewarding. The character '服' (fú) is also useful to learn here, as it appears in other common words like '服务' (service).
As learners progress to the A2 level, their ability to engage in routine tasks, such as shopping and describing basic needs, expands. At this stage, '服装' (fúzhuāng) becomes a more active part of their vocabulary, particularly in contexts related to retail and personal preferences. Learners can use '服装' to describe types of clothing in a slightly more formal way, such as '男式服装' (men's clothing) or '女式服装' (women's clothing), which are common categories in department stores. They might practice sentences like '我想买正式的服装' (I want to buy formal attire) for a specific event. The distinction between '衣服' (everyday clothes) and '服装' (apparel/garments) becomes clearer. A2 learners are encouraged to use '服装' when referring to clothing as a category rather than individual items. For example, they can understand simple advertisements or announcements that use '服装'. This level also introduces basic compound words, helping learners see how '服装' combines with other characters to create new meanings. By mastering '服装' at the A2 level, students enhance their practical communication skills, allowing them to navigate shopping experiences with greater ease and accuracy, and preparing them for more complex discussions about style and industry in the intermediate levels.
At the B1 level, learners are expected to handle a wider range of topics, including work, school, and leisure. '服装' (fúzhuāng) transitions from a simple shopping term to a word used in broader contexts, such as discussing the fashion industry, cultural events, and professional environments. Learners can now talk about '服装设计' (fashion design) or '传统服装' (traditional clothing) when discussing hobbies or cultural interests. They can understand and express opinions on dress codes, using phrases like '服装要求' (dress code). The ability to use '服装' in passive sentences or as the subject of a discussion becomes important. For instance, '这种服装很流行' (This type of clothing is very popular). B1 learners should confidently differentiate between '衣服' and '服装', using the latter to elevate the formality of their speech or writing. They will encounter '服装' in reading materials like simple news articles or blog posts about fashion trends. This level emphasizes the versatility of '服装' as a collective noun, allowing learners to articulate more nuanced thoughts about personal style, cultural identity, and basic economic concepts related to the apparel market. Mastery here bridges the gap between basic survival Chinese and more sophisticated, conversational fluency.
Reaching the B2 level indicates a degree of fluency where learners can understand the main ideas of complex text and interact with a degree of spontaneity. '服装' (fúzhuāng) is now used effortlessly in discussions about abstract and concrete topics. Learners can debate the environmental impact of the '服装行业' (apparel industry) or analyze the cultural significance of '民族服装' (ethnic costumes). They are comfortable using '服装' in professional and academic contexts, such as writing a report on market trends or discussing corporate '职业服装' (professional attire) policies. At this stage, learners understand the subtle connotations of '服装' compared to synonyms like '时装' (fashion) or '衣着' (style of dress). They can use complex sentence structures, such as '随着经济的发展,人们对服装的要求越来越高' (With economic development, people's demands for apparel are getting higher). B2 learners will frequently encounter '服装' in authentic media, including news broadcasts, documentaries, and literature. Their ability to use '服装' accurately reflects a deep understanding of Chinese register and cultural context, enabling them to communicate effectively and appropriately in both formal and informal settings, and demonstrating a sophisticated command of vocabulary.
At the C1 level, learners possess a broad, active vocabulary and can express themselves fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. '服装' (fúzhuāng) is utilized in highly specialized, academic, and professional discourses. Learners can engage in in-depth analyses of the global '服装供应链' (apparel supply chain), discuss the sociological implications of '服装演变' (the evolution of clothing) throughout Chinese history, or critique the aesthetic philosophies behind modern '服装设计' (fashion design). They can effortlessly navigate complex texts, such as economic white papers or sociological journals, where '服装' is a key term. The usage of '服装' at this level is precise and nuanced, often embedded in sophisticated grammatical structures and idiomatic expressions. C1 learners understand how '服装' functions not just as a noun for physical garments, but as a symbol of cultural identity, economic status, and historical era. They can articulate detailed arguments about the sustainability of the '服装产业' (apparel industry) or the psychological impact of '服装' on human behavior. This level of mastery demonstrates a near-native intuition for the word's appropriate register, collocations, and cultural resonance, allowing for highly effective and persuasive communication in any professional or academic setting.
At the C2 level, the highest level of proficiency, learners can understand with ease virtually everything heard or read. They can summarize information from different spoken and written sources, reconstructing arguments and accounts in a coherent presentation. The use of '服装' (fúzhuāng) at this stage is characterized by absolute precision, stylistic flexibility, and an appreciation for its literary and metaphorical potential. C2 learners can analyze classic literature where '服装' might be used to subtly denote a character's social standing or internal state. They can write eloquent essays or deliver compelling speeches on the intersection of '服装', politics, and culture, using highly advanced vocabulary and rhetorical devices. They are adept at coining or understanding novel compound words involving '服装' in cutting-edge industry contexts, such as '智能服装' (smart clothing). At this level, the distinction between '服装' and its synonyms is completely internalized, allowing the speaker to manipulate tone and register with native-like dexterity. Whether drafting a formal legal document concerning '服装' patents or engaging in a philosophical debate about the nature of adornment, C2 learners deploy '服装' with complete confidence, demonstrating a mastery of the Chinese language that is both expansive and deeply refined.

服装 در ۳۰ ثانیه

  • Formal term for clothing/apparel.
  • Used in business and industry contexts.
  • Common on store signs (服装店).
  • Not used for doing daily laundry.

The Chinese word 服装 (fúzhuāng) is an essential vocabulary item for anyone learning the language, particularly those interested in commerce, fashion, and formal communication. While beginners often learn 衣服 (yīfu) first, which translates simply to 'clothes' for everyday use, 服装 encompasses a broader and more professional scope. It refers to apparel, garments, and attire in a general or industry-specific sense. For example, a clothing store is frequently called a 服装店 (fúzhuāng diàn), and the fashion industry is known as the 服装行业 (fúzhuāng hángyè). Understanding this distinction is vital for achieving fluency. When discussing traditional Chinese attire, such as the Hanfu or Qipao, the term 传统服装 (chuántǒng fúzhuāng) is used, highlighting its cultural significance. Furthermore, in business contexts, you will encounter terms like 服装设计 (fúzhuāng shèjì - fashion design) and 服装市场 (fúzhuāng shìchǎng - apparel market). Mastery of this word allows learners to engage in more sophisticated conversations about personal style, economic trends, and cultural heritage. As you progress from A1 to C2, your ability to use 服装 appropriately in various contexts will significantly enhance your communicative competence. The character 服 (fú) relates to clothes or serving, while 装 (zhuāng) implies dress, outfit, or attire. Together, they form a robust noun that encompasses everything from daily wear to specialized uniforms and high fashion. Understanding the nuances of 服装 opens doors to discussing fashion trends, retail business, cultural attire, and personal style in a polished manner. It is widely used in written Chinese, news broadcasts, and formal speeches. For instance, the fashion industry is referred to as the 服装行业 (fúzhuāng hángyè). In academic or sociological contexts, discussions about traditional Chinese clothing will use terms like 传统服装 (chuántǒng fúzhuāng). As you progress in your language journey, mastering such vocabulary allows you to navigate diverse environments, from casual shopping to professional business meetings, with confidence and cultural appropriateness. The evolution of 服装 in China also reflects deep historical changes, mirroring the shift from dynastic robes to modern, globalized fashion. Therefore, learning this word is not just about vocabulary; it is a window into the socio-economic and cultural fabric of Chinese society. This comprehensive understanding is what separates a novice from an advanced speaker. By integrating 服装 into your active vocabulary, you demonstrate a nuanced grasp of Chinese synonyms and their appropriate registers. Whether you are reading a fashion magazine, watching a business news report, or discussing cultural history, 服装 is a term that will appear frequently and prominently.

这家商店出售各种服装

This store sells all kinds of clothing.

他的服装很正式。

His attire is very formal.

中国传统服装很美。

Traditional Chinese clothing is beautiful.

我想做服装生意。

I want to do clothing business.

这件服装是手工制作的。

This garment is handmade.
Formal Context
Used in business and industry.
Cultural Context
Used for traditional and historical attire.
Academic Context
Used in sociological and historical texts.

Using the Chinese word 服装 (fúzhuāng) correctly requires an understanding of its formal and collective nature. Unlike the colloquial 衣服 (yīfu), which you might use when telling someone to wash their clothes (洗衣服), 服装 is rarely used as the object of such mundane daily verbs. Instead, it shines in contexts that require a broader, more professional, or descriptive touch. For instance, when you want to describe a dress code for an event, you would use 服装要求 (fúzhuāng yāoqiú). If you are discussing the fashion industry, it is the 服装业 (fúzhuāng yè). When you are talking about theatrical costumes, the term is 演出服装 (yǎnchū fúzhuāng). This word is highly versatile in compound nouns. You will see it in terms like 男式服装 (nánshì fúzhuāng - menswear), 女式服装 (nǚshì fúzhuāng - womenswear), and 儿童服装 (értóng fúzhuāng - children's clothing). It is also frequently used with adjectives to describe styles, such as 流行服装 (liúxíng fúzhuāng - popular/trendy clothing) or 奇装异服 (qízhuāng yìfú - bizarre clothing, though this uses the individual characters). When constructing sentences, 服装 often acts as the subject of a passive sentence or the object of formal verbs like 生产 (shēngchǎn - to produce), 设计 (shèjì - to design), or 销售 (xiāoshòu - to sell). For example, 这家工厂生产出口服装 (Zhè jiā gōngchǎng shēngchǎn chūkǒu fúzhuāng - This factory produces export clothing). It is important to note that while you can say 一件服装 (yī jiàn fúzhuāng - one piece of clothing), it sounds much more formal than 一件衣服 (yī jiàn yīfu). Therefore, mastering the usage of 服装 is about mastering register—knowing when to sound casual and when to sound professional. In written Chinese, especially in news reports, essays, and business documents, 服装 is the preferred term. It conveys a sense of scale and industry that 衣服 lacks. As you practice, try substituting 衣服 with 服装 in appropriate contexts to see how it elevates the tone of your sentence. This practice will help you internalize the subtle differences in usage and improve your overall fluency. Remember that language is not just about meaning, but also about context and tone. By using 服装 correctly, you demonstrate a deep understanding of Chinese linguistic nuances, making your communication more effective and impressive to native speakers.

请注意会议的服装要求。

Please note the dress code for the meeting.

他大学学的是服装设计。

He studied fashion design in college.

这里的儿童服装很便宜。

The children's clothing here is very cheap.

演员们正在更换演出服装

The actors are changing their stage costumes.

这家公司主要出口女式服装

This company mainly exports women's clothing.
Compound Nouns
Forms words like 服装店 (clothing store) and 服装厂 (clothing factory).
Verb Collocations
Pairs with verbs like 设计 (design), 生产 (produce), and 销售 (sell).
Adjective Pairings
Used with adjectives like 传统 (traditional), 流行 (popular), and 正式 (formal).

The term 服装 (fúzhuāng) is ubiquitous in Chinese-speaking environments, particularly in contexts that extend beyond the intimate setting of a home. You will hear and see it extensively in commercial districts, shopping malls, and retail environments. Signs for 服装店 (clothing stores), 服装市场 (apparel markets), and 服装批发 (clothing wholesale) are common sights in any Chinese city. In the media, 服装 is frequently used in news broadcasts discussing economic indicators, retail sales, or the manufacturing sector. For example, a news anchor might report on the growth of the 服装出口 (clothing export) industry. In the realm of entertainment and fashion, you will hear it during fashion weeks (服装周), in interviews with fashion designers (服装设计师), and in critiques of celebrity attire. Educational institutions also use the term; universities offer degrees in 服装设计与工程 (Fashion Design and Engineering). Furthermore, in corporate and professional settings, human resources departments might issue guidelines regarding 职业服装 (professional attire) or 员工服装 (employee uniforms). When traveling, you might visit museums that feature exhibitions on 古代服装 (ancient clothing) or 民族服装 (ethnic costumes), where the term is used to denote historical and cultural significance. Even in everyday conversations, while 衣服 is more common, you will hear 服装 when someone is discussing a specific style, a dress code for an upcoming formal event, or their intention to start a business in the apparel sector. Understanding where and how this word is used helps contextualize its formal and collective nature. It is a word that bridges the gap between daily life and the broader economic and cultural landscape. By paying attention to its usage in these various environments, learners can better appreciate the depth and versatility of the Chinese language. Whether you are navigating a bustling wholesale market in Guangzhou, reading a business report in Shanghai, or attending a cultural exhibition in Beijing, your familiarity with the word 服装 will prove invaluable. It is a key vocabulary word that unlocks a deeper understanding of commerce, culture, and professional communication in the Chinese-speaking world.

我们在服装批发市场买了很多货。

We bought a lot of goods at the clothing wholesale market.

新闻报道了今年服装行业的增长。

The news reported on the growth of the apparel industry this year.

巴黎服装周吸引了全球的目光。

Paris Fashion Week attracted global attention.

博物馆里展览着清代的服装

The museum is exhibiting clothing from the Qing Dynasty.

公司规定员工必须穿统一的服装

The company requires employees to wear uniform attire.
Retail Environments
Shopping malls, wholesale markets, and boutiques.
Media and News
Economic reports, fashion magazines, and industry news.
Cultural Institutions
Museums, historical exhibitions, and theatrical performances.

A frequent stumbling block for learners of Chinese is the misuse of 服装 (fúzhuāng) in place of 衣服 (yīfu), and vice versa. Because both words translate to 'clothes' or 'clothing' in English, it is easy to assume they are perfectly interchangeable. However, using them in the wrong context can make your Chinese sound unnatural or overly formal. The most common mistake is using 服装 for everyday, personal actions. For example, saying 我要洗服装 (I need to wash my clothes) or 我买了一件新服装 (I bought a new piece of clothing) sounds strange to a native speaker. In these instances, 衣服 is the correct choice: 我要洗衣服 and 我买了一件新衣服. 服装 is a collective, formal noun that refers to apparel as a category, industry, or specific type of attire. Another mistake is using 衣服 when a formal or professional tone is required. If you are translating 'dress code' for a formal invitation, writing 衣服要求 is incorrect; it must be 服装要求. Similarly, referring to the 'fashion industry' as 衣服行业 sounds unprofessional; the correct term is 服装行业. Learners also sometimes confuse 服装 with 打扮 (dǎban), which refers to the act of dressing up or one's style of dress, rather than the physical garments themselves. To avoid these mistakes, remember this simple rule of thumb: if you are talking about the physical items you wear every day, wash, or hang in your closet, use 衣服. If you are talking about clothing as a business, a formal requirement, a historical category, or a specialized type of attire (like a uniform or costume), use 服装. Paying attention to these register differences is crucial for advancing beyond the beginner level. It shows that you not only know the translation of a word but also understand its cultural and contextual application. Practice by categorizing sentences into 'everyday/casual' and 'formal/industry' to reinforce the correct usage of these two essential vocabulary words.

❌ 错误: 我每天自己洗服装
✅ 正确: 我每天自己洗衣服。

Mistake: Using 服装 for doing laundry.

❌ 错误: 你的新服装很好看。
✅ 正确: 你的新衣服很好看。

Mistake: Using 服装 to compliment a specific, casual outfit.

❌ 错误: 他在衣服公司上班。
✅ 正确: 他在服装公司上班。

Mistake: Using 衣服 for a formal business context.

❌ 错误: 晚会的衣服要求是正装。
✅ 正确: 晚会的服装要求是正装。

Mistake: Using 衣服 for a formal dress code.

❌ 错误: 天冷了,多穿点服装
✅ 正确: 天冷了,多穿点衣服。

Mistake: Using 服装 for general advice on keeping warm.
Register Confusion
Mixing up the formal 服装 with the casual 衣服.
Action Verbs
Using 服装 with daily verbs like 洗 (wash) or 穿 (wear in a casual sense).
Compound Errors
Failing to use 服装 in established industry terms like 服装厂 (clothing factory).

The Chinese language offers a rich vocabulary for discussing clothing, and understanding the nuances between similar words is key to fluency. The most direct synonym for 服装 (fúzhuāng) is 衣服 (yīfu), which is the everyday, colloquial term for clothes. While 服装 is formal and collective (apparel, garments), 衣服 is casual and specific (clothes, a piece of clothing). Another closely related word is 时装 (shízhuāng), which specifically refers to fashionable clothing, high fashion, or trendy apparel. You would use 时装 when discussing fashion shows (时装秀) or modern trends. 衣着 (yīzhuó) is another similar term, but it focuses more on the style of dress or the way one is dressed, rather than the physical garments themselves. For example, 衣着整洁 (neatly dressed). 穿着 (chuānzhuó) is very similar to 衣着, often used to describe one's attire or dress sense in a broader context. If you are talking about a specific outfit or a set of clothes, you might use 套装 (tàozhuāng), which means a suit or a coordinated outfit. For uniforms, the specific term is 制服 (zhìfú), which applies to military, police, or school uniforms. When discussing traditional or formal robes, especially in a historical context, you might encounter 衣裳 (yīshang), an older, more literary term for clothes. Understanding these distinctions allows you to be much more precise in your communication. If you are writing a business report, 服装 is your go-to word. If you are chatting with a friend, use 衣服. If you are critiquing a runway show, 时装 is appropriate. If you are describing someone's neat appearance, 衣着 fits perfectly. By expanding your vocabulary to include these related terms, you build a more comprehensive and nuanced understanding of Chinese, enabling you to express yourself with greater accuracy and cultural sensitivity. This nuanced approach to vocabulary acquisition is what distinguishes advanced learners from beginners, allowing for richer and more meaningful interactions in Chinese.

衣服 (yīfu) - Casual clothes: 我买了一件新衣服。

I bought a new piece of clothing.

时装 (shízhuāng) - Fashionable clothing: 她喜欢看时装杂志。

She likes reading fashion magazines.

衣着 (yīzhuó) - Style of dress: 他的衣着很朴素。

His style of dress is very plain.

制服 (zhìfú) - Uniform: 警察必须穿制服。

Police officers must wear uniforms.

套装 (tàozhuāng) - Suit/Outfit: 她穿了一身黑色的职业套装。

She wore a black professional suit.
衣服 vs 服装
Casual/Everyday vs Formal/Industry.
时装 vs 服装
Fashion/Trendy vs General Apparel.
衣着 vs 服装
Dress Style/Appearance vs Physical Garments.

چقدر رسمی است؟

رسمی

""

سطح دشواری

گرامر لازم

مثال‌ها بر اساس سطح

1

这是服装店。

This is a clothing store.

Simple '是' (to be) sentence structure.

2

我喜欢这件服装。

I like this clothing.

Subject + Verb + Object.

3

服装很贵。

The clothing is expensive.

Adjective predicate sentence with '很'.

4

他在服装店工作。

He works in a clothing store.

Location phrase '在...' before the verb.

5

这里卖服装吗?

Do they sell clothing here?

Yes/No question using '吗'.

6

那是一件男式服装。

That is a piece of men's clothing.

Use of measure word '件'.

7

服装店在哪里?

Where is the clothing store?

Question word '哪里' for location.

8

我买新服装。

I buy new clothing.

Basic SVO structure with an adjective.

1

这家服装店的衣服很好看。

The clothes in this clothing store look very good.

Possessive '的' linking noun and noun phrase.

2

我想买一些运动服装。

I want to buy some sports clothing.

Auxiliary verb '想' (want to).

3

儿童服装在二楼。

Children's clothing is on the second floor.

Location subject.

4

这种服装现在很流行。

This type of clothing is very popular now.

Time word '现在' placed before the adjective predicate.

5

请问,女式服装怎么走?

Excuse me, how do I get to women's clothing?

Asking for directions using '怎么走'.

6

他的服装总是很干净。

His attire is always very clean.

Adverb '总是' (always).

7

我们去看看那边的服装吧。

Let's go look at the clothing over there.

Suggestion particle '吧'.

8

这件服装的颜色很漂亮。

The color of this clothing is very pretty.

Describing attributes using '的'.

1

大学毕业后,他进入了服装行业。

After graduating from college, he entered the apparel industry.

Time clause with '后'.

2

明天的会议有严格的服装要求。

Tomorrow's meeting has a strict dress code.

Use of '有' to indicate existence/possession.

3

她对服装设计非常感兴趣。

She is very interested in fashion design.

Structure '对...感兴趣' (interested in).

4

这家工厂主要生产出口服装。

This factory mainly produces export clothing.

Adverb '主要' (mainly) modifying the verb.

5

不同国家的传统服装各具特色。

Traditional clothing from different countries each has its own unique characteristics.

Idiomatic expression '各具特色'.

6

为了参加晚会,她特意租了一套高级服装。

In order to attend the party, she specially rented a high-end outfit.

Purpose clause with '为了'.

7

网购服装虽然方便,但不能试穿。

Although buying clothes online is convenient, you cannot try them on.

Conjunctions '虽然...但...' (although...but...).

8

这个品牌的服装质量很好,但价格偏高。

The quality of this brand's clothing is very good, but the price is a bit high.

Compound sentence expressing contrast.

1

随着人们生活水平的提高,对服装的审美要求也越来越高。

As people's living standards improve, their aesthetic demands for clothing are also getting higher and higher.

Structure '随着...的提高' (along with the improvement of...).

2

这套演出服装完美地契合了角色的性格特点。

This stage costume perfectly matches the character's personality traits.

Adverbial modifier '完美地' with verb '契合'.

3

服装不仅是保暖的工具,更是个人品味的体现。

Clothing is not only a tool for keeping warm, but also a reflection of personal taste.

Structure '不仅是...更是...' (not only... but also...).

4

近年来,环保材料在服装制造中的应用越来越广泛。

In recent years, the application of eco-friendly materials in clothing manufacturing has become increasingly widespread.

Passive sense using '在...中的应用'.

5

了解一个民族的传统服装,有助于理解其背后的文化历史。

Understanding a nation's traditional clothing helps to understand the cultural history behind it.

Verb phrase acting as a subject.

6

这家企业通过优化供应链,大幅降低了服装的生产成本。

By optimizing the supply chain, this enterprise significantly reduced the production cost of clothing.

Preposition '通过' (by means of/through).

7

在正式的商务场合,得体的服装能为你赢得良好的第一印象。

In formal business settings, appropriate attire can win you a good first impression.

Resultative complement '赢得'.

8

这场时装秀展示了下一季的服装流行趋势。

This fashion show displayed the clothing trends for the next season.

Complex noun phrase '服装流行趋势'.

1

在全球化背景下,服装产业面临着前所未有的机遇与挑战。

In the context of globalization, the apparel industry faces unprecedented opportunities and challenges.

Formal prepositional phrase '在...背景下'.

2

该设计师的服装作品巧妙地融合了东方传统元素与西方现代剪裁。

The designer's clothing works cleverly integrate traditional Eastern elements with modern Western tailoring.

Advanced vocabulary '巧妙地融合' (cleverly integrate).

3

快时尚的兴起虽然加速了服装的更新换代,但也引发了严重的资源浪费问题。

Although the rise of fast fashion has accelerated the turnover of clothing, it has also triggered serious problems of resource waste.

Complex sentence with concession and consequence.

4

历史学家通过考证古代壁画中的人物服装,推断出当时的社会等级制度。

Historians, by researching the characters' clothing in ancient murals, inferred the social hierarchy of that time.

Preposition '通过' used for academic methodology.

5

智能服装的研发正致力于将可穿戴技术无缝接入日常穿搭中。

The research and development of smart clothing is dedicated to seamlessly integrating wearable technology into daily wear.

Formal structure '致力于' (dedicated to).

6

消费降级趋势使得大众在购买服装时更加看重性价比而非品牌溢价。

The trend of consumption downgrading makes the public value cost-effectiveness over brand premium when purchasing clothing.

Comparative structure '更加看重...而非...'.

7

这篇论文深入探讨了近代中国服装演变与女性社会地位提升之间的内在联系。

This paper deeply explores the intrinsic connection between the evolution of clothing in modern China and the elevation of women's social status.

Academic phrasing '深入探讨了...与...之间的内在联系'.

8

作为一种非语言符号,服装在跨文化交际中传递着丰富的信息。

As a non-verbal symbol, clothing conveys rich information in cross-cultural communication.

Role indicator '作为' (as).

1

在《红楼梦》中,曹雪芹对人物服装的工笔描摹,实则是对其性格命运的隐喻。

In 'Dream of the Red Chamber', Cao Xueqin's meticulous depiction of the characters' clothing is actually a metaphor for their personalities and destinies.

Literary critique vocabulary '工笔描摹', '隐喻'.

2

高级定制服装之所以昂贵,不仅在于其奢华的面料,更在于其凝结的匠人精神与不可复制的艺术价值。

The reason why haute couture clothing is expensive lies not only in its luxurious fabrics, but more so in the condensed craftsman spirit and irreplicable artistic value.

Explanatory structure '之所以...不仅在于...更在于...'.

3

纵观历史,每一次社会剧变往往都伴随着服装形制的颠覆性变革。

Looking throughout history, every dramatic social upheaval is often accompanied by a subversive transformation in clothing styles.

Macro-historical perspective phrasing '纵观历史', '伴随着'.

4

当代先锋服装设计师试图打破性别的二元对立,创造出一种雌雄同体的全新着装语境。

Contemporary avant-garde fashion designers attempt to break the binary opposition of gender, creating a brand new androgynous sartorial context.

Abstract sociological and artistic terminology '二元对立', '语境'.

5

在消费主义的裹挟下,服装异化为了资本增殖的工具,剥离了其最初的蔽体保暖之本源。

Swept up by consumerism, clothing has been alienated into a tool for capital proliferation, stripped of its original essence of covering the body and keeping warm.

Philosophical/Marxist critique terminology '异化', '资本增殖'.

6

该品牌的服装设计摒弃了繁冗的装饰,以极简主义的哲学诉求回归衣物与身体的纯粹对话。

The brand's clothing design discards tedious decorations, returning to a pure dialogue between clothing and the body with the philosophical appeal of minimalism.

Aesthetic critique vocabulary '摒弃', '极简主义'.

7

民族服装的现代化重构,既是对传统文化的传承,也是在全球化语境下寻求文化身份认同的必然选择。

The modern reconstruction of ethnic clothing is not only an inheritance of traditional culture, but also an inevitable choice for seeking cultural identity in the context of globalization.

Complex parallel structure '既是...也是...' in an academic context.

8

那些尘封在博物馆橱窗里的古代服装,宛如无声的史书,诉说着千百年前的繁华与沧桑。

Those ancient garments gathering dust in museum display cases are like silent history books, narrating the prosperity and vicissitudes of thousands of years ago.

Poetic and literary imagery '宛如无声的史书', '繁华与沧桑'.

ترکیب‌های رایج

服装店
服装行业
服装设计
传统服装
正式服装
演出服装
服装市场
服装要求
男式服装
女式服装

عبارات رایج

服装批发

服装加工

服装展览

民族服装

职业服装

儿童服装

服装品牌

服装搭配

服装厂

服装秀

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

服装 vs 衣服

服装 vs 时装

服装 vs 衣着

اصطلاحات و عبارات

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

服装 vs

服装 vs

服装 vs

服装 vs

服装 vs

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

note

服装 is a collective noun. While you can say 一件服装, it is less common than 一件衣服. It is best used to refer to clothing as a category or industry.

اشتباهات رایج
  • Using 服装 for daily chores like washing clothes (洗服装 instead of 洗衣服).
  • Complimenting a friend's casual outfit by saying 你的服装很好看 (too formal).
  • Translating 'dress code' as 衣服要求 instead of the correct 服装要求.
  • Using 衣服 in formal business writing (e.g., 衣服行业 instead of 服装行业).
  • Treating 服装 as a verb meaning 'to dress' (e.g., 我服装得很好).

نکات

Store Signs

Look for 服装店 when you want to go shopping. It is the standard term for a clothing store. Recognizing this characters will help you navigate malls easily. It is much more common on signs than 衣服.

Compound Words

服装 loves to combine with other words. Learn chunks like 服装厂 (clothing factory) and 服装市场 (clothing market). This expands your vocabulary quickly. Treat it as a building block for industry terms.

Hanfu Trend

If you want to talk about the popular Hanfu trend, use the term 传统服装. It shows respect for the cultural history. Young people love discussing their 传统服装. It is a great conversation starter.

Formal Events

If you receive an invitation, look for the words 服装要求. This tells you the dress code. If you need to ask about it, say '请问有什么服装要求?'. It makes you sound very polite and culturally aware.

Business Emails

Never use 衣服 in a formal business email. Always use 服装. It sets a professional tone. For example, write '我们的服装产品' (our apparel products) instead of '我们的衣服'.

News Broadcasts

Tune into Chinese economic news. You will frequently hear 服装行业 (apparel industry). It is a major part of China's export economy. Recognizing it helps you understand macro-economic reports.

Gender Categories

In department stores, look for 男式服装 (Menswear) and 女式服装 (Womenswear). These are the standard directional signs. Knowing these will save you time when shopping. They are essential survival vocabulary.

Laundry Day

Remember: Wash 衣服, not 服装. Saying 洗服装 is a classic foreigner mistake. Keep 服装 out of your laundry room! Reserve it for the mall or the office.

Fashion vs Apparel

If you want to compliment someone's trendy style, use 时装 or 打扮. 服装 is too clinical for a compliment. You wouldn't say 'Nice apparel!' to a friend in English, either. Context is key.

Character Breakdown

服 means clothes/serve, 装 means attire/pack. Together, they are 'packaged attire'—the formal concept of clothing. Breaking down characters helps you remember their formal nature. It is a logical combination.

حفظ کنید

ریشه کلمه

بافت فرهنگی

The Hanfu movement (汉服运动) is a cultural trend where young Chinese wear traditional Han Chinese clothing (传统服装) in daily life.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你对中国的传统服装感兴趣吗?"

"你觉得现在的服装流行趋势是什么?"

"你平时喜欢去哪里的服装店买衣服?"

"你们公司的服装要求严格吗?"

"你了解当地的服装批发市场吗?"

موضوعات نگارش

Describe your favorite piece of formal clothing (服装) and why you like it.

Write about the differences between traditional clothing in your country and China.

Discuss the environmental impact of the fast fashion (服装) industry.

Imagine you are a fashion designer; describe your new 服装 collection.

Write a review of a 服装店 you recently visited.

سوالات متداول

10 سوال

No, it sounds very unnatural. You should use 衣服 (yīfu) for daily chores like washing clothes (洗衣服). 服装 is too formal for this context. It is like saying 'I am going to launder my apparel' in English. Stick to 衣服 for everyday actions.

服装 is a general term for all clothing and apparel. 时装 specifically means 'fashion' or 'trendy clothing'. All 时装 is 服装, but not all 服装 is 时装. A basic uniform is 服装, but a runway dress is 时装. Use 时装 when emphasizing style and modern trends.

The most common and natural way is 服装店 (fúzhuāng diàn). You will see this on signs everywhere in China. While you might hear 卖衣服的店 in casual speech, the official name is 服装店. It is a very useful compound word to memorize.

Yes, it is the perfect word for it. You say 传统服装 (chuántǒng fúzhuāng) for traditional clothing. You can also say 民族服装 for ethnic costumes. Because these items have cultural and historical significance, the formal term 服装 is more appropriate than the casual 衣服.

You can use 件 (jiàn) for a single piece, or 套 (tào) for a set or suit. However, because 服装 is often used as a collective noun (like 'apparel'), it frequently appears without a measure word. For example, 服装行业 (apparel industry) needs no measure word.

No, 服装 is strictly a noun. If you want to say 'to dress' or 'to wear', you must use verbs like 穿 (chuān) or 打扮 (dǎban). For example, 穿服装 (wear apparel) or 打扮得很漂亮 (dressed beautifully). Do not use 服装 as an action.

The standard translation is 服装要求 (fúzhuāng yāoqiú), which literally means 'clothing requirement'. You will see this on formal invitations or company handbooks. Do not use 衣服要求, as it sounds unprofessional. This is a great example of when to use the formal register.

No, it applies to all ages and types. You can say 儿童服装 (children's clothing), 婴儿服装 (baby clothing), 男式服装 (men's clothing), and 女式服装 (women's clothing). It categorizes the apparel regardless of who wears it. Department stores use these terms on their directory boards.

It means 'fashion design' or 'clothing design'. 设计 (shèjì) means design. This is a common university major and a popular career path. A fashion designer is called a 服装设计师. It is a key term if you are interested in the fashion industry.

Chinese, like many languages, has different registers for casual and formal situations. 衣服 is colloquial and intimate. 服装 is professional, objective, and encompasses the entire industry of manufacturing, designing, and selling. Using 服装 shows professionalism and respect for the business context.

خودت رو بسنج 180 سوال

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!