At the A1 level, learners are just beginning their journey into the Chinese language. The word 内容 (nèiróng) might seem a bit abstract for absolute beginners, who are usually focused on concrete nouns like 'apple' (苹果) or 'book' (书). However, it is a very useful word to introduce early on because it helps learners ask basic questions about the media they are consuming. An A1 learner might learn 内容 as a set phrase to ask 'What is this about?' For example, if a friend shows them a Chinese book, they might point to it and ask, '内容是什么?' (What is the content?). At this stage, the focus is not on complex grammar or deep philosophical discussions about form versus substance. Instead, the focus is on simple recognition and very basic usage. A1 learners should practice pairing 内容 with simple adjectives they already know, such as 好 (good) or 多 (much/many). Saying '内容很好' (The content is very good) is a perfectly acceptable and natural way for a beginner to express that they enjoyed a movie or a story. They might also learn to recognize the characters 内 (inside) and 容 (contain/allow), which visually and conceptually build the idea of 'that which is contained inside'. Teachers at this level will often use visual aids, showing a box (inside) and then a book (content) to differentiate between physical space and abstract information. While A1 learners won't use it in complex sentences, recognizing the word when a native speaker asks '你喜欢这本书的内容吗?' (Do you like the content of this book?) is a significant milestone in listening comprehension.
As learners progress to the A2 level, their ability to describe things expands significantly. They are no longer limited to just saying something is 'good' or 'bad'. At this stage, the usage of 内容 (nèiróng) becomes much more frequent and practical. A2 learners can start using 内容 in conjunction with a wider variety of verbs and adjectives to express their opinions and daily experiences. They learn to use the possessive particle 的 (de) to connect 内容 to specific nouns, forming phrases like '电影的内容' (the content of the movie) or '课文的内容' (the content of the text). This allows them to be much more specific in their conversations. For example, instead of just saying 'I like the movie', they can say '我喜欢这部电影的内容' (I like the content of this movie). They also begin to use verbs like 看 (to read/watch), 听 (to listen), and 写 (to write) with 内容. A student might tell their teacher, '我看不懂这篇文章的内容' (I cannot read/understand the content of this article). This is a crucial communicative function for learners navigating a Chinese-speaking environment. Furthermore, A2 learners are introduced to the highly common collocation '内容丰富' (rich in content). This phrase is a staple in Chinese and is used to praise everything from a hearty meal (metaphorically) to a well-written book. By mastering these slightly more complex structures, A2 learners can engage in basic discussions about their hobbies, their studies, and the media they consume, using 内容 as a key pivot word to express what they actually think about the material.
At the B1 level, learners cross the threshold into intermediate Chinese. This is where 内容 (nèiróng) truly shines as a core vocabulary word. B1 learners are expected to handle everyday situations, express personal opinions, and briefly give reasons and explanations. The word 内容 is essential for all of these tasks. At this stage, learners move beyond simple descriptions and start using 内容 in professional, academic, and digital contexts. They learn to discuss the '主要内容' (main content/main points) of a meeting, a news broadcast, or a long email. If asked to summarize a story, a B1 learner should be able to say, '这个故事的主要内容是...' (The main content of this story is...). They also start encountering and using 内容 in the context of the internet and social media, understanding terms like '网站内容' (website content) and '更新内容' (update content). Grammatically, B1 learners can handle more complex sentence structures involving 内容. They can use it as the subject of passive sentences or in '把' (bǎ) structures, though less commonly for this specific abstract noun. More importantly, they learn to contrast 内容 with other concepts. They begin to understand the difference between the physical format of something and its actual substance. They might express a more nuanced opinion like, '虽然这本书很贵,但是内容很有用' (Although this book is expensive, the content is very useful). They also start using verbs that directly manipulate content, such as 增加 (add), 减少 (reduce), or 修改 (modify). For instance, '我需要修改报告的内容' (I need to modify the content of the report). Mastery of 内容 at the B1 level allows learners to navigate the modern, information-rich world with confidence.
Reaching the B2 level means a learner is becoming quite fluent and can engage in detailed discussions on a wide range of subjects. At this upper-intermediate stage, the use of 内容 (nèiróng) becomes highly sophisticated. B2 learners are expected to understand and use abstract vocabulary, and 内容 frequently appears in discussions about abstract concepts, quality evaluation, and critical analysis. Learners at this level will regularly use idiomatic expressions and advanced collocations involving 内容. They will describe a superficial speech as '内容空洞' (empty content) or praise a comprehensive report as '内容详实' (detailed and factual content). They are able to engage in debates and express complex critiques, such as '这篇文章的形式大于内容' (The form of this article is greater than its content - meaning it's all style and no substance). In professional environments, B2 learners can confidently discuss business strategies related to content, using terms like '内容审查' (content review/censorship) or '原创内容' (original content). They can participate in meetings and say, '我们需要丰富我们的服务内容以吸引更多客户' (We need to enrich our service content to attract more customers). Furthermore, their reading comprehension is advanced enough to encounter 内容 in formal written Chinese (书面语), where it might be paired with formal verbs like 涵盖 (to cover/encompass) or 涉及 (to involve/touch upon). For example, '该法案的内容涵盖了环境保护的各个方面' (The content of the bill covers all aspects of environmental protection). At the B2 level, 内容 is no longer just a word to ask 'what is it about'; it is a powerful tool for analysis, critique, and professional communication.
At the C1 advanced level, learners possess a deep, nuanced understanding of the Chinese language, approaching near-native fluency in many contexts. The word 内容 (nèiróng) is used effortlessly and with high precision. C1 learners understand the subtle differences between 内容 and its near-synonyms like 实质 (substance), 题材 (subject matter), and 涵义 (implication), and they choose the exact right word for the context. They can engage in high-level academic, literary, or philosophical discussions where the concept of 'content' is central. They are comfortable discussing the classic dichotomy of '形式与内容' (form and content) in literature or art critique, arguing how the two interact and support each other. For instance, a C1 learner might write an essay stating, '优秀的文学作品往往能做到形式与内容的完美统一' (Excellent literary works often achieve a perfect unity of form and content). In the modern digital economy, C1 learners can discuss complex industry trends, such as '内容为王' (Content is King) in digital marketing, or the algorithms behind '内容分发' (content distribution). They can easily comprehend and produce formal, bureaucratic, or legal texts where 内容 refers to specific stipulations or clauses, such as '合同的具体内容' (the specific content/terms of the contract). Their vocabulary is rich enough to use highly descriptive, literary adjectives to modify 内容, such as '包罗万象' (all-inclusive) or '枯燥乏味' (dry and dull). At this level, the usage of 内容 is completely internalized, allowing the learner to focus entirely on the complex ideas they are trying to convey rather than the mechanics of the word itself.
The C2 level represents mastery, where the learner's proficiency is virtually indistinguishable from that of a highly educated native speaker. At this pinnacle of language learning, the word 内容 (nèiróng) is wielded with absolute rhetorical precision and cultural awareness. C2 learners do not just use the word correctly; they use it to persuade, to critique, and to create profound meaning. They are intimately familiar with how 内容 functions in classical allusions, modern political discourse, and cutting-edge technological jargon. They can effortlessly navigate texts that deconstruct the very nature of 'content' in the age of AI and mass media. A C2 learner might engage in a sophisticated debate about media theory, arguing, '在信息爆炸的时代,碎片化的内容正在重塑我们的认知结构' (In the era of information explosion, fragmented content is reshaping our cognitive structures). They understand the sociopolitical implications of terms like '不良内容' (harmful/inappropriate content) and how content regulation operates within different cultural contexts. In literary criticism, they can dissect a poem, analyzing how the phonetic structure (form) subliminally reinforces the emotional 内容 (content). They can invent their own metaphors and rhetorical devices using the concept of 内容 to make compelling arguments in public speaking or advanced academic writing. At the C2 level, the word 内容 transcends its basic definition as 'what is inside a book'; it becomes a fundamental philosophical concept used to interrogate reality, media, communication, and human expression itself. The mastery of this word at C2 reflects a profound mastery of Chinese thought and culture.

内容 در ۳۰ ثانیه

  • Means 'content' or 'substance' of media.
  • Used for books, movies, websites, and meetings.
  • Opposite of 'form' (形式) or 'format'.
  • Common phrase: 内容丰富 (rich in content).

The Chinese word 内容 (nèiróng) is a fundamental noun that translates to 'content', 'substance', or 'details' in English. It is categorized as a CEFR B1 level vocabulary word, meaning it is essential for intermediate learners who want to discuss the actual material, ideas, or facts contained within a medium. When you read a book, watch a movie, listen to a speech, or browse a website, the ideas and information you are consuming are referred to as 内容. Understanding this word is crucial because it allows you to move beyond simply naming objects (like 'book' or 'movie') and start discussing what those objects actually contain and convey to the audience. In daily conversation, you will frequently hear people asking about the 内容 of a meeting they missed, the 内容 of an upcoming exam, or the 内容 of a new policy. It is a highly versatile word that applies to both physical media (like the pages of a document) and abstract concepts (like the substance of an argument). To truly master this word, you must recognize that it focuses on the 'what' of a message, rather than the 'how' (which would be the form or 形式). Let us explore some common scenarios where this word is indispensable.

Media and Entertainment
When discussing films, television shows, or novels, 内容 refers to the plot, the themes, and the character arcs. It is the substance that keeps the audience engaged.

这部电影的内容非常感人,讲述了一个关于家庭和爱的故事。

In the digital age, the concept of 内容 has expanded significantly. It now encompasses everything you see on the internet: articles, videos, social media posts, and podcasts. Content creators are literally '内容创作者' (nèiróng chuàngzuò zhě). If a website has good content, users will stay longer and return frequently. Conversely, if the content is poor or lacking, the website will fail to attract an audience. This digital application of the word is perhaps the most common way younger generations use it today.

Academic and Professional Settings
In schools and workplaces, 内容 is used to describe the syllabus of a course, the topics covered in a lecture, or the agenda and discussion points of a corporate meeting.

今天的会议内容主要是讨论下半年的销售计划。

Another important aspect of 内容 is its use in evaluating the quality of something. You might hear critics say that a piece of art has 'no content' (没有内容), meaning it is superficial or purely aesthetic without any deeper meaning. In this sense, 内容 represents the soul or the core value of the work. When you write an essay, your teacher will grade you not just on your grammar and vocabulary, but primarily on your 内容—the strength of your arguments, the evidence you provide, and the logical flow of your ideas. Therefore, expanding your understanding of this word helps you articulate critiques and evaluations in Chinese more effectively.

Legal and Formal Documents
In contracts, agreements, and official notices, 内容 refers to the specific clauses, terms, and stipulations that bind the parties involved.

请仔细阅读合同的全部内容,确认无误后再签字。

It is also worth noting how 内容 interacts with questions. If you want to ask 'What is it about?', you would literally ask 'Its content is what?' (它的内容是什么?). This is the most direct and natural way to inquire about the subject matter of any text or presentation. Whether you are asking a friend about a text message they just received or asking a professor about the focus of their research, using 内容 immediately clarifies that you are interested in the substance of the information. As you progress in your Chinese learning journey, you will find that 内容 is a word you cannot do without. It bridges the gap between the physical medium and the abstract message, allowing for rich, meaningful conversations about the world around us.

这篇文章的内容非常深刻,值得我们反复阅读和思考。

为了吸引更多的读者,我们需要不断更新网站的内容

Using 内容 (nèiróng) correctly in sentences requires an understanding of its grammatical role and the specific verbs and adjectives that commonly pair with it. As a noun, 内容 typically functions as the subject or the object of a sentence. It is an abstract noun, meaning it cannot be counted with standard measure words like 个 (gè) in the same way physical objects can, although you might occasionally hear '一个内容' in casual speech to mean 'one specific point or topic'. More commonly, it is modified by descriptive adjectives or connected to the source material using the possessive particle 的 (de). For example, 'the content of the book' is '书的内容' (shū de nèiróng). This structure is the foundation for most sentences involving this word. Let us break down the various sentence patterns and collocations that will make your Chinese sound natural and fluent.

Subject Position
When 内容 is the subject, it is usually followed by an adjective describing its quality, quantity, or nature. Common adjectives include 丰富 (rich), 空洞 (empty/hollow), 精彩 (wonderful), and 复杂 (complex).

这次展览的内容非常丰富,涵盖了历史、艺术和科技等多个领域。

When you want to express that something has a lot of good material in it, you say '内容丰富' (nèiróng fēngfù). This is a set phrase that you should memorize as a single unit. Conversely, if a speech or an article is long but says nothing of value, you would describe it as '内容空洞' (nèiróng kōngdòng). These descriptive patterns are essential for expressing opinions and critiques. You can also use verbs of existence or inclusion when 内容 is the subject. For instance, 'The content includes...' translates to '内容包括...' (nèiróng bāokuò...). This is highly useful in professional presentations or when summarizing a document for someone else.

Object Position
As an object, 内容 is typically acted upon by verbs related to creation, modification, understanding, or communication. Common verbs include 了解 (understand), 丰富 (enrich - used here as a verb), 修改 (modify), and 审查 (censor/review).

在发表文章之前,编辑需要仔细审查所有的内容,确保没有错误。

Another common structure involves the verb 看 (kàn - to look/read) or 听 (tīng - to listen). If someone asks you why you like a particular podcast, you might say, '因为我喜欢它的内容' (Because I like its content). If you are asking someone to summarize a long email, you could say, '请告诉我邮件的主要内容' (Please tell me the main content of the email). Notice the use of 主要 (zhǔyào - main) here; '主要内容' is another extremely high-frequency collocation that means 'main points' or 'core message'. When you are writing essays or giving speeches, organizing your thoughts around the '主要内容' will make your communication much clearer and more effective.

Prepositional Phrases
内容 is often used with prepositions like 关于 (about) to specify the topic. For example, '关于环保的内容' (content about environmental protection).

这本书里有很多关于中国历史的内容,对我的研究很有帮助。

Furthermore, in formal writing, you will often see 内容 paired with 形式 (xíngshì - form). The philosophical and literary discussion of 'form versus content' (形式与内容) is a staple in Chinese academic discourse. A common proverb or guiding principle in writing is that 'form should serve the content' (形式应该为内容服务). This means that the way something is presented should not overshadow what is actually being said. By mastering these sentence structures—from simple descriptive phrases to complex academic arguments—you will significantly elevate your Chinese proficiency and be able to engage in much deeper, more meaningful conversations.

老师要求我们在报告中增加一些具体的内容,而不是只谈理论。

我不太同意这篇文章的内容,我觉得作者的观点有些偏激。

The beauty of the word 内容 (nèiróng) lies in its omnipresence. It is not confined to textbooks or formal literature; it is a living, breathing part of everyday Chinese communication. You will encounter this word in almost every domain of life, from casual chats with friends to high-stakes corporate negotiations. Understanding the contexts in which 内容 naturally appears will help you anticipate its use and respond appropriately. Let us take a journey through the various environments where this word is a staple of conversation. One of the most common places you will hear 内容 is in the realm of education. From elementary school to university, students and teachers constantly discuss the material they are studying. A teacher might announce the topics for an upcoming test by saying, '这是期末考试的内容' (This is the content of the final exam). Students might complain about a heavy workload by saying, '这门课的内容太多了' (The content of this course is too much).

The Digital World and Social Media
In today's internet-driven society, 内容 is the king. It refers to videos, blogs, tweets, and posts. The term '内容创作者' (content creator) is a highly sought-after profession.

他在B站上发布了很多高质量的视频内容,吸引了上百万的粉丝。

When you are browsing apps like WeChat, Douyin (TikTok), or Xiaohongshu, the algorithms are constantly analyzing the 内容 you interact with to serve you more of what you like. If a platform wants to improve user retention, they will focus on '内容优化' (content optimization). You might hear friends discussing a viral video, saying, '那个视频的内容太搞笑了' (The content of that video is too funny). In this digital context, 内容 has become synonymous with entertainment and information media. Moving into the professional sphere, the word takes on a more serious tone. In offices, meetings are driven by their 内容. An agenda is essentially a list of the meeting's 内容. If you are asked to take minutes during a meeting, your job is to record the '会议内容' (meeting content).

Corporate and Business Environments
In business, 内容 refers to the substance of reports, proposals, contracts, and presentations. It is the factual basis upon which decisions are made.

这份商业计划书的内容非常详实,投资人非常满意。

When a manager reviews a subordinate's report, they might say, '格式不错,但内容还需要补充' (The format is good, but the content still needs to be supplemented). This highlights the crucial distinction in professional settings between how something looks and what it actually says. Furthermore, in the publishing and broadcasting industries, 内容 is the core product. Editors spend their days reviewing, editing, and curating 内容. A publishing house might reject a manuscript because '内容不符合我们的要求' (The content does not meet our requirements). News anchors deliver '新闻内容' (news content) to the public. Even in casual conversations about daily life, you will hear it. If someone is gossiping about a phone call they overheard, they might be asked, '他们聊的具体内容是什么?' (What was the specific content of their chat?).

Everyday Conversations and Media Consumption
When talking about books, movies, or even text messages, 内容 is the go-to word to describe what the media is about.

我昨天看了一本小说,内容非常吸引人,我一口气看完了。

由于涉及到机密,这份文件的部分内容被涂黑了。

这个APP的更新内容包括修复了一些已知的bug。

Even though 内容 (nèiróng) is a relatively straightforward noun, English speakers learning Chinese often make specific conceptual and grammatical mistakes when using it. These errors usually stem from direct translation or a misunderstanding of the nuances between similar Chinese words. By identifying and analyzing these common pitfalls, you can refine your usage and sound much more like a native speaker. The most frequent mistake is confusing 内容 with words that describe physical interiors or lists. Let us delve into these common errors and learn how to avoid them. One major area of confusion is the difference between 内容 and 目录 (mùlù). In English, we often use the word 'contents' to refer to the 'Table of Contents' at the beginning of a book. However, in Chinese, these are two entirely different concepts.

Confusing 内容 with 目录 (Table of Contents)
Learners often say '看书的内容' when they mean 'look at the table of contents'. 目录 is the list of chapters; 内容 is the actual text and ideas within those chapters.

Mistake: 我看了这本书的内容,决定买它。(Intending to mean 'Table of Contents')
Correction: 我看了这本书的目录,决定买它。

If you say you looked at the 内容, a native speaker will assume you actually read portions of the text, not just the list of chapters at the front. Another common error arises from the English phrase 'what is inside'. In English, 'inside' can refer to physical space or abstract content. In Chinese, 里面 (lǐmiàn) or 内部 (nèibù) refers exclusively to physical or organizational interiors, while 内容 refers to the abstract substance, information, or ideas. For example, if you are talking about a box, you ask what is 里面 (inside). If you are talking about a letter inside that box, you ask about its 内容 (content). Using 内部 to describe the plot of a movie or the text of an article is a dead giveaway that you are directly translating from English.

Confusing 内容 with 里面/内部 (Inside/Interior)
Do not use 内部 or 里面 when referring to the ideas, text, or plot of a medium. Use 内容 for information and 里面 for physical space.

Mistake: 这篇文章的内部很复杂。
Correction: 这篇文章的内容很复杂。

Grammatically, learners sometimes struggle with how to quantify 内容. Because it is an abstract noun, you cannot say '三个内容' (three contents) to mean three different articles or three different books. If you want to talk about multiple pieces of content, you need to use measure words appropriate for the medium, such as '三篇文章' (three articles) or '三个主题' (three topics). You can, however, say '这部分内容' (this part of the content) or '所有内容' (all the content). Another subtle mistake is using the wrong verbs. In English, we might say 'make content'. In Chinese, while '制作内容' (zhìzuò nèiróng) is acceptable, especially in digital media, it is often more natural to use specific verbs like '写' (write), '拍' (film), or '创作' (create) depending on the medium. Finally, be careful with the adjective 'good'. While '内容很好' is perfectly understandable, native speakers often use more descriptive adjectives like 丰富 (rich), 深刻 (profound), or 充实 (substantial) to describe high-quality content.

Overusing '做内容' (Make Content)
While '做内容' is used in modern digital marketing slang, in standard Chinese, it is better to use specific verbs like 创作 (create) or 编写 (compile/write).

Better Usage: 作为一个博主,他每天都在努力创作优质的内容

Mistake: 我喜欢这本书,因为它的内容很漂亮。
Correction: 我喜欢这本书,因为它的内容很精彩。

Mistake: 老师讲了五个内容。
Correction: 老师讲了五个知识点(或主题)。

To truly master Chinese vocabulary, you must not only know what a word means but also how it relates to and differs from its synonyms. 内容 (nèiróng) has several related words that share the general idea of 'what is inside' or 'the substance of something', but they are used in slightly different contexts. Understanding these nuances will elevate your Chinese from functional to precise and expressive. Let us explore some of the most common alternatives and similar words to 内容, and learn exactly when to use which. One of the closest synonyms is 实质 (shízhì), which translates to 'substance' or 'essence'. While 内容 refers to all the information contained within a medium (both important and trivial), 实质 refers specifically to the core, the true nature, or the most fundamental part of something. If a politician gives a long speech, the 内容 might be an hour long, but the 实质 might just be a single policy change.

内容 vs. 实质 (Essence/Substance)
Use 内容 for the general information or material presented. Use 实质 when you want to emphasize the core truth, the bottom line, or the fundamental nature of the matter, often cutting through superficial layers.

他的话听起来很漂亮,但缺乏实质性的内容

Another important related word is 题材 (tícái), which means 'subject matter' or 'theme'. This word is almost exclusively used in the context of art, literature, and film. While 内容 encompasses the entire plot, the dialogue, and the details of a story, 题材 refers to the broad category or the specific topic the artist chose to explore. For example, 'science fiction' or 'World War II' would be the 题材, while the specific adventures of the characters would be the 内容. If you are discussing a movie with a friend, you might say you like the 题材 (e.g., time travel), but you thought the actual 内容 (the specific plot execution) was boring.

内容 vs. 题材 (Subject Matter/Theme)
题材 is the broad topic or genre chosen by an author or artist. 内容 is the specific execution, plot, and details that fill out that chosen topic.

这部小说的题材很新颖,但内容写得不够深入。

We must also mention 细节 (xìjié), which means 'details'. 内容 is the whole picture, the entire body of information. 细节 refers to the small, specific parts that make up the 内容. A teacher might praise an essay by saying, '整体内容很好,但有些细节还需要修改' (The overall content is good, but some details still need modification). Understanding the relationship between the whole (内容) and its parts (细节) allows for much more nuanced critiques and discussions. Lastly, let us look at the antonym: 形式 (xíngshì), meaning 'form' or 'format'. This is the classic dichotomy. 形式 is how something is presented (a poem, a video, a beautifully formatted report), while 内容 is what is actually being communicated. A common criticism in Chinese is '重形式,轻内容' (focusing heavily on form, neglecting content), which means something is all style and no substance.

The Dichotomy: 内容 (Content) vs. 形式 (Form)
These two words are frequently paired together in Chinese to discuss the balance between what is being said and how it is being presented.

我们不仅要注意文章的形式美,更要注重其内容的深刻性。

虽然这部剧的细节处理得不够完美,但核心内容依然打动人心。

不要被华丽的外表所迷惑,要看清事物的实质内容。

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The character 容 (róng) is incredibly versatile. Not only does it mean 'to contain' (as in 内容 - content, or 容量 - capacity), but it also means 'appearance' or 'face' (as in 面容 - facial features, or 毁容 - to disfigure). This shows a fascinating linguistic connection in ancient Chinese thought between what a vessel holds and how it appears on the outside!

راهنمای تلفظ

UK /neɪ rɒŋ/
US /neɪ rɔŋ/
Both syllables are stressed relatively equally, but the second syllable 'róng' has a rising tone (second tone), which gives it a slight emphasis.
هم‌قافیه با
配容 (pèi róng) 汇融 (huì róng) 背诵 (bèi sòng - near rhyme) 内红 (nèi hóng) 废铜 (fèi tóng) 类同 (lèi tóng) 味浓 (wèi nóng) 对缝 (duì fèng - near rhyme)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'nèi' as 'nee'. It should rhyme with 'say'.
  • Pronouncing 'róng' with a hard English 'r'. The Chinese 'r' is slightly buzzy, somewhat like the 's' in 'pleasure' combined with an 'r'.
  • Getting the tones wrong. It is 4th tone (falling) then 2nd tone (rising). Saying it flat will sound like a different word.
  • Confusing the 'n' in 'nèi' with an 'l', which is common for speakers of certain southern Chinese dialects.
  • Pronouncing 'róng' like 'long'. It must be an 'r' sound.

سطح دشواری

خواندن 3/5

The characters 内 and 容 are very common and usually learned early. Recognizing them together as 'content' is straightforward.

نوشتن 4/5

内 is easy to write (4 strokes). 容 is slightly more complex (10 strokes) with the 'roof' radical and 'valley' below.

صحبت کردن 3/5

Pronunciation is generally easy, though the 'r' in róng and the rising tone require some practice for English speakers.

گوش دادن 3/5

Distinctive sound, easy to pick out in a sentence, especially when paired with common words like '丰富' or '主要'.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

书 (book) 电影 (movie) 里面 (inside) 看 (to read/watch) 写 (to write)

بعداً یاد بگیرید

丰富 (rich/abundant) 形式 (form) 主要 (main) 实质 (substance) 细节 (details)

پیشرفته

涵义 (implication) 题材 (subject matter) 包罗万象 (all-inclusive) 解构 (deconstruct) 同质化 (homogenization)

گرامر لازم

Noun + 的 + Noun (Possession/Modification)

书的内容 (The book's content). '的' links the possessor (book) to the possessed attribute (content).

Adjective as Predicate

内容很丰富 (The content is very rich). In Chinese, adjectives can act as verbs, so you don't need '是' (is) before '丰富', just an adverb like '很'.

Topic-Comment Structure

这本书,内容很好 (As for this book, the content is very good). A very natural Chinese sentence structure.

把 (bǎ) Construction

请把会议内容记下来 (Please write down the meeting content). Used to show how an action affects an object.

被 (bèi) Passive Voice

不良内容被删除了 (The inappropriate content was deleted). Used when the content is acted upon.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

这本书的内容很好。

The content of this book is very good.

Simple subject + adjective structure.

2

电影的内容是什么?

What is the content of the movie?

Using 是什么 to ask a question.

3

我不喜欢这个内容。

I don't like this content.

Basic subject + verb + object.

4

内容很多。

There is a lot of content.

Noun + adjective.

5

你的信,内容我看过了。

Your letter, I have read the content.

Topic-comment structure.

6

这个内容很有趣。

This content is very interesting.

Using 有趣 (interesting) as an adjective.

7

请看黑板上的内容。

Please look at the content on the blackboard.

Imperative sentence with 请.

8

这是今天学习的内容。

This is the content we are studying today.

Using 的 to link a phrase to a noun.

1

这篇文章的内容比较简单。

The content of this article is quite simple.

Using 比较 (relatively) to modify the adjective.

2

我听不懂他说话的内容。

I can't understand the content of what he is saying.

Verb + 不懂 (cannot understand).

3

电视节目的内容越来越丰富了。

The content of TV programs is getting richer and richer.

Using 越来越 (more and more).

4

你可以告诉我会议的主要内容吗?

Can you tell me the main content of the meeting?

Using 主要 (main) as a modifier.

5

这个网站的内容每天都更新。

The content of this website is updated every day.

Time word 每天 placed before the verb.

6

老师要求我们复习昨天的内容。

The teacher asked us to review yesterday's content.

Verb 要求 (require/ask) + object + verb.

7

这本杂志的内容适合小孩子看。

The content of this magazine is suitable for children to read.

Using 适合 (suitable for).

8

虽然内容不多,但很重要。

Although there isn't much content, it is very important.

虽然...但... (Although... but...) structure.

1

你的报告内容不够详细,需要补充。

The content of your report is not detailed enough and needs to be supplemented.

Using 不够 (not enough) and 需要 (need).

2

我们必须严格审查发布到网上的内容。

We must strictly review the content published on the internet.

Using 必须 (must) and formal verb 审查 (review/censor).

3

这部小说的内容深刻地反映了当时的社会现实。

The content of this novel profoundly reflects the social reality of that time.

Adverb 深刻地 (profoundly) modifying the verb 反映 (reflect).

4

为了吸引年轻观众,他们改变了节目的内容。

In order to attract young audiences, they changed the content of the program.

为了 (in order to) indicating purpose.

5

请大家把讨论的内容记录下来。

Please write down the content of the discussion.

Using the 把 (bǎ) structure.

6

除了文字内容,我们还需要添加一些图片。

Besides the text content, we also need to add some pictures.

除了...还... (Besides... also...) structure.

7

我完全同意你刚才发言的内容。

I completely agree with the content of your speech just now.

Using 完全 (completely) to modify 同意 (agree).

8

这份合同的具体内容,我们还需要再商量一下。

We still need to discuss the specific content of this contract.

Using 具体 (specific) and 再 (again/further).

1

缺乏实质性内容的演讲,很难引起听众的共鸣。

A speech lacking substantive content is hard to resonate with the audience.

Complex subject phrase modified by 缺乏 (lacking).

2

在信息爆炸的时代,优质的原创内容显得尤为珍贵。

In the era of information explosion, high-quality original content appears especially precious.

Using 显得尤为 (appears especially).

3

形式应该为内容服务,而不能喧宾夺主。

Form should serve the content, and must not overshadow the main point.

Idiom 喧宾夺主 (a presumptuous guest usurps the host's role).

4

该法案的内容涵盖了从环境保护到经济发展的各个方面。

The content of the bill covers all aspects from environmental protection to economic development.

从...到... (from... to...) and 涵盖 (cover).

5

我们需要对网站现有的内容进行全面的梳理和整合。

We need to conduct a comprehensive sorting and integration of the website's existing content.

Using 对...进行... (conduct... towards...).

6

这篇文章虽然辞藻华丽,但内容却十分空洞。

Although this article has flowery language, its content is very hollow.

Contrasting 辞藻华丽 (flowery language) with 空洞 (hollow).

7

随着用户需求的变化,我们的服务内容也必须不断迭代。

As user needs change, our service content must also continuously iterate.

随着 (along with/as) indicating concurrent change.

8

他不仅翻译了字面意思,还准确传达了原文的深层内容。

He not only translated the literal meaning but also accurately conveyed the deep content of the original text.

不仅...还... (not only... but also...).

1

这部纪录片以其详实的内容和客观的视角,赢得了广泛的赞誉。

This documentary won widespread praise with its detailed content and objective perspective.

以其 (with its) introducing the reason/means.

2

在当前的媒体环境下,如何实现内容的有效分发成为了一个核心课题。

In the current media environment, how to achieve effective content distribution has become a core issue.

如何实现 (how to achieve) acting as the subject.

3

审查制度的收紧导致许多创作者在内容表达上变得更加隐晦。

The tightening of censorship has caused many creators to become more obscure in their content expression.

导致 (lead to/cause) linking cause and effect.

4

该学术专著的内容包罗万象,堪称该领域的百科全书。

The content of this academic monograph is all-inclusive, and can be called an encyclopedia of the field.

Idiom 包罗万象 (all-inclusive) and 堪称 (can be called).

5

仅仅依靠算法推荐是不够的,平台还需要加强对低俗内容的干预。

Relying solely on algorithm recommendations is not enough; the platform also needs to strengthen intervention against vulgar content.

仅仅...是不够的 (merely... is not enough).

6

他的演讲看似旁征博引,实则缺乏核心内容的支撑,难以令人信服。

His speech seems to quote extensively, but in reality, it lacks the support of core content and is hard to be convincing.

看似...实则... (seems... but in reality...).

7

企业在进行品牌营销时,必须确保宣传内容与实际产品相符。

When conducting brand marketing, enterprises must ensure that the promotional content matches the actual product.

与...相符 (match with/correspond to).

8

通过对海量用户数据的分析,我们能够更精准地进行内容定制。

Through the analysis of massive user data, we can conduct content customization more precisely.

通过 (through/by means of) introducing the method.

1

在后现代语境下,形式的解构往往伴随着内容的消解,使得意义变得游移不定。

In the postmodern context, the deconstruction of form is often accompanied by the dissolution of content, making meaning fluid and uncertain.

Advanced academic vocabulary: 解构 (deconstruction), 消解 (dissolution).

2

这部巨著之所以能够穿越时空,正是因为它触及了人类共通的情感内容。

The reason this masterpiece can transcend time and space is precisely because it touches upon the common emotional content of humanity.

之所以...正是因为... (The reason why... is precisely because...).

3

当媒介本身成为信息时,传统意义上的‘内容’便被赋予了全新的哲学内涵。

When the medium itself becomes the message, 'content' in the traditional sense is endowed with a entirely new philosophical connotation.

Reference to Marshall McLuhan's theory; 被赋予 (be endowed with).

4

任何试图剥离历史语境去孤立解读文本内容的做法,都是徒劳且片面的。

Any attempt to strip away the historical context and interpret the text's content in isolation is futile and one-sided.

试图 (attempt to) and 剥离 (strip away).

5

在资本的裹挟下,内容的生产日益趋向同质化,劣币驱逐良币的现象屡见不鲜。

Swept along by capital, content production is increasingly tending towards homogenization, and the phenomenon of bad money driving out good is common.

Idiom 劣币驱逐良币 (Gresham's law) and 屡见不鲜 (common occurrence).

6

作者以极其克制的笔触,将波澜壮阔的历史内容浓缩于几个小人物的悲欢离合之中。

With extremely restrained brushstrokes, the author condenses magnificent historical content into the joys and sorrows of a few ordinary people.

将...浓缩于... (condense... into...).

7

法律条文的解释不能仅仅停留在字面内容上,更要探究其背后的立法精神。

The interpretation of legal provisions cannot merely stop at the literal content, but must also explore the legislative spirit behind it.

不能仅仅停留在...更要... (cannot merely stop at... must also...).

8

面对浩如烟海的互联网内容,培养批判性思维和信息甄别能力显得至关重要。

Facing the vast ocean of internet content, cultivating critical thinking and information screening abilities appears crucially important.

Idiom 浩如烟海 (vast as the open sea) and 至关重要 (crucially important).

مترادف‌ها

متضادها

ترکیب‌های رایج

内容丰富
主要内容
缺乏内容
具体内容
核心内容
精彩内容
审查内容
更新内容
虚假内容
原创内容

عبارات رایج

内容空洞

— Empty content; lacking substance. Used to criticize speeches or writing that say nothing meaningful.

这篇文章辞藻华丽,但内容空洞。

形式与内容

— Form and content. A common philosophical and literary pairing to discuss the balance of presentation and substance.

好的艺术作品应该是形式与内容的完美结合。

毫无内容

— Completely without content; completely empty.

那个长达两小时的会议简直毫无内容。

内容提要

— Abstract; summary of contents. Often found at the beginning of academic papers or books.

请先阅读本书的内容提要。

网站内容

— Website content. Refers to all the text, images, and videos on a site.

我们需要优化网站内容以提高搜索排名。

教学内容

— Teaching content; syllabus. What is taught in a class.

这学期的教学内容非常多。

考试内容

— Exam content. The topics covered in a test.

老师昨天公布了期末考试内容。

服务内容

— Service content; scope of services. What a company offers to its clients.

请详细说明你们的服务内容。

工作内容

— Job content; job responsibilities. What one actually does at work.

面试时,经理向我介绍了具体的工作内容。

内容分发

— Content distribution. A term used in digital media and marketing.

算法改变了现代内容分发的方式。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

内容 vs 目录 (mùlù)

目录 is the Table of Contents (the list of chapters). 内容 is the actual text and story inside those chapters.

内容 vs 里面 (lǐmiàn)

里面 refers to physical space inside an object (e.g., inside a box). 内容 refers to abstract information inside a medium (e.g., inside a book).

内容 vs 题材 (tícái)

题材 is the broad theme or subject matter (e.g., Science Fiction). 内容 is the specific plot and details of the story.

اصطلاحات و عبارات

"言之有物"

— To have substance in speech; to speak with meaningful content.

他的发言虽然简短,但言之有物。

Formal
"空洞无物"

— Empty and devoid of content; completely lacking substance.

这篇报告空洞无物,没有任何参考价值。

Formal/Written
"包罗万象"

— All-inclusive; containing everything. Used to describe content that is extremely comprehensive.

这部百科全书的内容包罗万象。

Formal/Literary
"丰富多彩"

— Rich and colorful; diverse. Often used to describe cultural or entertainment content.

晚会的节目内容丰富多彩。

Neutral
"详略得当"

— Appropriate level of detail; detailed where necessary and brief where necessary.

这篇文章写得很好,内容详略得当。

Formal/Written
"深入浅出"

— To explain profound theories in simple language. Describes content that is deep but easy to understand.

这位教授的讲座深入浅出,深受学生欢迎。

Formal
"华而不实"

— Flashy but without substance; all show and no go. Relates to form over content.

我们不需要华而不实的方案,我们需要切实可行的内容。

Formal
"言简意赅"

— Concise and comprehensive; brief but full of meaning.

他的总结言简意赅,抓住了核心内容。

Formal
"枯燥无味"

— Dry and dull; boring. Used to describe uninteresting content.

这本教材的内容太枯燥无味了。

Neutral
"引人入胜"

— Fascinating; enchanting. Used to describe highly engaging content, like a good story.

这部小说的内容引人入胜,让人欲罢不能。

Written/Literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

内容 vs 目录

In English, 'contents' can mean the list of chapters at the front of a book.

目录 (mùlù) specifically means 'catalog' or 'table of contents'. It is just a list. 内容 (nèiróng) is the actual substance, the words, the story, and the information that makes up the bulk of the book.

请先看目录,再读具体内容。(Please look at the table of contents first, then read the specific content.)

内容 vs 里面

Both can translate to 'inside' conceptually.

里面 (lǐmiàn) is for physical, spatial interiors. If you open a box, you look at what is 里面. 内容 is for abstract, informational interiors. If you open a book, you read its 内容.

盒子里面的东西是这本书,书的内容很有趣。(The thing inside the box is this book; the content of the book is very interesting.)

内容 vs 形式

Often taught together, learners sometimes mix up which is which.

形式 (xíngshì) is the form, the format, or the outward appearance. 内容 (nèiróng) is the substance or the message. They are exact opposites in literary theory.

形式很漂亮,但内容很糟糕。(The form is beautiful, but the content is terrible.)

内容 vs 细节

Both refer to information within a text.

内容 (nèiróng) is the macro-level whole—all the information combined. 细节 (xìjié) refers to the micro-level parts—the small, specific details that make up the content.

整体内容不错,但有些细节需要修改。(The overall content is good, but some details need modifying.)

内容 vs 实质

Both translate to 'substance'.

内容 (nèiróng) is neutral and refers to all information present. 实质 (shízhì) implies the 'true essence' or 'core truth', often used when cutting through superficial lies or fluff.

他说了半天,但没有实质内容。(He talked for a long time, but there was no substantive content.)

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Noun] 的内容很 [Adjective]。

这本书的内容很好。 (The content of this book is very good.)

A2

[Subject] 的主要内容是 [Noun/Clause]。

会议的主要内容是销售计划。 (The main content of the meeting is the sales plan.)

B1

除了 [Noun 1],内容还包括 [Noun 2]。

除了文字,内容还包括图片。 (Besides text, the content also includes pictures.)

B1

为了 [Purpose],我们需要丰富 [Noun] 的内容。

为了吸引读者,我们需要丰富网站的内容。 (To attract readers, we need to enrich the website's content.)

B2

虽然 [Noun] 形式 [Adjective 1],但内容却 [Adjective 2]。

虽然文章形式新颖,但内容却很空洞。 (Although the article's form is novel, the content is very hollow.)

B2

对 [Noun] 的内容进行 [Verb]。

对报告的内容进行修改。 (Make modifications to the content of the report.)

C1

[Noun] 以其 [Adjective] 的内容,赢得了 [Result]。

该书以其详实的内容,赢得了读者的喜爱。 (The book won readers' affection with its detailed content.)

C2

在 [Context] 下,[Noun] 的内容被赋予了 [New Meaning]。

在数字时代,媒体的内容被赋予了新的意义。 (In the digital age, media content is endowed with new meaning.)

خانواده کلمه

اسم‌ها

内容 (content)
内涵 (connotation/inner meaning)
内部 (interior/inside)
内存 (computer memory)
内衣 (underwear)
容器 (container)
容量 (capacity)
市容 (city appearance)

فعل‌ها

容纳 (to contain/accommodate)
包容 (to tolerate/pardon)
形容 (to describe)
容易 (to be easy - adjective acting as stative verb)

صفت‌ها

内在 (inherent/inner)
内向 (introverted)
从容 (calm/unhurried)

مرتبط

实质 (substance)
形式 (form)
细节 (details)
主题 (theme)
题材 (subject matter)

نحوه استفاده

frequency

Extremely High. It is in the top 1000 most frequently used Chinese words.

اشتباهات رایج
  • 这本书的目录很有趣,讲了一个爱情故事。 这本书的内容很有趣,讲了一个爱情故事。

    目录 means 'Table of Contents' (the list of chapters). You cannot read a love story in a table of contents. You must use 内容 (content) to refer to the actual story.

  • 盒子的内容是一双鞋。 盒子里面是一双鞋。

    内容 is for abstract information (words, ideas, plot). For physical objects inside a physical container, use 里面 (inside).

  • 老师讲了三个内容。 老师讲了三个知识点(或主题)。

    内容 is an uncountable, abstract noun. You cannot say 'three contents'. You must use a specific noun like 知识点 (knowledge points) or 主题 (themes).

  • 这篇文章的形式大于内部。 这篇文章的形式大于内容。

    When contrasting form and substance, the pairing is 形式与内容 (form and content). 内部 means physical interior (like the inside of a building) and cannot be used here.

  • 我喜欢做内容在网上。 我喜欢在网上创作内容。

    Directly translating 'make content' to '做内容' sounds unnatural in standard Chinese. Use specific verbs like 创作 (create) or 发布 (publish), and place the location '在网上' before the verb.

نکات

Use '的' to connect

Always use the possessive particle 的 (de) to connect the medium to the word 内容. For example, 电影的内容 (the movie's content), 网站的内容 (the website's content).

Memorize '内容丰富'

If you only remember one phrase, make it 内容丰富 (nèiróng fēngfù - rich in content). It is the most natural way to say something has a lot of good information.

Don't use for physical boxes

Never use 内容 to describe the physical items inside a box, bag, or room. Use 里面的东西 (the things inside) instead.

Digital Media Buzzword

In modern China, 内容 is a massive industry buzzword. Knowing terms like 内容创业 (content entrepreneurship) will make you sound very culturally aware.

Pronunciation of 'r'

Practice the 'r' sound in 容 (róng). It is not a hard English 'r', nor an 'l'. It has a slight buzz to it. Listen to native audio repeatedly.

Contrast with 形式

In advanced writing, contrasting 内容 (content) with 形式 (form) is a great way to show analytical depth and boost your essay score.

Listen for '主要'

When native speakers summarize, they almost always say 主要内容 (main content). Train your ears to catch this specific pairing.

目录 vs 内容

Remember: 目录 is the list of chapters (Table of Contents). 内容 is the actual text you read.

Abstract Noun

Treat 内容 as an abstract mass noun. Don't try to count it with '一个' or '两个'.

Asking 'What's it about?'

The most natural way to ask what a story or meeting is about is simply: '内容是什么?' (What is the content?).

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a book. NÈI (Nay, like a horse saying nay to the cover) says 'Look INSIDE!' RÓNG (Wrong) says 'It's WRONG to judge a book by its cover, look at what it CONTAINS.' Nèi-róng = Inside-Contains = Content.

تداعی تصویری

Visualize a beautifully wrapped gift box (the form/形式). Now visualize opening it to find the actual gift inside (the content/内容). The 'inside' (内) that is 'contained' (容) is the 内容.

شبکه واژگان

内容 (Content) -> 内 (Inside): 内部 (Interior), 内衣 (Underwear), 内向 (Introverted) -> 容 (Contain/Appearance): 容易 (Easy), 容器 (Container), 面容 (Face) -> Collocations: 丰富 (Rich), 空洞 (Empty), 主要 (Main) -> Antonym: 形式 (Form)

چالش

Next time you watch a YouTube video or read an article, try to summarize its '主要内容' (main content) in one Chinese sentence. For example: 这个视频的主要内容是教你怎么做中国菜。

ریشه کلمه

The word 内容 (nèiróng) is composed of two characters. 内 (nèi) means 'inside' or 'inner'. It originally depicted a person entering a structure. 容 (róng) means 'to contain', 'to hold', or 'appearance'. It originally depicted a house (宀) with a valley (谷) inside, suggesting a large, empty space capable of holding things. Together, 'inside' + 'contain' evolved to mean 'that which is contained inside', referring to the substance or ideas within a medium.

معنای اصلی: The original literal meaning was simply 'that which is contained within a space or vessel'. Over time, as literature and media developed, it took on the abstract meaning of the information, ideas, or story contained within a text or artwork.

Sino-Tibetan

بافت فرهنگی

When discussing '内容审查' (content censorship) in China, be aware that it is a sensitive political topic. Different platforms have strict guidelines on what constitutes '违规内容' (violating content).

In English, we often use 'content' as a mass noun (e.g., 'We need more content for the website'). In Chinese, 内容 functions similarly, but it is also used where English speakers might say 'plot', 'details', or 'substance'.

'文以载道' (Wén yǐ zài dào) - Literature is meant to convey truth. A classic concept emphasizing content over mere form. '内容为王' (Nèiróng wéi wáng) - Content is King. A modern digital marketing slogan widely used in China. '形式主义' (Xíngshì zhǔyì) - Formalism. Often used as a critique of bureaucracy that focuses on procedures (form) rather than actual results (content).

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Discussing Books/Movies

  • 主要内容 (main plot)
  • 内容精彩 (wonderful content)
  • 内容无聊 (boring content)
  • 剧透内容 (spoiler content)

Business Meetings

  • 会议内容 (meeting agenda/content)
  • 核心内容 (core content)
  • 汇报内容 (reporting content)
  • 具体内容 (specific details)

Digital Media/Internet

  • 网站内容 (website content)
  • 原创内容 (original content)
  • 内容创作者 (content creator)
  • 内容审核 (content moderation)

Education/School

  • 教学内容 (teaching content/syllabus)
  • 考试内容 (exam content)
  • 复习内容 (review content)
  • 课文内容 (text content)

Legal/Contracts

  • 合同内容 (contract terms)
  • 条款内容 (clause content)
  • 修改内容 (amended content)
  • 保密内容 (confidential content)

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你最近看了什么内容有趣的书或电影吗? (Have you read any books or watched any movies with interesting content recently?)"

"你觉得现在的短视频内容质量怎么样? (What do you think of the content quality of short videos nowadays?)"

"今天的会议主要讨论了什么内容? (What content was mainly discussed in today's meeting?)"

"如果让你做一个博主,你会做什么方向的内容? (If you were a blogger, what direction of content would you make?)"

"你更看重一篇文章的文笔(形式)还是它的内容? (Do you value an article's writing style (form) or its content more?)"

موضوعات نگارش

描述一本你最喜欢的书,它的主要内容是什么?为什么吸引你? (Describe your favorite book. What is its main content? Why does it attract you?)

分析一下你平时在社交媒体上最常浏览哪种类型的内容。 (Analyze what type of content you most frequently browse on social media.)

写下你今天学习中文的具体内容。 (Write down the specific content of your Chinese study today.)

讨论一下“形式与内容”在艺术作品中的关系。 (Discuss the relationship between 'form and content' in artworks.)

如果你要办一本杂志,它的核心内容会是什么? (If you were to start a magazine, what would its core content be?)

سوالات متداول

10 سوال

No. You cannot say 'the content of the box' using 内容 if you mean physical items like apples or toys. For physical items inside a container, use 里面的东西 (the things inside). 内容 is strictly for information, ideas, or media.

The Table of Contents is 目录 (mùlù). Do not use 内容 for this. If you ask a bookstore clerk for the 内容 of a book, they will tell you what the story is about, not show you the chapter list.

内容 is an abstract noun and is generally uncountable. You shouldn't say '两个内容' (two contents). Instead, count the medium: '两篇文章' (two articles) or use '两部分内容' (two parts of content).

丰富 (fēngfù), meaning 'rich' or 'abundant'. '内容丰富' (rich in content) is a highly frequent set phrase used to praise books, websites, speeches, and events.

You can ask: '这本书的内容是什么?' (What is the content of this book?) or '这本书的主要内容是什么?' (What is the main content of this book?).

No, 内容 is strictly a noun. If you want to say 'to content' or 'to satisfy', you would use a different word like 满足 (mǎnzú). If you want to say 'to create content', use 创作内容 (chuàngzuò nèiróng).

'内容为王' (nèiróng wéi wáng) translates to 'Content is King'. It is a very common phrase in modern digital marketing and media, emphasizing that high-quality material is the most important factor for success.

In philosophical and literary contexts, the opposite is 形式 (xíngshì), which means 'form' or 'format'. The debate between form and content is '形式与内容'.

The standard translation is 内容创作者 (nèiróng chuàngzuò zhě). You might also hear 博主 (bózhǔ - blogger/vlogger) or UP主 (upzhǔ - uploader, specific to platforms like Bilibili).

Both. It is a highly versatile word. You will hear it in casual chats ('这电影内容太逗了' - This movie's content is so funny) and read it in legal contracts ('合同的具体内容' - The specific content of the contract).

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence saying 'The book's content is good.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence asking 'What is the content?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence saying 'The movie's content is very rich.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence asking for the 'main content' of a meeting.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '具体内容' (specific content).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence stating 'The content is hollow' (内容空洞).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '形式与内容' (form and content).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'original content' (原创内容).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using the idiom '言之有物'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'content distribution' (内容分发).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '同质化' (homogenization) regarding content.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '解构' (deconstruct) and 内容.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I like this content.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: The content is not much.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Modify the content.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Censor the content.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Content is King.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Vast as the ocean (idiom).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Website content.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Substantive content.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'content' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The content is good' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Rich in content' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Main content' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Specific content' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Empty content' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Form and content' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Original content' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say the idiom for 'speaking with substance'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say the idiom for 'flashy without substance'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Content homogenization' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Content is King' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Inside' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Website content' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Modify content' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Censor content' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'All-inclusive' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Vast as the ocean' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Table of contents' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Substance' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write the characters: nèi róng

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write the characters: hěn hǎo

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write the characters: fēng fù

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write the characters: zhǔ yào

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write the characters: jù tǐ

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write the characters: kōng dòng

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write the characters: xíng shì

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write the characters: yuán chuàng

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write the characters: yán zhī yǒu wù

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write the characters: huá ér bù shí

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write the characters: tóng zhì huà

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write the characters: wéi wáng

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write the characters: mù lù

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write the characters: shí zhì

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write the characters: bāo luó wàn xiàng

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

این کلمه در زبان‌های دیگر

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!