Use '打扰' to politely signal that you are about to interrupt someone.
واژه در 30 ثانیه
- To interrupt someone's focus or rest.
- Used as a polite social phrase.
- Indicates a slight intrusion of privacy.
Overview
- 1概述:打扰是一个非常常用的动词,核心含义是“干扰”或“妨碍”。它不仅描述一种客观的干扰行为,更常用于社交礼仪中,作为一种谦逊的表达方式。2) 用法模式:通常接在代词或名词后,如“打扰你了”或“打扰大家”。在请求别人帮忙时,常用“麻烦打扰一下”作为开场白。3) 常见语境:在办公室,如果想询问同事问题,会先说“不好意思,打扰一下”;在公共场合,若需要借过,也会使用此词。4) 近义词辨析:与“干扰”相比,“打扰”更具人情味,多用于个人间的互动;“干扰”则多用于客观环境或信号,如“噪音干扰”。
مثالها
抱歉打扰你了。
everydaySorry to bother you.
不好意思打扰一下,我有几个问题想请教。
formalSorry to interrupt, I have a few questions to ask.
别打扰我睡觉。
informalDon't disturb my sleep.
对于此次会议的打扰,我们深表歉意。
academicWe apologize for the interruption of this meeting.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
打扰了
Sorry for the intrusion.
麻烦打扰一下
Sorry to bother you for a moment.
尽量不打扰
Try not to disturb.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Refers to objective interference, such as signals or environmental factors. It is less personal than '打扰'.
الگوهای دستوری
How to Use It
نکات کاربردی
Use '打扰' as a polite social marker. It is neutral in formality but leaning towards polite. Avoid using it with superiors if a more formal apology is required.
اشتباهات رایج
Don't use '打扰' to describe physical obstacles. Beginners often confuse it with '干扰', which is for signals or machines. Make sure to add '了' at the end for past or completed actions.
Tips
Use it as a polite buffer
Always preface a request with '打扰一下' to sound more professional and kind.
Avoid using it too often
Overusing it in close relationships can make you sound overly formal or distant.
The importance of 'face'
In Chinese culture, acknowledging an interruption shows respect for the other person's time and space.
ریشه کلمه
Derived from traditional Chinese characters where '打' means to strike and '扰' means to confuse or disorder, literally 'striking the order' of someone's peace.
بافت فرهنگی
In Chinese culture, being mindful of not disturbing others is a sign of '素质' (high quality/manners). Apologizing for minor intrusions is a key aspect of social harmony.
راهنمای حفظ
Think of '打' (hit) and '扰' (disorder). Hitting someone's peace of mind is an 'interruption'.
سوالات متداول
4 سوال“打扰”侧重于对他人当前状态的干扰,而“麻烦”侧重于给他人增加负担或工作量。两者在请求帮助时常连用,表达双重歉意。
当你需要向他人提问、借东西或打断对方工作时,说“打扰了”可以缓解尴尬,体现你的礼貌和教养。
在现代汉语中,它通常作为动词使用。如果想表达干扰的行为,通常说“这种打扰”。
通常回复“没关系”、“没事”或“请讲”,表示你并不介意对方的打扰。
خودت رو بسنج
不好意思,___一下,请问去图书馆怎么走?
在社交询问前,使用“打扰一下”是最标准的礼貌用语。
你正在寻找合适的词汇来描述这种行为。
打扰多用于人和人之间的互动干扰。
我 / 抱歉 / 你 / 打扰 / 了
标准的道歉句式是:抱歉+动作+对象。
امتیاز: /3
Summary
Use '打扰' to politely signal that you are about to interrupt someone.
- To interrupt someone's focus or rest.
- Used as a polite social phrase.
- Indicates a slight intrusion of privacy.
Use it as a polite buffer
Always preface a request with '打扰一下' to sound more professional and kind.
Avoid using it too often
Overusing it in close relationships can make you sound overly formal or distant.
The importance of 'face'
In Chinese culture, acknowledging an interruption shows respect for the other person's time and space.
مثالها
4 از 4抱歉打扰你了。
Sorry to bother you.
不好意思打扰一下,我有几个问题想请教。
Sorry to interrupt, I have a few questions to ask.
别打扰我睡觉。
Don't disturb my sleep.
对于此次会议的打扰,我们深表歉意。
We apologize for the interruption of this meeting.
Related Content
این کلمه در زبانهای دیگر
واژگان مرتبط
واژههای بیشتر communication
承认
A2to admit; to acknowledge
恐怕
B1I'm afraid that...; perhaps; probably. Used to express concern, uncertainty, or to soften a polite refusal.
同意
A1to agree
虽然...但是...
A2although...but...
公告
B1announcement
回答
A1to answer; to reply
接听
B2To answer (a phone call).
致歉
B2To express an apology formally. This is a critical term for IELTS letters of apology.
提问
A1To ask a question; to pose an inquiry.
广播
A2Broadcast.