吃到
When we say 吃到 (chīdào), it means you successfully taste something. Imagine you're at a new restaurant. You might say, "I really 吃到 the spicy flavor in that dish!" This emphasizes that you actually perceived the taste.
It's different from just "to eat" (吃 - chī) because 吃到 focuses on the act of tasting and experiencing the flavor. Think of it as successfully getting the taste sensation into your mouth. If you couldn't taste anything because you have a cold, you would say你没吃到味道 (nǐ méi chīdào wèidao), meaning you didn't taste it.
Alright, let's talk about 吃到 (chīdào). It's a pretty useful verb, especially when you're talking about food. At its core, 吃到 means 'to taste (something)' or 'to eat and get/reach something'. It's often used to indicate the successful completion of an action related to eating or tasting.
§ Basic Structure with 吃到
The most common way you'll use 吃到 is pretty straightforward: Subject + 吃到 + Object. The '到 (dào)' here acts as a result complement, indicating the successful completion of the eating action.
我 吃到 了一块蛋糕。
- Translation hint
- I tasted a piece of cake. / I got to eat a piece of cake.
你 吃到 辣的了吗?
- Translation hint
- Did you taste anything spicy?
§ Expressing a Specific Taste
When you want to describe *what* you tasted, you can follow 吃到 with an adjective or a phrase describing the taste.
我 吃到 了甜味。
- Translation hint
- I tasted sweetness.
这道菜我 吃到 了一点儿苦味。
- Translation hint
- I tasted a little bitterness in this dish.
§ Negative Forms with 吃到
To say you *didn't* taste something, you'll use 没 (méi) or 没有 (méiyǒu) before 吃到.
我 没吃到 那个好吃的菜。
- Translation hint
- I didn't get to taste that delicious dish.
你 没有吃到 甜点吗?
- Translation hint
- Didn't you taste the dessert?
§ 吃到 vs. 尝 (cháng)
This is a common point of confusion. Both relate to tasting, but they have different nuances:
- 吃到 (chīdào): Emphasizes the *result* of tasting or eating. It means you successfully got to taste something, or you detected a specific taste. It's often about whether the act of eating/tasting happened or if a particular flavor was discerned.
- 尝 (cháng): Means 'to taste' or 'to try (food)'. It's about the *action* of trying food, often to see what it's like. It doesn't necessarily imply success or failure in detecting a specific taste, just the act of trying.
我 尝 了这道菜,但是 没吃到 盐味。
- Translation hint
- I tried this dish, but I didn't taste any saltiness.
In this example, you performed the action of trying (尝), but you didn't *successfully detect* the salt taste (没吃到盐味).
§ Contexts where 吃到 is particularly useful
You'll often hear 吃到 when people are talking about:
- Whether they managed to eat something specific at an event or from a limited supply.
- Detecting a particular flavor in a dish.
- Getting to enjoy a specific food that was available.
我很幸运,今天 吃到 了限量版冰淇淋。
- Translation hint
- I was lucky, today I got to eat the limited edition ice cream.
So, when you want to emphasize that you successfully tasted something, or managed to eat it, 吃到 is your go-to word. Keep practicing, and you'll get it down!
In Chinese, 吃到 (chīdào) means 'to taste (something)'. It's an A2-level verb that helps you talk about the experience of tasting food or drink. It's not just about putting food in your mouth; it implies that you actually perceive the flavor.
§ Basic Usage of 吃到
You use 吃到 (chīdào) when you want to express that you successfully tasted something, or that a particular flavor was present.
- DEFINITION
- To taste (something).
我吃到了甜味。
Wǒ chīdào le tiánwèi. (I tasted sweetness. / I managed to taste the sweet flavor.)
你吃到这个菜的味道了吗?
Nǐ chīdào zhège cài de wèidao le ma? (Did you taste the flavor of this dish?)
§ 吃到 vs. 尝 (cháng) vs. 品尝 (pǐncháng)
These three words are all related to tasting, but they have different nuances and uses. Understanding these differences will help you sound more natural in Chinese.
-
吃到 (chīdào): To taste (and perceive a flavor).
This emphasizes the outcome of tasting – that you successfully experienced the flavor. It implies a sensory perception.
这个蛋糕真好吃,我吃到了巧克力的味道。
Zhège dàngāo zhēn hǎochī, wǒ chīdào le qiǎokèlì de wèidao. (This cake is really delicious, I tasted the chocolate flavor.)
-
尝 (cháng): To taste, to try.
This is a more general verb for the act of tasting. It often implies trying a small amount to see what it's like, or to test the flavor. It doesn't necessarily emphasize the perception of a specific flavor, just the act of putting something in your mouth to evaluate it.
请尝尝这个汤。
Qǐng cháng chang zhège tāng. (Please taste this soup. / Please try this soup.)
我没尝过这种水果。
Wǒ méi cháng guo zhè zhǒng shuǐguǒ. (I haven't tasted/tried this kind of fruit before.)
-
品尝 (pǐncháng): To taste, to savor, to sample.
This is a more formal and refined word. It implies tasting with appreciation, savoring the flavors, often in a deliberate and careful manner, like at a wine tasting or a culinary event. It carries a sense of enjoyment and evaluation.
我们去品尝当地的美食。
Wǒmen qù pǐncháng dāngdì de měishí. (We went to taste/savor the local delicacies.)
他正在认真地品尝葡萄酒。
Tā zhèngzài rènzhēn de pǐncháng pútáojiǔ. (He is carefully tasting the wine.)
§ When to use 吃到
Use 吃到 (chīdào) when the emphasis is on the successful perception of a taste. Think of it as 'managed to taste' or 'experienced the taste of'.
-
When you're describing what flavors are present or absent in something:
我没吃到盐味。
Wǒ méi chīdào yánwèi. (I didn't taste the saltiness.)
-
When you're confirming if someone experienced a particular flavor:
你吃到辣味了吗?
Nǐ chīdào làwèi le ma? (Did you taste the spiciness?)
In summary, while 尝 (cháng) is about the action of trying food and 品尝 (pǐncháng) is about appreciating it, 吃到 (chīdào) focuses on the successful perception of the taste itself. Keep practicing with these words, and you'll get the hang of when to use each one naturally.
مثالها بر اساس سطح
你吃到什么味道了吗?
Did you taste any flavor?
我没有吃到辣味。
I didn't taste spicy.
他吃到了一点甜味。
He tasted a little sweetness.
你喜欢吃到酸的还是甜的?
Do you like to taste sour or sweet?
这个菜你吃到什么特别的味道吗?
Do you taste any special flavor in this dish?
我希望能吃到家乡的味道。
I hope to taste the flavor of my hometown.
孩子们很开心吃到冰淇淋。
The children were very happy to taste ice cream.
你第一次吃到臭豆腐是什么感觉?
How did you feel the first time you tasted stinky tofu?
我从来没有吃到过这么美味的菜肴,简直是人间美味!
I have never tasted such delicious dishes; it's simply heavenly!
Emphasis on the rarity and exceptional quality of the taste.
你一定要尝尝这个,保证你吃到停不下来。
You must try this; I guarantee you won't be able to stop eating it once you taste it.
Expresses a strong recommendation, implying an addictive taste.
虽然有点辣,但仔细品尝,你就能吃到它的独特风味。
Although it's a bit spicy, if you taste it carefully, you'll be able to savor its unique flavor.
Highlights the act of deliberate tasting to appreciate subtle flavors.
这道菜的食材很新鲜,每一口都能吃到大自然的馈赠。
The ingredients of this dish are very fresh; every bite allows you to taste nature's bounty.
Metaphorical use, indicating the freshness and natural quality of the food.
他吃得很慢,似乎想把食物的味道一点一点地吃到心里去。
He ate very slowly, as if wanting to savor the taste of the food bit by bit, deeply into his heart.
Figurative language, suggesting a deep appreciation and enjoyment of the taste.
没想到在这家小餐馆,竟然能吃到如此地道的家常菜。
Unexpectedly, in this small restaurant, I was able to taste such authentic home-style dishes.
Expresses pleasant surprise at encountering good taste in an unexpected place.
这杯咖啡冲泡得恰到好处,每一口都能吃到咖啡豆本身的醇厚。
This cup of coffee is brewed perfectly; every sip allows you to taste the rich mellowness of the coffee beans themselves.
Focuses on the inherent taste of the ingredient and the quality of preparation.
小时候奶奶做的饭,现在再也吃到不那样的味道了,真是怀念。
The food my grandma made when I was little, I can no longer taste that flavor now; I really miss it.
Conveys a sense of nostalgia and the irreplaceable nature of a particular taste from the past.
الگوهای دستوری
الگوهای جملهسازی
我尝到一点甜味。
I tasted a little sweetness.
你吃到这个蛋糕了吗?
Did you taste this cake?
我吃到这个菜很辣。
I tasted that this dish is very spicy.
他没吃到晚饭。
He didn't get to eat dinner.
我希望你能吃到我做的饭。
I hope you can taste the food I made.
我们吃到了一种以前没吃过的水果。
We tasted a fruit we had never eaten before.
只有用心品尝,才能真正吃到食物的美味。
Only by tasting carefully can you truly taste the deliciousness of the food.
尽管他很饿,但他一口饭都没吃到。
Although he was very hungry, he didn't get to eat a single bite of food.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
سوالات متداول
10 سوالBoth 吃到 (chī dào) and 尝 (cháng) mean 'to taste,' but they have slightly different nuances. 尝 usually implies intentionally trying a food, like you're sampling it. 吃到, on the other hand, often implies the unexpected or accidental act of tasting something, or simply the experience of eating it and perceiving its flavor. For example, if you say '我尝尝这个菜' (Wǒ cháng chang zhège cài), it means 'I'll try this dish (to see how it tastes).' If you say '我吃到一个酸的苹果' (Wǒ chī dào yīgè suān de píngguǒ), it means 'I ate a sour apple (and experienced its sourness).'
Generally, 吃到 is specifically used for the sense of taste, meaning to taste food or drink. You wouldn't typically use it for other senses like 'to taste freedom' or 'to taste success.' For those abstract concepts, you would use different verbs in Chinese.
No, 吃到 is neutral regarding the quality of the taste. You can use it to describe both good and bad flavors. For example, '我吃到一个很好吃的点心' (Wǒ chī dào yīgè hěn hǎochī de diǎnxīn) means 'I tasted a very delicious snack.' And '我吃到一个很苦的药' (Wǒ chī dào yīgè hěn kǔ de yào) means 'I tasted a very bitter medicine.'
The basic structure is: Subject + 吃到 + Object. For instance:
- 我吃到一个苹果。(Wǒ chī dào yīgè píngguǒ.) - I tasted an apple.
- 他吃到了一块蛋糕。(Tā chī dào le yī kuài dàngāo.) - He tasted a piece of cake.
- 你吃到什么好吃的了吗?(Nǐ chī dào shénme hǎochī de le ma?) - Did you taste anything delicious?
Yes, '到' (dào) is a common resultative complement in Chinese, indicating the achievement or completion of an action. In 吃到, '到' signifies that the action of '吃' (chī, to eat) has resulted in the perception of taste. It emphasizes the successful experience of tasting something.
Absolutely. You can use adverbs of degree like '很' (hěn, very), '非常' (fēicháng, extremely), or '有点儿' (yǒudiǎnr, a little bit) to describe the intensity of the taste you experienced after 吃到. For example: '我吃到一个很甜的西瓜' (Wǒ chī dào yīgè hěn tián de xīguā) - I tasted a very sweet watermelon.
吃到 is quite neutral and can be used in both formal and informal contexts. It's a common and practical verb for describing the act of tasting food.
A common mistake is to overthink the '到' and try to translate it too literally. Just remember that 吃到 together means 'to taste' (by eating). Don't try to separate 'eat' and 'arrive/reach' in your mind. Focus on the combined meaning.
While 吃到 is a straightforward verb, it's often used in phrases describing the experience of eating different foods. For example, '吃到家乡的味道' (chī dào jiāxiāng de wèidào) means 'to taste the flavors of one's hometown,' evoking a sense of nostalgia. It's more about the experience than a fixed idiom.
The best way to practice is to describe what you eat. Every time you eat something, try to form a sentence using 吃到. For example: '今天我吃到一个辣的菜' (Jīntiān wǒ chī dào yīgè là de cài) - Today I tasted a spicy dish. Or '我吃到妈妈做的饭,真好吃!' (Wǒ chī dào māma zuò de fàn, zhēn hǎochī!) - I tasted my mom's cooking, it's really delicious! This will help you get comfortable with its usage.
خودت رو بسنج 60 سوال
这个菜我没___过。
The sentence means 'I haven't tasted this dish before.' '吃到' (chīdào) means 'to taste something' or 'to manage to eat/get to eat'. In this context, it refers to tasting the dish. The options '吃' (chī - to eat), '看' (kàn - to see), and '听到' (tīngdào - to hear) don't fit the meaning.
你___那个蛋糕了吗?
The sentence asks 'Did you taste that cake?' '吃到' (chīdào) means 'to taste (something)'. '买到' (mǎidào - to buy successfully), '找到' (zhǎodào - to find successfully), and '看到' (kàndào - to see successfully) are not appropriate in this context.
我第一次___这么好吃的面条。
This sentence means 'This is the first time I've tasted such delicious noodles.' '吃到' (chīdào) means 'to taste something'. '做到' (zuòdào - to accomplish/achieve), '听到' (tīngdào - to hear), and '看到' (kàndào - to see) do not fit the context of tasting noodles.
这个水果很甜,你___了吗?
The sentence translates to 'This fruit is very sweet, have you tasted it?' '吃到' (chīdào) is the correct verb meaning 'to taste'. The other options refer to actions like '拿到' (nádào - to get/obtain), '跑到' (pǎodào - to run to), and '走到' (zǒudào - to walk to), which are irrelevant.
我希望今天能___北京烤鸭。
The sentence means 'I hope to taste Peking Duck today.' '吃到' (chīdào) means 'to taste (something)'. The other options, '见到' (jiàndào - to see/meet), '学到' (xué dào - to learn), and '写到' (xiě dào - to write to/about), are not suitable for the context of eating food.
他很高兴___了妈妈做的饭。
The sentence means 'He was very happy to taste the meal his mother cooked.' '吃到' (chīdào) refers to tasting food. '问到' (wèndào - to ask successfully), '找到' (zhǎodào - to find successfully), and '碰到' (pèngdào - to run into/encounter) are not related to eating.
This sentence means 'I like the taste of this dish.'
This sentence asks if you have tasted today's meal.
This sentence means 'He wants to taste a delicious apple.'
این را بلند بخوانید:
我吃到很好吃的面条。
تمرکز: chi dao
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
你吃到这个水果了吗?
تمرکز: chi dao zhe ge
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
我们一起吃到这个蛋糕。
تمرکز: yi qi chi dao dan gao
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
This sentence means 'I tasted the sweet flavor.' '尝到' (cháng dào) means 'to taste something and succeed in perceiving its flavor.'
This sentence asks 'Did you taste this dish, is it good?' '吃到' (chī dào) means 'to eat and perceive the taste of something.'
This sentence means 'I didn't taste the spicy flavor.' '没有吃到' (méiyǒu chī dào) indicates not having tasted something.
Choose the correct sentence: To taste the apple.
吃到 is a verb phrase meaning 'to taste'. The object 'apple' (苹果) comes after 吃到.
Which sentence means 'I tasted the delicious food.'?
The subject 'I' (我) comes first, followed by the verb phrase 吃到 and then the object 'delicious food' (好吃的食物).
How do you say 'Have you tasted this dish?'
The structure is Subject + 吃到 + Object + 吗 for a question. 'You' (你) is the subject, 'this dish' (这个菜) is the object.
The sentence '我没吃到那本书。' means 'I didn't taste that book.'
The sentence is grammatically correct and uses 吃到 to mean 'to taste'. The negative '没' indicates 'did not'.
You can use 吃到 to say 'I ate the whole cake.'
吃到 specifically means 'to taste' or 'to manage to eat'. For 'to eat the whole cake', you would typically use '吃完' (chī wán) or just '吃' (chī) with context.
In the sentence '我吃到一点点。', '一点点' means 'a little bit'.
一点点 (yī diǎn diǎn) literally means 'a little bit' and is often used to describe a small amount.
Did you taste the flavor of this dish?
I didn't taste the sugar.
Tasting this cake, I feel very happy.
این را بلند بخوانید:
你吃到今天的午饭了吗?
تمرکز: chī dào
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
我吃到了一种很奇怪的味道。
تمرکز: chī dào
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
吃到这个水果,你觉得甜吗?
تمرکز: chī dào
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
The correct order forms the question: 'Have you tasted this dish yet?'
This sentence means: 'I didn't get to taste the new dish today.'
The correct order translates to: 'He likes to taste the food she cooks.'
Choose the correct sentence: My child loves to taste everything.
吃到 (chī dào) means to taste something, implying success in getting to taste it. Other options are close, but '吃到' is the most direct translation for 'to taste everything' in this context.
Which of the following best completes the sentence? 今天我终于___了妈妈做的菜。
The sentence describes tasting food. 吃到 (chī dào) means to successfully taste or eat something.
Select the sentence where 吃到 is used correctly.
吃到 (chī dào) is used for tasting or eating. It applies to food items like an apple. It cannot be used with abstract concepts like news, letters, or plans.
The sentence '你吃到过这种水果吗?' means 'Have you ever eaten this kind of fruit?'
吃到 (chī dào) in this context refers to having the experience of tasting or eating a certain food. The sentence correctly asks if one has tasted that fruit before.
The sentence '他想吃到那家餐厅的招牌菜' means 'He wants to see the signature dish of that restaurant.'
吃到 (chī dào) means to taste or eat. The sentence actually means 'He wants to taste/eat the signature dish of that restaurant,' not to see it.
If you say '我没吃到他的话', it means 'I didn't taste his words.'
吃到 (chī dào) is used for physical tasting/eating. It cannot be used to mean 'to understand' or 'to catch' someone's words. For that, you would use '听到' (tīng dào) or '理解' (lǐ jiě).
她第一次吃到北京烤鸭时,感到非常_______。
When she first tasted Peking Duck, she felt very surprised.
我真希望能有机会_______正宗的四川火锅。
I really hope I can have the opportunity to taste authentic Sichuan hotpot.
这道菜的味道很独特,你_______了吗?
The taste of this dish is very unique, have you tasted it?
“吃到”强调的是品尝或体验食物的过程。
“吃到” emphasizes the process of tasting or experiencing food.
“吃到”可以用来形容“看到”某个物体。
“吃到” specifically refers to tasting or consuming food, not seeing an object.
如果我说“我吃到了一块蛋糕”,这意味着我成功地品尝了它。
“我吃到了一块蛋糕” means 'I tasted a piece of cake', indicating successful consumption.
在这次慈善晚宴上,我们有机会___了世界各地的美食。
“吃到”在这里表示有机会体验、品尝到各种美食,强调结果和可能性。其他选项虽然也与品尝有关,但不如“吃到”贴切表达“有机会品尝”的意思。
经过长途跋涉,当他___第一口冰凉的泉水时,所有的疲惫都烟消云散了。
“吃到”在这里可以引申为“喝到”,强调成功地摄入了食物或饮料,并体验到其味道。其他选项不及“吃到”更能体现品尝的动作和结果。
这款限量版巧克力味道独特,很多人都希望能___它的风味。
“吃到”强调的是能够品尝到、接触到这种独特风味。其他选项表达的侧重点不同,不如“吃到”直接。
如果不是朋友的邀请,我可能永远没有机会___如此地道的家常菜。
“吃到”在这里表示有机会、有幸品尝到。它强调的是结果和经历,而非单纯的动作。
这份报告的结论,只有深入研究过的人才能真正___其深意。
“吃到”在此处是比喻用法,意为深刻领会、体验到其内涵。它强调了对深层含义的感知和理解,超越了简单的阅读或表面理解。
尽管路途遥远,但当她___那一口久违的家乡小吃时,所有疲惫都化为乌有。
“吃到”强调的是最终成功地品尝到并体验到食物的味道,带有满足感和结果性。其他选项更多强调动作本身。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 他终于尝到了成功的___。
滋味 (zīwèi) refers to the taste or flavor, often used metaphorically for the experience or feeling of something, which fits the context of tasting success. 味道 (wèidào) is more about literal taste. 感受 (gǎnshòu) and 体验 (tǐyàn) are about feeling or experiencing, but '滋味' is a more idiomatic fit with '尝到'.
Which sentence correctly uses '吃到' to express experiencing a consequence?
In this context, '吃到苦头' (chīdào kǔtóu) is an idiom meaning to suffer for one's actions or to learn a harsh lesson. The other options use '吃到' in its literal sense of eating food or experiencing a movie (which is not a typical usage for '吃到').
What is the best way to say 'He tasted the joy of reunion'?
While '吃到' can sometimes extend to metaphorical experiences, '尝到' (chángdào) is more commonly and naturally used for experiencing abstract feelings or outcomes, especially positive ones like joy or success. '品尝' (pǐncháng) implies a more deliberate and appreciative tasting. '感受' (gǎnshòu) means to feel, but '尝到' is a more direct parallel to 'taste' in this metaphorical sense.
The sentence '他吃到了一点点压力' (Tā chīdào le yī diǎndiǎn yālì) correctly conveys 'He felt a little bit of pressure'.
While '吃到' can be used metaphorically, '吃到压力' is not a standard or natural collocation in Chinese. '感受到压力' (gǎnshòu dào yālì - felt pressure) or '承受压力' (chéngshòu yālì - bear pressure) would be more appropriate.
'吃到甜头' (chīdào tiántou) means to gain an advantage or benefit from something, similar to 'tasting the sweetness'.
'吃到甜头' is a common idiom meaning to benefit from something or to get a taste of success/advantage, aligning with the metaphorical extension of '吃到'.
The phrase '吃到教训' (chīdào jiàoxùn) means to learn a lesson the hard way, implying experiencing the negative consequences directly.
'吃到教训' is a well-established idiom meaning to suffer a setback or learn a lesson through experience, often a negative one. This usage aligns with the extended meaning of '吃到' for experiencing consequences.
/ 60 درست
نمره کامل!
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر food
一两
B1Fifty grams; a Chinese unit of weight (approx. 50g).
一斤
B1Half a kilogram; a Chinese unit of weight (approx. 500g).
一袋
B1A bag of.
少一点儿
A2A bit less.
多一点儿
A2A bit more.
一口
B1A mouthful; a bite; a small amount (of food or drink).
一瓶
B1A bottle of.
一碗
B1Measure word for a bowl of food.
一盒
B1A box of.
一杯
B1Measure word for a cup of liquid.