A2 verb #2,000 پرکاربردترین 6 دقیقه مطالعه

打招呼

dazhaohu

When you meet someone, it's polite to 打招呼 (dǎ zhāo hu), which means 'to greet' or 'to say hello'.

Think of it as the Chinese way to acknowledge someone's presence, just like you would say 'hello' or 'hi' in English. It's a simple and common action that helps start a conversation or show respect.

When you meet someone in China, it's polite to acknowledge them. This is where the phrase 打招呼 (dǎ zhāo hu) comes in handy. It means 'to greet' or 'to say hello'.

You can use it in many situations, whether you're seeing a friend, a colleague, or even someone you don't know well. Think of it as the general term for exchanging pleasantries. For example, if you see your teacher, you 打招呼 to them. If you're at a party and introduce yourself, you also 打招呼.

When learning Chinese, mastering common social interactions is key, and knowing how to "打招呼" (dǎ zhāohū) is fundamental. This verb literally means "to hit a greeting" but in practice, it means "to greet" or "to say hello."

It's used in a wide variety of situations, from casual encounters with friends to more formal introductions. For example, you can "打招呼" to your classmates in the morning, or to your colleagues at the start of a meeting.

Understanding this phrase helps you navigate daily conversations and build rapport. It's not just about saying "hello"; it's about acknowledging someone's presence and initiating interaction.

So next time you meet someone, remember to "打招呼"!

打招呼 در ۳۰ ثانیه

  • Common way to say hello.
  • Used for verbal and non-verbal greetings.
  • Essential for social interaction.

§ Understanding 打招呼 (dǎ zhāo hu)

Alright, let's break down 打招呼 (dǎ zhāo hu). This is a really common and useful Chinese verb. It means 'to greet' or 'to say hello'. Simple enough, right? But like many verbs, there are nuances to how it's used.

Definition
To greet; to say hello.

§ Basic Sentence Structure

The most straightforward way to use 打招呼 (dǎ zhāo hu) is in a simple Subject + Verb + Object structure, where the object is usually the person or people being greeted. Remember, '打' (dǎ) means 'to hit' or 'to strike', and '招呼' (zhāo hu) refers to a call or greeting. Together, they form the idiomatic verb 'to greet'.

他向我打招呼

Translation hint: He greeted me.

每次见到老师,我都会和她打招呼

Translation hint: Every time I see the teacher, I always greet her.

§ Using '和 (hé)' or '跟 (gēn)' to specify who is greeted

When you want to say *who* you are greeting, you almost always use a preposition like 和 (hé) or 跟 (gēn) before the person. Both mean 'with' or 'and' in this context and are largely interchangeable, though 跟 (gēn) can be slightly more colloquial in some regions.

  • 和 (hé) + person + 打招呼 (dǎ zhāo hu)
  • 跟 (gēn) + person + 打招呼 (dǎ zhāo hu)

她每天早上都会跟邻居打招呼

Translation hint: She greets her neighbors every morning.

他进来的时候没有和我们打招呼

Translation hint: When he came in, he didn't greet us.

§ Using '向 (xiàng)' for Directional Greeting

While 和 (hé) and 跟 (gēn) are very common, 向 (xiàng) is also perfectly acceptable, especially when you want to emphasize the direction of the greeting. It literally means 'towards'.

  • 向 (xiàng) + person + 打招呼 (dǎ zhāo hu)

我看到她时,便打招呼

Translation hint: When I saw her, I greeted her.

§ No direct object after 打招呼 (dǎ zhāo hu)

A common mistake English speakers make is trying to put a direct object right after 打招呼 (dǎ zhāo hu), similar to 'greet someone' in English. In Chinese, this isn't how it works for this verb. You *must* use a preposition like 和 (hé), 跟 (gēn), or 向 (xiàng) to indicate who is being greeted.

Incorrect: 我打招呼他. (Wǒ dǎ zhāo hu tā.)

Correct: 我和他打招呼. (Wǒ hé tā dǎ zhāo hu.)

§ 打招呼 (dǎ zhāo hu) in general contexts

You can also use 打招呼 (dǎ zhāo hu) more generally, without specifying a particular person, especially when talking about the *act* of greeting itself.

见面时,我们都会互相打招呼

Translation hint: When we meet, we all greet each other.

Here, '互相 (hù xiāng)' means 'mutually' or 'each other', clearly indicating the reciprocal nature of the greeting without needing a specific object after the verb.

§ Common variations and related phrases

While 打招呼 (dǎ zhāo hu) is the main event, sometimes you'll hear or use variations to add emphasis or specify the type of greeting:

  • 打个招呼 (dǎ gè zhāo hu): This is very common. The '个 (gè)' here acts as a measure word, making the greeting feel a bit more casual or quick, like 'to give a quick greeting'.

    路过的时候,他只是打了个招呼

    Translation hint: When he passed by, he just gave a quick greeting.

  • 打招呼 (dǎ zhāo hu) can also imply 'to make arrangements' or 'to notify someone' in certain contexts, though this is less common at A2 level. For example, '我提前跟他们打了个招呼' (Wǒ tí qián gēn tā men dǎ le gè zhāo hu) could mean 'I notified them in advance.' Stick to 'to greet' for now, but be aware of this potential secondary meaning as you advance.

Mastering 打招呼 (dǎ zhāo hu) is crucial for polite social interaction in Chinese. Remember to always use a preposition when greeting a specific person, and you'll be all set!

Alright, let's talk about 打招呼 (dǎ zhāo hu), which means 'to greet' or 'to say hello.' It seems straightforward, right? But like many Chinese phrases, there are some common pitfalls that English speakers tend to fall into. Let's make sure you avoid them and use 打招呼 like a pro.

§ Mistake 1: Forgetting the '打'

A common error is just using '招呼' (zhāo hu) by itself. While '招呼' can mean 'to call out to' or 'to attend to' in other contexts, when you want to say 'to greet' someone, you absolutely need the '打' (dǎ) before it. Think of it as a fixed phrase. It's always 打招呼, never just 招呼.

WRONG
他见到我,只是招呼了一下。
CORRECT
他见到我,只是打了个招呼。

他见到我,只是打了个招呼。(He just greeted me when he saw me.)

§ Mistake 2: Using '对' (duì) when it's not needed

In English, you 'greet someone.' This might lead you to think you need a preposition like '对' (duì) in Chinese. However, 打招呼 is often used directly with the person or can take '和' (hé) or '跟' (gēn) to indicate who you're greeting, but '对' is generally incorrect in this context.

WRONG
我对老师打招呼。
CORRECT
我跟老师打招呼。

跟老师打招呼。(I greeted the teacher.)

You can also place the person after the phrase, or imply the person from context.

他向我打招呼。(He greeted me.)

§ Mistake 3: Overusing it for every type of 'hello'

While 打招呼 broadly means 'to greet,' it's not always the most natural way to express every single instance of saying 'hello' or starting a conversation. It implies a more general act of acknowledgment rather than the specific words of greeting.

  • If you're literally saying 'hello,' you'd use 你好 (nǐ hǎo).

  • If you're asking 'How are you?', you'd use 你好吗 (nǐ hǎo ma).

打招呼 describes the *action* of greeting, not the *content* of the greeting itself. Think of it like saying 'make an introduction' versus 'say, "Nice to meet you."'

我们见面时,他只是打了个招呼,没说什么。(When we met, he just greeted me, he didn't say anything.)

In this example, '打了个招呼' implies a nod, a wave, or a quick 'hello,' but the exact words aren't specified. If you want to say someone specifically said '你好,' you'd say something like 他说“你好”。

§ Mistake 4: Confusing it with 'inviting' or 'calling over'

Because '招呼' can sometimes mean 'to call' or 'to invite,' some learners might mistakenly use 打招呼 when they mean to invite someone or call them over. This is incorrect. If you want to invite someone, you'd use 邀请 (yāoqǐng) or simply 叫 (jiào) if you're just calling them over.

WRONG
他打招呼我去他家。
CORRECT
他邀请我去他家。

邀请我去他家。(He invited me to his house.)

By being mindful of these common mistakes, you'll use 打招呼 much more accurately and naturally. Practice these nuances, and you'll sound more like a native speaker in no time. Keep up the good work!

راهنمای تلفظ

UK /dɑː dʒaʊ huː/
US /dɑː dʒaʊ huː/
dǎ zhāo hu
هم‌قافیه با
hao mao pao
خطاهای رایج
  • Mispronouncing 'zh' as 'z' or 'j'
  • Not emphasizing the falling tone on 'dǎ'
  • Not emphasizing the rising tone on 'zhāo'

مثال‌ها بر اساس سطح

1

每次见到老师,我都会主动打招呼。

Every time I see my teacher, I always proactively greet them.

2

在电梯里遇到邻居,简单打个招呼就行。

When you meet neighbors in the elevator, a simple greeting is enough.

3

她不好意思打招呼,只是对我笑了笑。

She was too shy to greet me and just smiled at me.

4

我刚到办公室,他就热情地跟我打招呼。

As soon as I arrived at the office, he warmly greeted me.

5

我们虽然不认识,但他还是友善地跟我打招呼。

Although we didn't know each other, he still friendly greeted me.

6

会议开始前,大家互相打招呼,聊得很开心。

Before the meeting started, everyone greeted each other and chatted happily.

7

路过熟悉的商店,我习惯性地跟店员打招呼。

Passing by a familiar shop, I habitually greeted the shop assistant.

8

他今天心情很好,见到谁都主动打招呼。

He's in a good mood today; he actively greets everyone he sees.

1

每次见到他,他总是热情地跟我打招呼。

Every time I see him, he always greets me warmly.

2

在异国他乡,听到熟悉的乡音,忍不住上前打招呼。

In a foreign land, hearing a familiar accent, I couldn't help but go up and say hello.

3

虽然我们不太熟,但见面时还是会互相打招呼。

Although we're not very close, we still greet each other when we meet.

4

他走到门口,礼貌地和在场的每一个人打招呼。

He walked to the door and politely greeted everyone present.

5

下课后,同学们互相打招呼,然后各自回家。

After class, the students greeted each other and then went home.

6

我刚到办公室,就看到他笑着向我打招呼。

As soon as I arrived at the office, I saw him smiling and greeting me.

7

在电梯里遇到邻居,我们简单地打了个招呼。

I met my neighbor in the elevator and we simply exchanged greetings.

8

他是一个开朗的人,总是主动和别人打招呼。

He is a cheerful person and always takes the initiative to greet others.

اصطلاحات و عبارات

"跟...打招呼 (gēn... dǎzhāohu)"

to greet someone; to say hello to someone

他总是喜欢跟朋友打招呼。(Tā zǒng shì xǐhuān gēn péngyǒu dǎzhāohu.) - He always likes to greet his friends.

neutral

"主动打招呼 (zhǔdòng dǎzhāohu)"

to take the initiative to greet someone

见到同事要主动打招呼。(Jiàndào tóngshì yào zhǔdòng dǎzhāohu.) - When you see colleagues, you should take the initiative to greet them.

neutral

"互相打招呼 (hùxiāng dǎzhāohu)"

to greet each other

他们见面时会互相打招呼。(Tāmen jiànmiàn shí huì hùxiāng dǎzhāohu.) - They greet each other when they meet.

neutral

"打个招呼 (dǎ ge zhāohu)"

to say a quick hello; to give a heads-up

我先去打个招呼,然后就过来。(Wǒ xiān qù dǎ ge zhāohu, ránhòu jiù guòlái.) - I'll go say a quick hello first, then I'll come over.

neutral

"打招呼的方式 (dǎzhāohu de fāngshì)"

way of greeting

不同文化有不同的打招呼的方式。(Bùtóng wénhuà yǒu bùtóng de dǎzhāohu de fāngshì.) - Different cultures have different ways of greeting.

neutral

"礼貌地打招呼 (lǐmào de dǎzhāohu)"

to greet politely

她总是礼貌地打招呼。(Tā zǒng shì lǐmào de dǎzhāohu.) - She always greets politely.

neutral

"没来得及打招呼 (méi láidéjí dǎzhāohu)"

didn't have time to greet

他走得太快了,我没来得及打招呼。(Tā zǒu de tài kuài le, wǒ méi láidéjí dǎzhāohu.) - He walked too fast, I didn't have time to greet him.

neutral

"微笑着打招呼 (wēixiàozhe dǎzhāohu)"

to greet with a smile

她微笑着和我们打招呼。(Tā wēixiàozhe hé wǒmen dǎzhāohu.) - She greeted us with a smile.

neutral

"打招呼问好 (dǎzhāohu wènhǎo)"

to greet and ask how someone is

邻居们经常打招呼问好。(Línjūmen jīngcháng dǎzhāohu wènhǎo.) - Neighbors often greet and ask how each other is.

neutral

"和陌生人打招呼 (hé mòshēngrén dǎzhāohu)"

to greet strangers

在国外,人们习惯和陌生人打招呼。(Zài guówài, rénmen xíguàn hé mòshēngrén dǎzhāohu.) - In foreign countries, people are used to greeting strangers.

neutral

خانواده کلمه

اسم‌ها

招呼 (zhāo hu) greeting; call

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine two people **dǎ**ncing together, and as they **zhāo** each other, they **hū**g. This mnemonic helps you remember the pronunciation and the meaning of greeting or saying hello. (dǎ = to hit/strike, zhāo = to beckon/wave, hū = to shout/call out)

تداعی تصویری

Picture a friendly person waving their hand and saying 'Hello!' with a big smile. Associate this image with the sound 'dǎ zhāo hū'. You can even imagine speech bubbles with the characters 打招呼 popping up.

شبکه واژگان

你好 (nǐ hǎo) - hello 问候 (wènhòu) - to greet; greetings 见面 (jiànmiàn) - to meet 告别 (gàobié) - to say goodbye 交朋友 (jiāo péngyǒu) - to make friends

چالش

You're at a party and you see a new person. How would you 'dǎ zhāo hū' to them? Write out a short dialogue where you greet someone you haven't seen in a while.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Meeting someone for the first time.

  • 你好!很高兴认识你。
  • Hello! Nice to meet you.
  • 我来打个招呼。
  • Let me say hello.
  • 见到你很高兴。
  • It's good to see you.

Greeting friends or acquaintances.

  • 嗨,最近怎么样?
  • Hi, how have you been lately?
  • 好久不见!
  • Long time no see!
  • 吃了吗?
  • Have you eaten yet? (A common casual greeting)

Waving goodbye to someone.

  • 再见!
  • Goodbye!
  • 我得走了。
  • I have to go.
  • 下次见!
  • See you next time!

Calling out to someone to get their attention.

  • 喂!
  • Hey! (Used to get someone's attention)
  • 请问…
  • Excuse me… (Formal way to get attention)
  • 师傅!
  • Master! (Often used to hail a taxi driver or address a service person)

Greeting someone via phone or message.

  • 喂,你好!
  • Hello, hello! (Common phone greeting)
  • 收到你的信息了。
  • I received your message.
  • 给你发个信息打个招呼。
  • Sending you a message to say hello.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你通常怎么和新朋友打招呼?"

"How do you usually greet new friends?"

"在中国,人们打招呼的方式有什么特别的吗?"

"Are there any special ways people greet each other in China?"

"你觉得在线上打招呼和面对面打招呼有什么不同?"

"What do you think are the differences between greeting online and greeting face-to-face?"

"你有没有遇到过打招呼的尴尬情况?"

"Have you ever encountered an awkward greeting situation?"

"如果你要向一位长辈打招呼,你会怎么说?"

"If you were to greet an elder, what would you say?"

موضوعات نگارش

描述一次你用中文成功打招呼的经历。

Describe an experience where you successfully greeted someone in Chinese.

写下你今天遇到了谁,以及你是如何和他们打招呼的。

Write down who you met today and how you greeted them.

想象一下你身处一个完全陌生的中国城市,你会如何向当地人打招呼?

Imagine you are in a completely unfamiliar Chinese city, how would you greet the locals?

思考一下不同的文化在打招呼方面有什么差异。

Think about the differences in greetings across different cultures.

写一篇短文,关于打招呼在人际交往中的重要性。

Write a short essay about the importance of greeting in interpersonal communication.

خودت رو بسنج 90 سوال

fill blank A1

她喜欢和新邻居互相____。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 打招呼

The sentence is about greeting new neighbors. '打招呼' means to greet or say hello.

fill blank A1

每天早上,我都会和我的同事们____。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 打招呼

The sentence describes an action done every morning with colleagues. '打招呼' (to greet) fits best in this context.

fill blank A1

见到老师,学生们会礼貌地____。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 打招呼

Students are expected to politely greet their teacher. '打招呼' means to greet.

fill blank A1

他走进来,没有和任何人____。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 打招呼

The sentence implies that he entered without greeting anyone. '打招呼' is the correct verb for 'to greet'.

fill blank A1

在派对上,人们互相____。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 打招呼

At a party, people typically greet each other. '打招呼' means to greet.

fill blank A1

请和你的新朋友们____。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 打招呼

The instruction is to greet new friends. '打招呼' means to greet.

multiple choice A1

Choose the correct way to say 'to greet'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 打招呼 (dǎ zhāo hu)

打招呼 (dǎ zhāo hu) specifically means 'to greet' or 'to say hello'.

multiple choice A1

Which sentence means 'He greets me.'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 他打招呼我。 (Tā dǎ zhāo hu wǒ.)

打招呼 (dǎ zhāo hu) is the verb for greeting. In simple sentences like this, the order is subject + verb + object.

multiple choice A1

If you see your friend, what do you usually do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 打招呼 (dǎ zhāo hu)

When you see a friend, you greet them or say hello. That's what 打招呼 means.

true false A1

打招呼 (dǎ zhāo hu) means 'to eat'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

打招呼 (dǎ zhāo hu) means 'to greet' or 'to say hello', not 'to eat'. 'To eat' is 吃饭 (chī fàn).

true false A1

You can use 打招呼 (dǎ zhāo hu) to say 'hello' to someone.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Yes, 打招呼 (dǎ zhāo hu) literally means 'to greet' or 'to say hello'.

true false A1

If someone waves to you, they are probably 打招呼 (dǎ zhāo hu).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Waving is a common way to greet someone, so it fits the meaning of 打招呼 (dǎ zhāo hu).

listening A1

This is a common greeting.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 你好吗?
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A1

What time of day is being greeted?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 早上好!
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A1

This is a farewell.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 再见!
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

见到你很高兴。

تمرکز: hen gaoxing

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

你吃了吗?

تمرکز: chi le ma

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

晚上好!

تمرکز: wanshang hao

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
fill blank A2

她喜欢在早上和邻居___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 打招呼

To greet neighbors in the morning, '打招呼' is the correct verb.

fill blank A2

见到老师,学生们都会主动___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 打招呼

When seeing a teacher, students typically greet them. '打招呼' means to greet.

fill blank A2

每次他回家,他的狗都会兴奋地对他___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 打招呼

Dogs often show excitement when their owner returns, which is a form of greeting. '打招呼' fits here.

fill blank A2

在派对上,你应该和每个人都___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 打招呼

At a party, it's polite to greet everyone. '打招呼' means to greet or say hello.

fill blank A2

新来的同事很友好,总是主动和大家___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 打招呼

A friendly new colleague would proactively greet everyone. '打招呼' is the appropriate action.

fill blank A2

他不好意思和陌生人___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 打招呼

If someone is shy, they might be embarrassed to greet strangers. '打招呼' means to greet.

listening A2

Students greeting the teacher politely.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 见到老师,学生们都很有礼貌地打招呼。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A2

She likes to greet her neighbors in the morning.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 她喜欢早上和邻居们打招呼。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A2

Please help me say hello to your family.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 请你帮我跟你的家人打个招呼。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

见到新同事,你应该主动打招呼。

تمرکز: 打招呼 (dǎ zhāo hu)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

他对我打了个招呼,然后就走了。

تمرکز: 打了个招呼 (dǎ le ge zhāo hu)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

我看到她的时候,她正在和朋友打招呼。

تمرکز: 正在和朋友打招呼 (zhèng zài hé péng yǒu dǎ zhāo hu)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 他跟我打招呼

The correct order is Subject (他) + Prepositional Phrase (跟 + Object) + Verb (打招呼).

sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 你 E应该 对老师 打招呼

The correct order is Subject (你) + Adverbial (应该) + Prepositional Phrase (对 + Object) + Verb (打招呼).

sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 她总是先打招呼

The correct order is Subject (她) + Adverb (总是) + Adverb (先) + Verb (打招呼).

listening B2

Listen for how he greeted his new colleague.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 他主动走过去和新来的同事打招呼。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B2

Listen for how the speaker greets their neighbors.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 每次见到邻居,我都会热情地跟他们打招呼。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B2

Listen for the interaction between strangers.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 虽然我们不认识,但他还是微笑着向我打招呼。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

请你用中文向我打招呼。

تمرکز: zhāohū

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

想象你在一个派对上,遇到一位新朋友。你会怎么和ta打招呼?

تمرکز: péngyǒu

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

请描述一个你主动向别人打招呼的场景。

تمرکز: chǎngjǐng

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
sentence order B2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 他 总是 热情地 和 新邻居 打招呼。

This sentence describes someone who always warmly greets new neighbors. The structure follows subject-adverbial-verb-object.

sentence order B2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 在中国,见到长辈时要主动打招呼。

This sentence explains a cultural norm in China about greeting elders. The '在...时' structure is key for 'when...'.

sentence order B2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 她 只是 点 了 点头,没有 出声 打招呼。

This sentence describes a non-verbal greeting. '点点头' means to nod, and '没有出声' means without speaking.

fill blank C1

在正式场合,和陌生人初次见面,最好能主动___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 打招呼

在正式场合,主动打招呼是表示礼貌和友好的方式。

fill blank C1

他刚从国外回来,对国内的生活节奏很不适应,见到熟人也只是敷衍地___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 打招呼

这里指他只是应付式地进行最基本的问候。

fill blank C1

即便是在繁忙的地铁里,遇到认识的人,我们也会习惯性地___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 打招呼

在拥挤的环境中,简短的打招呼是常见的互动方式。

fill blank C1

为了打破尴尬的局面,他主动上前和对方___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 打招呼

主动打招呼是缓解陌生气氛的有效方法。

fill blank C1

邻居们见面时,即使只是简单地___,也能增进彼此的感情。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 打招呼

日常的问候是建立社区关系的基础。

fill blank C1

公司规定,员工之间无论职位高低,都要互相___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 打招呼

在职场中,互相打招呼体现了基本的礼仪和对同事的认可。

multiple choice C1

她总是用微笑___来表示友好。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 打招呼

这句话的意思是“她总是用微笑来表示友好”,所以“打招呼”最符合语境。

multiple choice C1

在正式场合,如何得体地与长辈___是一个重要的礼仪。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 打招呼

在正式场合与长辈“打招呼”是礼仪的一部分,其他选项不符合语境。

multiple choice C1

遇到不认识的人,你会主动___吗?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 打招呼

当遇到不认识的人时,主动“打招呼”通常是一种友好的行为。

true false C1

在电梯里遇到同事,通常不需要打招呼。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

即使在电梯里,遇到同事也通常会相互打招呼以示礼貌。

true false C1

打招呼仅仅是为了传递信息,没有情感交流的成分。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

打招呼不仅传递信息,也包含情感交流,例如表达友好、关心等。

true false C1

在某些文化中,打招呼的方式可能非常复杂,包含肢体动作。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

确实,不同文化中打招呼的方式差异很大,有时会包含复杂的肢体动作和特定的仪式。

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 他主动向新同事打招呼

This sentence means 'He proactively greeted the new colleague.' The order is Subject + Adverb + Prepositional Phrase + Verb.

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 见到老朋友,我总是热情地打招呼

This sentence means 'Whenever I see an old friend, I always greet them warmly.' The temporal clause comes first, then the main clause with Subject + Adverb + Adverbial + Verb.

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 尽管我们是第一次见面,她却像老朋友一样跟我打招呼

This sentence means 'Although it was our first meeting, she greeted me like an old friend.' The '尽管...却...' structure indicates a contrast.

multiple choice C2

在正式场合,你应该如何恰当地向长辈打招呼?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 点头示意并微笑

在中文文化中,对长辈表示尊敬是非常重要的。点头示意和微笑是比较得体的问候方式。

multiple choice C2

当你第一次见到某人时,以下哪种方式不适合打招呼?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: “好久不见。”

“好久不见”通常用于问候你已经认识并且有一段时间没有见到的人。

multiple choice C2

如果你在路上遇到一位不太熟的同事,以下哪种“打招呼”方式最合适?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 微笑着点点头,或者简单说句“你好”。

对于不太熟的同事,简单的问候和微笑是礼貌且不失分寸的方式。

true false C2

在西方文化中,见面时亲吻对方的脸颊是一种常见的打招呼方式,但在中国并不常见。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

亲吻脸颊在许多西方国家很常见,但在中国,这并非普遍的问候方式,尤其是在非亲密关系中。

true false C2

在商业场合,与客户打招呼时应该避免眼神接触,以表示谦逊。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

在商业场合,适当的眼神接触通常被视为真诚和自信的表现,有助于建立信任。

true false C2

“你吃了吗?” 在中国有时候是用来打招呼的,但并不总是真正关心对方是否已经用餐。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

“你吃了吗?”在一些语境中确实是常用的问候语,类似于英语中的“How are you?”,更多的是表达关心和友好的姿态,而非字面意义上的询问用餐情况。

listening C2

Focus on understanding the nuance of 'friendly greeting' in a competitive context.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 尽管他们在国际会议上是竞争对手,私下里,他们总是不忘友好地打招呼。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C2

Pay attention to the tone and implied relationship when someone greets casually after a long time.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 他以一种漫不经心的方式打招呼,仿佛我们昨天才见过面。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C2

Consider the social dynamics and motivations behind initiating a greeting in an uncomfortable situation.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 为了避免尴尬,我决定主动向他打招呼,尽管我们之间有些不愉快。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

在一次跨文化交流活动中,你如何用最恰当的方式向一位初次见面的外国友人打招呼,并展现你的友好?

تمرکز: 恰当 (qiàdàng), 展现 (zhǎnxiàn), 友好 (yǒuhǎo)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

当你被介绍给一位你敬仰的行业领袖时,你会如何礼貌而得体地向他打招呼,表达你的尊重和钦佩?

تمرکز: 敬仰 (jìngyǎng), 礼貌 (lǐmào), 得体 (détǐ), 钦佩 (qīnpèi)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

在与老朋友偶然相遇时,你如何用既热情又自然的方式打招呼,唤起往日的亲切感?

تمرکز: 偶然 (ǒurán), 热Qíng (rèqíng), 亲切感 (qīnqiègǎn)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C2

Imagine you are meeting a new business client from China for the first time. Write a short paragraph describing how you would greet them and initiate a conversation, considering cultural nuances. Focus on formal and respectful language.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

初次见到王总,我会面带微笑地走上前去,主动伸出手与他握手,并真诚地说一声:“王总您好,久仰大名,幸会!”在等待对方回应的同时,我会通过眼神交流表达我的尊重。待对方回应后,我会简短地介绍自己,然后可能提及一些轻松的话题,例如天气或者他对这次会面的期待,以期打开话匣子。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C2

You are at a social gathering in China and you see an old friend you haven't seen in years. Describe how you would enthusiastically greet them and what you might say to express your surprise and happiness. Use informal and expressive language.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

“哎呀,老张!真的是你啊!好久不见了,太巧了吧!”我会大声地喊出他的名字,然后快步走过去,拍拍他的肩膀或者给他一个热情的拥抱,然后接着说:“最近怎么样?你怎么会在这里?真是太意外了,赶紧找个地方坐下聊聊!”

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C2

You are volunteering at a local community event and need to greet various people, from children to elderly individuals. Write a short passage explaining how you would adapt your greetings to suit different age groups, while still being polite and friendly.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

在社区活动中,我会根据不同的年龄段调整我的打招呼方式。遇到小朋友,我会蹲下身子,用亲切的语气说:“小朋友你好呀!”并给他们一个友善的笑容。面对老年人,我会用更尊敬的称呼,例如“爷爷奶奶您好”,并稍微弯腰以示敬意。对于同龄的志愿者或家长,我会用“你好”或“您好”来打招呼,并保持自然友好的态度。无论对谁,我都会保持真诚的微笑和眼神交流。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading C2

根据这段文字,下列哪项关于“打招呼”的描述是错误的?

این متن را بخوانید:

在中国文化中,打招呼不仅仅是简单的问候,更承载着丰富的社会功能。它不仅能建立人际关系,还能传递情感和尊重。例如,在商业场合,一个恰当的问候可能为后续的合作奠定良好基础;在家庭聚会中,一句温暖的招呼能瞬间拉近亲情。因此,掌握不同情境下的打招呼方式,是融入中国社会的重要一环。

根据这段文字,下列哪项关于“打招呼”的描述是错误的?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 打招呼在商业场合不重要。

文章中明确提到“在商业场合,一个恰当的问候可能为后续的合作奠定良好基础”,这说明打招呼在商业场合非常重要,因此选项C是错误的。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 打招呼在商业场合不重要。

文章中明确提到“在商业场合,一个恰当的问候可能为后续的合作奠定良好基础”,这说明打招呼在商业场合非常重要,因此选项C是错误的。

reading C2

小李在年终聚餐上向老板打招呼时,应该如何称呼?

این متن را بخوانید:

小李今天第一次去参加公司的年终聚餐。他提前向同事请教了如何与老板和资深员工打招呼的礼仪。同事告诉他,见到老板时要主动上前,面带微笑,称呼“王总您好”,并简单说一句“祝您新年快乐”。对于资深员工,可以称呼“李哥好”或“张姐好”,并适当地表达感谢或问候。小李牢记这些建议,在聚餐上表现得体,给大家留下了好印象。

小李在年终聚餐上向老板打招呼时,应该如何称呼?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 王总您好

文章中提到,同事告诉小李“见到老板时要主动上前,面带微笑,称呼‘王总您好’”,所以正确答案是“王总您好”。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 王总您好

文章中提到,同事告诉小李“见到老板时要主动上前,面带微笑,称呼‘王总您好’”,所以正确答案是“王总您好”。

reading C2

根据这段文字,中国农村地区人们常见的打招呼方式可能包括什么?

این متن را بخوانید:

在中国的农村地区,人们见面时打招呼的方式可能会比较直接和朴实。例如,邻里之间可能会问:“吃了吗?”或者“去哪儿啊?”这些看似简单的问候,实际上饱含着关怀和亲近。而在大城市,人们的打招呼方式则更加多元化,可能会受到西方文化的影响,比如简单地说一声“Hi”或者“你好”。但无论形式如何,打招呼的本质都是为了连接人与人之间的情感。

根据这段文字,中国农村地区人们常见的打招呼方式可能包括什么?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 问“吃了吗?”

文章中提到“例如,邻里之间可能会问:‘吃了吗?’或者‘去哪儿啊?’”,这表明“问‘吃了吗?’”是农村地区常见的打招呼方式。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 问“吃了吗?”

文章中提到“例如,邻里之间可能会问:‘吃了吗?’或者‘去哪儿啊?’”,这表明“问‘吃了吗?’”是农村地区常见的打招呼方式。

sentence order C2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 他总是热情地和新邻居打招呼。

This sentence describes someone warmly greeting new neighbors. The structure follows subject-adverb-verb-object.

sentence order C2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 即便在繁忙的会议上,她也会抽空和大家打招呼。

This sentence expresses that even in a busy meeting, she makes time to greet everyone. '即便...也' is a common structure for 'even if...still'.

sentence order C2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 遇到熟人,记得主动打招呼,这是基本的礼仪。

This sentence advises to proactively greet acquaintances as it's basic etiquette. The structure uses a conditional clause followed by an imperative.

/ 90 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!