负责人
负责人 در ۳۰ ثانیه
- 负责人 means 'person in charge' or 'responsible person.'
- It is a noun used in business, school, and formal contexts.
- It identifies the individual with decision-making power and accountability.
- Commonly used in the structure '[Organization] 的 负责人'.
The term 负责人 (fù zé rén) is a cornerstone of Chinese organizational and social vocabulary. At its most fundamental level, it translates to 'the person in charge' or 'the responsible party.' However, its usage spans a vast spectrum of contexts, from a student leading a small group project to the CEO of a multinational corporation. The word is a compound noun formed by the verb phrase 负责 (fù zé), meaning 'to be responsible for' or 'to take charge of,' and the noun 人 (rén), meaning 'person.' This structural simplicity makes it incredibly versatile. In a professional setting, when you ask 'Who is the 负责人?', you are seeking the individual who holds the ultimate decision-making power and accountability for a specific task, department, or event. It is less about a formal title like 'Manager' (经理) and more about the functional role of accountability. For instance, in a construction site, the 负责人 might be the site foreman; in a legal dispute, it refers to the legal representative. Understanding this word is crucial for navigating any hierarchy in a Chinese-speaking environment, as it identifies the 'buck-stops-here' individual.
- Etymological Breakdown
- Fu (负) means to carry on one's back, Ze (责) means duty or debt, and Ren (人) means person. Literally, the person carrying the duty.
请问这个项目的负责人是谁? (May I ask who the person in charge of this project is?)
In modern Chinese, the scope of 负责人 has expanded to include legal definitions. In corporate law, the 法定代表人 (fǎ dìng dài biǎo rén) is the legal representative, but in common parlance, people often just ask for the 负责人 to find out who can actually solve their problem. It implies a level of authority that is recognized by others. Whether you are at a restaurant complaining about a meal or at a high-level diplomatic meeting, the 负责人 is the person you need to speak with to get results. The term carries a weight of expectation; a 负责人 is expected to be knowledgeable, decisive, and willing to take the blame if things go wrong. This duality of power and pressure is central to the concept of 'responsibility' in Chinese culture, which is often tied to one's social standing and face (面子).
- Semantic Nuance
- Unlike 'Manager' which is a title, '负责人' is a role. A manager is usually a 负责人, but a 负责人 isn't always a manager.
我们需要找一位有经验的负责人。 (We need to find an experienced person in charge.)
Furthermore, the term is used in news reporting to attribute quotes when a specific official's name might not be necessary or is being withheld for institutional reasons. You will frequently see phrases like '有关部门负责人表示' (A person in charge of the relevant department stated). This allows the institution to speak with one voice. In everyday life, if you are organizing a trip with friends, you might jokingly appoint someone as the 'trip 负责人,' highlighting the word's flexibility across formal and informal registers. It is a word that bridges the gap between administrative jargon and daily conversation, making it an essential tool for any learner aiming for A2 proficiency and beyond.
- Grammatical Role
- It functions primarily as a noun and can be modified by adjectives (e.g., 主要负责人 - main person in charge) or noun phrases (e.g., 部门负责人 - department head).
他是这家工厂的负责人。 (He is the person in charge of this factory.)
作为负责人,他必须承担责任。 (As the person in charge, he must take responsibility.)
学校的负责人正在开会。 (The person in charge of the school is in a meeting.)
Using 负责人 correctly requires understanding its position within a sentence and its relationship with other words. As a noun, it most frequently appears as the subject or object of a sentence. One of the most common patterns is '[Organization/Project] + 的 + 负责人.' This clearly defines the scope of the person's authority. For example, '项目的负责人' (the person in charge of the project). It is important to note that while '负责' can be a verb ('to be responsible for'), '负责人' is strictly a noun referring to the human being holding that responsibility. You cannot say '他负责人这个项目' to mean 'He is the person in charge of this project'; instead, you would say '他是这个项目的负责人' or '他负责这个项目' (using the verb form). This distinction is a common stumbling block for learners.
- Common Structure 1
- [Place/Event] + 负责人. Example: 会议负责人 (Person in charge of the meeting).
请联系销售部的负责人。 (Please contact the person in charge of the sales department.)
Another sophisticated way to use the word is by adding modifiers like 主要 (zhǔ yào - main) or 直接 (zhí jiē - direct). A '主要负责人' is the top leader, while a '直接负责人' is the person immediately overseeing the work. This is particularly useful in formal reports or legal contexts. In daily life, if you are looking for someone to help you with a problem in a shop, you might ask, '谁是这里的负责人?' (Who is the person in charge here?). This is polite but firm. It signals that you want to talk to someone with the authority to make decisions. In academic writing, you might discuss the '负责人' of a research grant or a lab, emphasizing their administrative and ethical accountability.
- Common Structure 2
- [Modifier] + 负责人. Example: 第一负责人 (The primary person in charge).
他是活动的主要负责人。 (He is the main person in charge of the activity.)
When addressing a 负责人 directly, it is often more polite to use their specific title if you know it (e.g., 张经理, 王老师). However, if the title is unknown, referring to them as '负责人' in the third person is standard. In a professional email, you might write, '致相关负责人' (To the relevant person in charge), which is the Chinese equivalent of 'To whom it may concern' or 'Dear Hiring Manager.' This demonstrates a high level of professional literacy. Furthermore, the word can be used in the plural, '负责人们' (the people in charge), though this is less common than simply using the word to represent a collective group in a general sense.
- Common Structure 3
- Verb + 负责人. Example: 寻找负责人 (Looking for the person in charge).
我们已经通知了各部门的负责人。 (We have already notified the persons in charge of each department.)
作为项目负责人,他非常努力。 (As the project lead, he works very hard.)
你认识那里的负责人吗? (Do you know the person in charge there?)
The phrase 负责人 is ubiquitous in Chinese society, echoing through office hallways, news broadcasts, and customer service counters. In the corporate world, it is the standard term used during meetings to identify who is leading a specific initiative. You will hear it in phrases like '请负责人汇报进度' (Will the person in charge please report on the progress). It is also the go-to term in business networking. When meeting a new company, one might ask, '谁是这个业务的负责人?' to identify the key stakeholder. In the realm of news and media, '负责人' is a vital tool for journalists. Because Chinese bureaucracy is complex, using '有关负责人' (relevant person in charge) allows media outlets to provide official statements without needing to list every specific bureaucratic title, which can be long and cumbersome.
- Context: Business
- Used to define accountability in project management and organizational charts.
该公司的负责人拒绝发表评论。 (The person in charge of the company refused to comment.)
In public service and government, the term is used to denote officials who are responsible for specific policy areas. If there is a public health crisis, the '卫生部门负责人' (person in charge of the health department) will be the one giving press conferences. For students and educators, the word appears in school settings. A '班级负责人' might be a class monitor or a teacher in charge of a specific grade. Even in the digital world, you will see it on websites under 'Contact Us' sections, often listed as '网站负责人' (Website administrator/person in charge). It provides a human face to an organization, suggesting that there is someone accountable behind the scenes.
- Context: Customer Service
- Used by customers to escalate issues to a supervisor or manager.
我是这个柜台的负责人,有什么可以帮您? (I am the person in charge of this counter, how can I help you?)
Socially, you might hear it at events like weddings or large parties. The '活动负责人' (event coordinator) is the person running around with a clipboard ensuring everything goes smoothly. In these contexts, the word is less about formal power and more about logistical coordination. If you are lost in a large building or at a festival, staff might tell you, '请去咨询台找负责人' (Please go to the information desk to find the person in charge). It is a universal 'help' word. By learning to recognize this word in various accents and speeds, you gain a significant advantage in understanding the power dynamics of any Chinese-speaking environment you find yourself in.
- Context: Education
- Refers to teachers or administrators overseeing specific programs or student groups.
请把这份表格交给实验室负责人。 (Please hand this form to the person in charge of the laboratory.)
这位是我们的项目负责人,李先生。 (This is our project lead, Mr. Li.)
谁是这次旅行的负责人? (Who is the person in charge of this trip?)
One of the most frequent errors English speakers make when using 负责人 is confusing the noun with the verb 负责 (fù zé). In English, 'responsible' can be an adjective ('He is responsible') or part of a noun phrase ('The responsible person'). In Chinese, '负责' is primarily a verb. A common mistake is saying '他是负责' (He is responsible), which is grammatically incomplete. You must either say '他很负责' (He is very responsible - here '负责' acts as an adjective) or '他是负责人' (He is the person in charge). Another mistake is trying to use '负责人' as a verb, such as '我负责人这个部门' (I person-in-charge this department). The correct version would be '我负责这个部门' (I am responsible for this department) or '我是这个部门的负责人' (I am the person in charge of this department).
- Mistake: Verb vs. Noun
- Incorrect: 我负责人这个项目。 Correct: 我负责这个项目 OR 我是项目的负责人。
错误:他是项目的负责。 正确:他是项目的负责人。
Another subtle mistake involves the use of measure words. While '个' (gè) is the general measure word and is perfectly acceptable ('一个负责人'), in formal or respectful contexts, it is better to use '位' (wèi). Saying '那个负责人' can sound slightly dismissive or neutral, whereas '那位负责人' sounds more professional and respectful. Learners also often struggle with the placement of the organization. Remember the 'A 的 B' structure: '[Organization] 的 负责人.' Reversing this or omitting '的' in formal speech can make the sentence sound 'broken' or overly colloquial. For example, '负责人项目' is incorrect; it must be '项目负责人' or '项目的负责人.'
- Mistake: Measure Words
- Use '位' (wèi) for respect. Use '个' (gè) for casual reference.
错误:他是这个部门的负责。 (Incorrect: He is the responsible of this department.)
Finally, there is the issue of 'face' and directness. In some cultures, asking 'Who is in charge?' can be seen as aggressive. In Chinese, while '谁是负责人?' is a standard question, if you are in a sensitive situation, you might want to soften it by saying '请问,我应该联系哪位负责人?' (Excuse me, which person in charge should I contact?). This avoids the potential bluntness of the direct question. Also, be careful not to confuse '负责人' with '老板' (lǎobǎn - boss). While an '老板' is usually a '负责人,' a '负责人' might just be a middle-manager. Using '老板' for a low-level project lead might be seen as sarcastic or overly flattering, whereas '负责人' is always safe and professional.
- Mistake: Over-generalization
- Don't use '负责人' to mean 'a responsible person' (personality trait). For that, use '负责任的人'.
错误:他是一个很负责人。 正确:他是一个很负责任的人。
请找一位能做决定的负责人。 (Please find a person in charge who can make decisions.)
我们正在等待负责人的回复。 (We are waiting for the response from the person in charge.)
To truly master 负责人, you must understand how it differs from other words related to leadership and management. The most common similar word is 经理 (jīng lǐ - manager). While a manager is often the person in charge, '经理' is a formal job title. You can be the '负责人' of a small task force without having the title of '经理.' Conversely, a '经理' might not be the '负责人' for a specific cross-departmental project. Another similar term is 主管 (zhǔ guǎn - supervisor/director). '主管' usually implies a higher level of administrative authority over a specific department or function. It is more formal than '负责人' and often used in corporate hierarchies to denote a specific rank.
- Comparison: 负责人 vs. 经理
- 负责人 is role-based (who is doing it?); 经理 is title-based (what is their rank?).
虽然他是负责人,但他不是经理。 (Although he is the person in charge, he is not the manager.)
Then there is 领导 (lǐng dǎo - leader/to lead). '领导' is a very broad term that can be both a noun and a verb. As a noun, it often refers to high-level officials or 'the leadership' as a collective. Calling someone '领导' is often a sign of respect or even flattery in Chinese culture. '负责人' is more neutral and task-oriented. If you want to know who is managing the day-to-day operations, ask for the '负责人.' If you want to show respect to someone in a position of power, call them '领导.' Additionally, 代表 (dài biǎo - representative) is sometimes confused with '负责人.' A representative speaks for a group but may not have the authority to make final decisions or take full responsibility, which a '负责人' does.
- Comparison: 负责人 vs. 领导
- 负责人 is functional and specific; 领导 is hierarchical and general.
我们需要找部门主管谈谈。 (We need to talk to the department supervisor.)
In legal contexts, you might encounter 法人 (fǎ rén - legal person). This is a technical term referring to the entity (like a corporation) that has legal rights and duties. The person representing this entity is the 法定代表人. While people might loosely use '负责人' to refer to this person, in a courtroom, the distinction is vital. Finally, 组长 (zǔ zhǎng - group leader) is a common term in schools and small teams. A '组长' is a type of '负责人,' but specifically for a '组' (group/team). Understanding these nuances allows you to choose the most appropriate word for the level of formality and the specific type of authority you are describing.
- Comparison: 负责人 vs. 组长
- 组长 is specific to a small team; 负责人 can apply to any scale.
他是这个小组的组长。 (He is the leader of this small group.)
公司的负责人正在接受采访。 (The person in charge of the company is being interviewed.)
请问谁是这起事故的负责人? (Who is the person responsible for this accident?)
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
The 'A 的 B' possessive structure.
Using '位' as a respectful measure word.
The difference between verbs and nouns in Chinese compounds.
Using '作为' to define a role.
Formal speech patterns in Chinese news.
مثالها بر اساس سطح
他是负责人。
He is the person in charge.
Simple Subject + Verb + Noun structure.
谁是负责人?
Who is the person in charge?
Question word '谁' (who) as the subject.
我找负责人。
I am looking for the person in charge.
Verb '找' (to look for) + Object.
负责人不在。
The person in charge is not here.
Negative '不在' (not here).
请问,负责人是谁?
Excuse me, who is the person in charge?
Polite '请问' (may I ask) prefix.
负责人姓王。
The person in charge's surname is Wang.
Noun + Surname verb '姓'.
他是我们的负责人。
He is our person in charge.
Possessive '我们的' (our).
负责人很忙。
The person in charge is very busy.
Adjective '忙' (busy) with '很' (very).
他是这个项目的负责人。
He is the person in charge of this project.
Specific scope defined by '这个项目的'.
请给负责人打电话。
Please call the person in charge.
Request structure '请' + '给...打电话'.
我需要见这里的负责人。
I need to see the person in charge here.
Modal verb '需要' (need) + '见' (see).
负责人今天没来上班。
The person in charge didn't come to work today.
Time expression '今天' and past negative '没来'.
她是学校的负责人之一。
She is one of the people in charge of the school.
Structure '...之一' (one of...).
负责人正在开会,请稍等。
The person in charge is in a meeting, please wait a moment.
Continuous aspect '正在'.
这位负责人非常负责任。
This person in charge is very responsible.
Distinction between noun '负责人' and adjective '负责任'.
哪位是你们的负责人?
Which one is your person in charge?
Polite measure word '位' used in a question.
我们已经通知了相关负责人。
We have already notified the relevant person in charge.
Use of '相关' (relevant) as a modifier.
作为负责人,他必须做决定。
As the person in charge, he must make decisions.
Structure '作为...' (as a...).
该项目的负责人换了。
The person in charge of the project has changed.
Verb '换' (to change) in a simple sentence.
负责人对这个结果不满意。
The person in charge is not satisfied with this result.
Structure '对...不满意' (dissatisfied with...).
他是这家工厂的主要负责人。
He is the main person in charge of this factory.
Modifier '主要' (main).
我们需要一位有经验的负责人。
We need an experienced person in charge.
Adjective phrase '有经验的' (experienced).
负责人表示将尽快解决问题。
The person in charge stated that the problem will be solved as soon as possible.
Formal verb '表示' (state/express).
你见过那家公司的负责人吗?
Have you met the person in charge of that company?
Experience marker '过'.
有关部门负责人就此事发表了讲话。
The person in charge of the relevant department gave a speech on this matter.
Formal structure '就...发表讲话'.
由于负责人失职,公司损失惨重。
Due to the person in charge's dereliction of duty, the company suffered heavy losses.
Causal conjunction '由于' (due to).
他是该机构的法定负责人。
He is the legal person in charge of the institution.
Legal term '法定' (legal/statutory).
负责人应当对员工的安全负责。
The person in charge should be responsible for the safety of the employees.
Structure '对...负责' (to be responsible for...).
这位负责人以其果断的风格著称。
This person in charge is known for his decisive style.
Structure '以...著称' (known for...).
我们正在等待上级负责人的批复。
We are waiting for the approval from the superior person in charge.
Noun '批复' (official reply/approval).
负责人强调了团队合作的重要性。
The person in charge emphasized the importance of teamwork.
Formal verb '强调' (emphasize).
该项目的直接负责人是张先生。
The direct person in charge of this project is Mr. Zhang.
Modifier '直接' (direct).
负责人必须在权力与责任之间寻求平衡。
The person in charge must seek a balance between power and responsibility.
Abstract nouns '权力' and '责任'.
有关负责人拒绝透露更多细节。
The relevant person in charge refused to disclose more details.
Formal verb '透露' (disclose/reveal).
作为项目负责人,他展现了卓越的领导力。
As the project lead, he demonstrated outstanding leadership.
Formal adjective '卓越' (outstanding).
负责人对此次事故负有不可推卸的责任。
The person in charge bears an inescapable responsibility for this accident.
Idiomatic phrase '不可推卸的责任'.
我们需要明确各级负责人的职责范围。
We need to clarify the scope of responsibilities for persons in charge at all levels.
Verb '明确' (clarify) and noun '职责范围'.
负责人就如何提高效率提出了几点建议。
The person in charge put forward several suggestions on how to improve efficiency.
Structure '就...提出建议'.
这位负责人深受员工的爱戴。
This person in charge is deeply loved and respected by the employees.
Passive structure '深受...爱戴'.
该机构的负责人正面临着巨大的舆论压力。
The head of the institution is facing enormous public pressure.
Noun phrase '舆论压力' (public pressure).
负责人的决策往往关系到企业的生死存亡。
The decisions of the person in charge often relate to the very survival of the enterprise.
Idiom '生死存亡' (life or death).
我们需要构建一套完善的负责人问责机制。
We need to build a comprehensive accountability mechanism for persons in charge.
Formal term '问责机制' (accountability mechanism).
负责人应具备敏锐的市场洞察力。
The person in charge should possess keen market insight.
Formal noun '洞察力' (insight).
该部门负责人对政策的解读引起了广泛争议。
The department head's interpretation of the policy sparked widespread controversy.
Noun '解读' (interpretation) and '广泛争议'.
负责人通过一系列改革,使公司焕发了新生。
Through a series of reforms, the person in charge revitalized the company.
Idiom '焕发新生' (to glow with new life).
作为最高负责人,他的一言一行都备受关注。
As the top person in charge, his every word and action are closely watched.
Idiom '一言一行' (every word and action).
负责人必须具备应对突发危机的能力。
The person in charge must have the ability to deal with sudden crises.
Noun phrase '突发危机' (sudden crisis).
该项目的负责人被指控挪用公款。
The person in charge of the project was accused of embezzling public funds.
Legal verb '指控' (accuse) and '挪用公款'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
A verb meaning 'to be responsible for'.
An adjective meaning 'to be a responsible person' (character trait).
A formal job title (Manager).
A supervisor or director, usually a higher rank.
A general term for leaders or the leadership.
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
Using '位' is better than '个' for 负责人.
负责人 is a role, not necessarily a job title.
- Using 负责人 as a verb.
- Saying '他是负责'.
- Omitting '的' in '[Organization] 负责人'.
- Using 负责人 to describe a personality trait.
- Using the wrong measure word in formal settings.
نکات
Noun vs Verb
Always remember that 负责人 is the person, while 负责 is the action. Don't mix them up!
Identifying Authority
In China, knowing who the 负责人 is helps you understand who actually has the power to help you.
Measure Words
Use '位' (wèi) for a more professional and respectful tone when referring to a 负责人.
Email Etiquette
Use '相关负责人' in emails when you don't know the specific name of the person you are contacting.
News Keywords
When you hear '有关负责人,' get ready for an official statement or important information.
Softening Questions
Instead of '谁是负责人?', try '请问哪位是负责人?' to sound more polite.
Clarity
Always specify what they are in charge of (e.g., 项目负责人) to be clear in your writing.
Guanxi
Building a good relationship with the 负责人 is often the first step in successful business in China.
Word Breakdown
Think of it as 'Responsible + Person' to help you remember the meaning and characters.
Versatility
Don't be afraid to use this word for any size of task, from a small group to a big company.
حفظ کنید
ریشه کلمه
بافت فرهنگی
Publicly criticizing a 负责人 can cause a major loss of face.
The 负责人 is the bridge between the leadership and the staff.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"请问,这个项目的负责人是谁?"
"你想当这个活动的负责人吗?"
"你觉得一个好的负责人应该具备什么品质?"
"如果你是负责人,你会怎么解决这个问题?"
"我能和你们的负责人谈谈吗?"
موضوعات نگارش
描述一次你担任负责人的经历。
你理想中的负责人是什么样的?
当负责人压力大吗?为什么?
写一封信给某个部门的负责人,反映一个问题。
讨论负责人和普通员工之间的关系。
سوالات متداول
10 سوالYes, if the teacher is in charge of a specific program or grade, you can call them the 负责人 of that program.
It is a neutral, professional word. To make it more polite, use the measure word '位' (wèi).
老板 (lǎobǎn) means 'boss' or 'owner.' A 负责人 might just be an employee in charge of a specific task.
Yes, you can say '负责人门' or '各位负责人' to refer to multiple people in charge.
In a professional context, you can use '致相关负责人' (To the relevant person in charge).
Yes, it is common if you have a serious issue, but '请问经理在吗?' (Is the manager here?) is also very common.
No, 负责人 is strictly a noun. Use 负责 (fù zé) as the verb.
Yes, it is used throughout the Chinese-speaking world, though specific legal titles might differ.
It means the 'main' or 'primary' person in charge, usually the top leader of a group.
Yes, a student can be the 负责人 of a club, a project, or a study group.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence using 负责人 to ask who is in charge of a restaurant.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence saying you are the person in charge of this project.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '相关负责人' and '通知'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence saying the person in charge is in a meeting.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '作为负责人'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We need to find an experienced person in charge.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Who is the person in charge of this company?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '主要负责人'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence saying the person in charge is very busy.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Please call the person in charge.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '部门负责人'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence saying the person in charge has changed.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The person in charge refused to comment.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '法定负责人'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence saying you want to talk to the person in charge.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The person in charge emphasized teamwork.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '网站负责人'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '实验室负责人'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'As the person in charge, he is very responsible.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '最高负责人'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Introduce yourself as the person in charge of a project.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask politely to speak with the person in charge.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
State that you are looking for the person in charge of the sales department.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain that the person in charge is currently busy.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell someone that they should contact the relevant person in charge.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask who the main person in charge of this event is.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say that as the person in charge, you will solve the problem.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask if the person in charge has arrived yet.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
State that the person in charge is in a meeting.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask for the phone number of the person in charge.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say that you need to report to the person in charge.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask who is responsible for this accident.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say that the person in charge is not satisfied with the work.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask if they know the person in charge of that company.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say that the person in charge will give a speech.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell someone to give the file to the person in charge.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask who the legal person in charge is.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say that you are one of the persons in charge.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask for the person in charge's name.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say that the person in charge is very responsible.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify the role: '他是我们部门的负责人。'
Listen and identify the location: '负责人在办公室。'
Listen and identify the action: '负责人正在打电话。'
Listen and identify the subject: '项目的负责人换了。'
Listen and identify the feeling: '负责人很不高兴。'
Listen and identify the task: '请联系负责人了解细节。'
Listen and identify the time: '负责人明天回来。'
Listen and identify the quantity: '这里有三位负责人。'
Listen and identify the topic: '负责人强调了安全。'
Listen and identify the person: '王先生是负责人。'
Listen and identify the status: '负责人已经批准了。'
Listen and identify the request: '请找负责人。'
Listen and identify the department: '他是财务部的负责人。'
Listen and identify the modifier: '他是主要负责人。'
Listen and identify the goal: '我们需要一位负责人。'
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 负责人 (fù zé rén) is essential for identifying leadership and accountability in any Chinese organization. Example: '谁是这里的负责人?' (Who is the person in charge here?)
- 负责人 means 'person in charge' or 'responsible person.'
- It is a noun used in business, school, and formal contexts.
- It identifies the individual with decision-making power and accountability.
- Commonly used in the structure '[Organization] 的 负责人'.
Noun vs Verb
Always remember that 负责人 is the person, while 负责 is the action. Don't mix them up!
Identifying Authority
In China, knowing who the 负责人 is helps you understand who actually has the power to help you.
Measure Words
Use '位' (wèi) for a more professional and respectful tone when referring to a 负责人.
Email Etiquette
Use '相关负责人' in emails when you don't know the specific name of the person you are contacting.
مثال
他是这个项目的负责人。
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
قواعد دستوری مرتبط
واژههای بیشتر work
充裕的
B2Abundant, ample, or sufficient in quantity.
事故
A2تصادف یا حادثه ناگوار؛ رویداد ناخواسته ای که منجر به خسارت یا جراحت می شود. تصادف رانندگی یک 交通事故 است.
依照
A2依照 به معنای 'طبقِ' یا 'مطابق با' است.
准确地
A21. او به دقت (准确地) پاسخ داد. 2. سیستم موقعیت را به طور دقیق (准确地) شناسایی کرد.
做到
A2به دست آوردن; انجام دادن
积极地
A2به طور فعال؛ با اشتیاق. او به طور فعال در بحث شرکت می کند.
应变
B2Adaptive; capable of dealing with emergencies.
行政
A2اداره؛ مدیریت امور دولتی یا شرکتی.
过后
A2Afterwards; at a later or subsequent time.
赞同
A2تایید کردن، حمایت کردن؛ موافق بودن یا حمایت کردن از یک ایده، پیشنهاد یا اقدام.