A1 adjective خنثی #3,000 رایج‌ترین 1 دقیقه مطالعه

热闹

renao /râʊnaʊ/

Re-nao describes a lively, bustling atmosphere full of energy and people.

واژه در 30 ثانیه

  • Describes a place filled with people and activity.
  • Often used for festivals, parties, and busy streets.
  • Usually carries a positive, joyful connotation.

1) 概览:热闹是一个非常高频的中文形容词,用来形容一个地方人多、活动多,整个环境显得非常有活力和生气。它通常带有一种积极、愉悦的感情色彩。

2) 使用模式:热闹常作为谓语(如:这里很热闹)或定语(如:热闹的街市)。它也可以作为动词使用,表示“凑热闹”,即参与到人群中去增加气氛。

3) 常见语境:最常用于描述春节、婚礼、生日派对、夜市或大型商场。在这些场合中,人们聚集在一起,声音嘈杂但充满欢笑,这就是典型的“热闹”。

4) 近义词辨析:与“喧闹”不同,“热闹”通常是褒义词,指欢乐的活跃;而“喧闹”可能带有贬义,指吵闹、让人心烦。与“繁华”相比,“繁华”侧重于建筑的华丽和商业的兴盛,而“热闹”侧重于人的聚集和活动的氛围。

مثال‌ها

1

春节的时候,家里特别热闹。

everyday

The house is very lively during the Spring Festival.

2

这条商业街非常热闹。

formal

This commercial street is very bustling.

3

我们去凑凑热闹吧!

informal

Let's go and join the crowd/fun!

4

市中心的夜市因其热闹的氛围而闻名。

academic

The city center night market is famous for its lively atmosphere.

ترکیب‌های رایج

非常热闹 Very lively
凑热闹 Join in the fun
热闹的场面 Lively scene

عبارات رایج

热闹非凡

Extraordinarily lively

凑个热闹

Join the crowd for a bit

热闹的街道

Bustling street

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

热闹 vs 喧闹

喧闹 implies noise that is intrusive or annoying, whereas 热闹 is about a positive, vibrant atmosphere.

热闹 vs 繁华

繁华 describes a place that is economically prosperous and well-developed, while 热闹 focuses on the presence of people and activity.

الگوهای دستوری

很 + 热闹 非常 + 热闹 凑 + 热闹

How to Use It

نکات کاربردی

Use '热闹' in neutral to informal settings. It is rarely used in strictly formal business documents unless describing public events. It is a very versatile word for social situations.


اشتباهات رایج

Beginners often use '热闹' to describe a single person's personality, which is incorrect. Also, avoid using it when someone is complaining about excessive noise, as '吵' is more appropriate there.

Tips

💡

Focus on the atmosphere

Remember that '热闹' is about the feeling of energy created by people. It is the perfect word to describe a successful party or a bustling market.

⚠️

Don't confuse with noisy

While '热闹' involves sound, it is not the same as '吵' (noisy/annoying). Use '热闹' for positive energy and '吵' for negative noise.

🌍

The importance of social gathering

In Chinese culture, being '热闹' is often seen as a sign of prosperity and happiness. A quiet house during a festival is considered lonely, so '热闹' is highly valued.

ریشه کلمه

The word consists of '热' (hot/warm) and '闹' (noisy/active). It metaphorically suggests that the heat of human activity makes a place feel alive.

بافت فرهنگی

In China, a '热闹' environment is a symbol of a thriving community and happy family life. It reflects the collectivist cultural value of enjoying time together.

راهنمای حفظ

Think of a busy, happy market during a holiday. The sound of people laughing and talking creates the 're-nao' feeling.

سوالات متداول

4 سوال

在大多数情况下,“热闹”是积极的。但如果环境过于嘈杂导致无法休息,人们也会说“太吵了,不热闹”。

通常不这样说。形容人性格开朗、喜欢社交,我们更倾向于使用“外向”或“活泼”。

最直接的反义词是“冷清”,形容人很少、没有生气的地方。

这是一种动词用法,指看到别人在做什么,自己也去参与,不管是否真的感兴趣,目的是为了感受那种气氛。

خودت رو بسنج

fill blank

春节的时候,大街上非常___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 热闹

春节是重要节日,人多且活动多,符合热闹的定义。

امتیاز: /1

Related Content

عبارات مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!