实践的
实践的 در ۳۰ ثانیه
- Means 'practical' or 'hands-on' in an applied sense.
- Used to contrast with theoretical knowledge (理论).
- Common in professional, academic, and social contexts.
- Essential for describing experience and skills on a resume.
The term 实践的 (shíjiàn de) is a cornerstone of Chinese vocabulary that bridges the gap between abstract thought and physical execution. At its core, it refers to things that are 'practical,' 'applied,' or 'hands-on.' Unlike the English word 'practical' which can sometimes just mean 'useful' (like a practical pair of shoes), 实践的 specifically emphasizes the act of doing or implementing. It is the adjective form of the noun/verb 实践 (shíjiàn), which means 'practice' or 'to put into practice.' In a professional or academic context, this word is used to distinguish between pure theory and the actual application of knowledge. For example, in a university setting, you might distinguish between a 'theoretical course' (理论课程) and a 'practical course' (实践的课程). The latter implies that students will be in a lab, in the field, or using their hands to create something rather than just reading from a textbook.
- Core Concept
- Action-oriented application of knowledge or skills.
- Primary Usage
- Used in education, professional development, and philosophy to denote implementation.
Historically and culturally, the concept of 实践 holds significant weight in China. It is not merely a word for 'doing things' but carries an epistemological weight—the idea that truth is found through action. This is famously summarized in the political and philosophical slogan 'Practice is the sole criterion for testing truth' (实践是检验真理的唯一标准). Therefore, when you describe a problem as a '实践的问题' (a practical problem), you are often suggesting that it cannot be solved by thinking alone; it requires trial, error, and physical engagement. It is the opposite of being 'armchair' or purely speculative.
我们需要更多实践的经验,而不仅仅是书本知识。 (We need more practical experience, not just book knowledge.)
In daily life, you might hear this word when people talk about internships (实践活动), social work, or technical skills. If a teacher says a student has '实践的能力' (practical ability), they are praising the student's ability to actually perform tasks, fix things, or manage real-world situations effectively. It suggests a certain level of competence that goes beyond high test scores. It is also common in the phrase '实践的意义' (practical significance), used to ask: 'What does this actually mean in the real world?' or 'How does this affect us in practice?'
When using this word, it is important to remember the particle '的' (de). Since 实践 can be a verb or a noun, adding '的' turns it into an adjective that modifies a noun. You will almost always find it followed by a noun like '经验' (experience), '技能' (skills), or '方法' (methods). It is a formal yet essential word for anyone moving beyond basic conversational Chinese into professional or academic spheres.
这是一个具有实践的挑战。 (This is a challenge of a practical nature.)
- Synonym Contrast
- Compared to '实际的' (shíjì de - actual/real), '实践的' is more about the process of doing, while '实际的' is more about the state of reality.
Using 实践的 (shíjiàn de) correctly requires understanding its role as an attributive adjective. In Chinese grammar, adjectives ending in '的' typically precede the noun they modify. The structure is almost always [实践的] + [Noun]. It functions to specify the nature of the noun as being rooted in action rather than theory. Let's explore several common structures and contexts where this word appears.
他有很多实践的技巧。 (He has many practical/hands-on skills.)
One of the most frequent pairings is with the word '经验' (jīngyàn - experience). When you say '实践的经验,' you are emphasizing that the experience comes from actually doing the work, not just observing or studying it. This is a key phrase for resumes and job interviews. If you want to say 'I have practical experience in marketing,' you would say: '我在市场营销方面有实践的经验' (Wǒ zài shìchǎng yíngxiāo fāngmiàn yǒu shíjiàn de jīngyàn).
- Common Collocation 1
- 实践的经验 (Practical experience) - Focuses on the history of doing.
- Common Collocation 2
- 实践的能力 (Practical ability) - Focuses on the current skill set.
Another important usage is in the phrase '实践的意义' (shíjiàn de yìyì). This is often used in debates or academic papers to move from a theoretical discussion to a 'so what?' moment. For example: '这项研究具有深远的实践的意义' (This research has profound practical significance). Here, '实践的' acts as a filter, narrowing down the 'significance' to things that can actually be applied in the world.
In educational contexts, '实践的' is used to describe specific types of learning. A '实践的环节' (practical segment) of a course refers to the part where students leave the classroom. For example: '在我们的医学课程中,有很多实践的环节' (In our medical curriculum, there are many practical segments). This distinguishes the hands-on training from the lectures (理论课).
我们应该关注实践的效果,而不是理论。 (We should focus on practical results, not theory.)
Finally, it is often used in contrast with '理论的' (lǐlùn de - theoretical). This pairing is ubiquitous in Chinese discourse. You might hear: '理论的探讨固然重要,但实践的验证更为关键' (Theoretical exploration is certainly important, but practical verification is even more critical). By using '实践的,' the speaker emphasizes the 'testing' phase of an idea.
- Sentence Structure
- Subject + Verb + [实践的 + Noun]. Example: 他提供了一些实践的建议 (He provided some practical suggestions).
The word 实践的 (shíjiàn de) is not a word you would typically use to order food at a restaurant or chat about the weather. Instead, it thrives in environments where skills, education, and social progress are discussed. Understanding these specific 'habitats' for the word will help you recognize its nuance.
One of the most common places to hear this is in the **Workplace and Job Interviews**. When an employer asks about your '实践背景' (shíjiàn bèijǐng - practical background), they are looking for internships, projects, or previous jobs where you applied your skills. A candidate might say, '我有五年的实践的经验' (I have five years of practical experience). In this context, '实践的' is a badge of competence—it means you don't just know the theory; you've been in the trenches.
在面试中,他展示了出色的实践的能力。 (In the interview, he demonstrated excellent practical ability.)
Another major domain is **Education and Schools**. In China, there is a heavy emphasis on '社会实践' (shèhuì shíjiàn - social practice), which refers to students doing community service or field work during their holidays. You will hear teachers talk about '实践的作业' (practical assignments) or '实践的学分' (practical credits). If you are a student in China, you will definitely encounter this word when discussing your curriculum or graduation requirements.
- Academic Context
- Used to describe labs, fieldwork, and 'applied' branches of science (e.g., 实践的物理学).
- Social Context
- Used to describe community involvement and volunteerism among youth.
In the **News and Media**, '实践的' is often used when discussing government policies or scientific breakthroughs. Reporters might ask about the '实践的效果' (the practical effect) of a new law. It is used to ground high-level political discourse in reality. You might see headlines like '从理论到实践的跨越' (The leap from theory to practice), signifying that a plan is finally being executed.
Finally, in **Philosophy and Self-Improvement**, '实践的' is used to talk about the 'practical wisdom' (实践的智慧) or 'practical philosophy' (实践哲学). It is about the wisdom that comes from living and doing, rather than just reading. If someone gives you '实践的建议' (practical advice), they are giving you something you can actually do tomorrow, not just a vague idea.
这本书为我们提供了很多实践的指导。 (This book provides us with a lot of practical guidance.)
- Domain: Science
- Refers to the empirical testing of a hypothesis (实践的验证).
Learning to use 实践的 (shíjiàn de) involves navigating a few linguistic 'traps.' The most common errors usually stem from confusing it with similar-sounding or similar-meaning words like '实际的' (shíjì de) or '实用的' (shíyòng de). Let's break down these common pitfalls to ensure your usage is precise.
The biggest mistake is confusing **实践的 (shíjiàn de)** with **实际的 (shíjì de)**. While both can be translated as 'practical' in English, they have different focuses. '实际的' refers to what is 'actual' or 'realistic.' For example, if you say '实际的情况' (the actual situation), you are talking about reality as it exists. If you say '实践的情况,' you would be talking about the situation specifically regarding the act of practicing or implementing something. '实际' is about 'what is,' while '实践' is about 'what we do.'
Wrong: 这是一个实践的数字。 (This is a practical number.)
Right: 这是一个实际的数字。 (This is an actual/real number.)
Another common error is using '实践的' when you really mean **实用的 (shíyòng de)**. '实用' means 'useful' or 'utilitarian.' A 'practical' pair of shoes is '实用的鞋子,' not '实践的鞋子.' You would only use '实践的' if the shoes were somehow related to the concept of practice or implementation (perhaps a prototype for testing). If something is 'handy' or 'convenient for use,' always go with '实用.'
- Mistake: Over-application
- Using '实践的' for physical objects. Correct word: 实用的 (Useful/Functional).
- Mistake: Confusion with 'Real'
- Using '实践的' to mean 'true' or 'factual.' Correct word: 实际的 (Actual/Real).
Grammatically, some learners forget that '实践' can be a noun on its own. They might say '他在实践的方面做得很好' (He did well in the practical aspect), which is technically okay but often wordy. In many cases, you can just use the noun '实践.' For example, '在实践中' (in practice) is much more natural than '在实践的过程中.' Also, remember that '实践的' cannot be modified by 'very' (很) directly. You cannot say '他很实践的.' You must say '他很有实践经验' (He has a lot of practical experience).
Finally, be careful with the word **务实 (wùshí)**. While '务实' also means 'pragmatic' or 'practical,' it is usually used to describe a person's character or a style of working. A 'pragmatic leader' is a '务实的领导.' '实践的' is more objective and refers to the nature of the task or knowledge itself rather than a personality trait.
我们讨论的是实践的问题,不是性格问题。 (We are discussing a practical problem, not a personality issue.)
- Quick Check
- Is it about action? Use 实践的. Is it about truth? Use 实际的. Is it about utility? Use 实用的.
In Chinese, there are several words that overlap with 实践的 (shíjiàn de). Choosing the right one will make your Chinese sound more natural and professional. Here is a breakdown of the most common alternatives and how they compare.
- 实际的 (shíjì de)
- Definition: Actual; realistic; real.
Comparison: This is the most common word confused with '实践的.' Use '实际的' when you want to talk about facts and reality (e.g., 'actual cost' - 实际成本). Use '实践的' when you talk about the act of doing (e.g., 'practical skills' - 实践技能). - 实用的 (shíyòng de)
- Definition: Practical; useful; functional.
Comparison: '实用的' is about utility. If a tool is helpful, it is '实用的.' If a lesson is about the application of theory, it is '实践的.' You wouldn't call a hammer a '实践的工具' unless you were using it for a specific experiment. - 务实的 (wùshí de)
- Definition: Pragmatic; down-to-earth.
Comparison: This is usually used for people or attitudes. A '务实的人' is someone who doesn't daydream and gets things done. '实践的' is more formal and used for concepts or categories of knowledge.
For more informal or modern contexts, you might use **动手的 (dòngshǒu de)**. This literally means 'moving the hands' and is the closest equivalent to 'hands-on.' For example, a 'hands-on project' can be called a '动手的项目.' While '实践的' is standard and formal, '动手的' emphasizes the physical activity involved. You'll hear this often in DIY, craft, or early childhood education contexts.
我们需要更多动手的机会。 (We need more hands-on opportunities.)
In the tech and business world, **实战的 (shízhàn de)** is a very popular alternative. It literally means 'actual combat.' It is used to describe training or experience that is extremely close to real-world high-pressure situations. For example, a 'coding bootcamp' might promise '实战经验' (real-combat experience). It is more intense than '实践的' and implies that the experience is valuable because it mimics 'battle' conditions.
Finally, consider **应用的 (yìngyòng de)**, which means 'applied.' This is almost exclusively used in academic and scientific fields. 'Applied Mathematics' is '应用数学,' not '实践数学.' Use '应用' when a theory is being applied to a specific field or problem. '实践' is broader and can refer to any action-based learning or work.
这是一门应用科学。 (This is an applied science.)
- Summary Table
- 实践的: Hands-on/Applied (Formal)
实际的: Actual/Realistic
实用的: Useful/Functional
务实的: Pragmatic (Personality)
实战的: Real-world/Combat (Intense)
نکته جالب
The character '践' contains the 'foot' radical (⻊), emphasizing that practice involves physical movement and walking.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'shí' as 'si'.
- Pronouncing 'jiàn' like 'jan' (as in 'jam') instead of 'jen'.
- Missing the third and fourth tones.
- Over-emphasizing the neutral 'de'.
- Confusing 'shí' with 'shì'.
مثالها بر اساس سطح
我们要多做实践的练习。
We need to do more practical exercises.
实践的 modifies 练习.
这是一个实践的小作业。
This is a small practical assignment.
Use '的' to connect the adjective to the noun.
老师喜欢实践的方法。
The teacher likes practical methods.
Subject + Verb + Adjective + Noun.
实践的学习很有趣。
Practical learning is very interesting.
实践的学习 acts as the subject.
他有实践的技能。
He has practical skills.
技能 means skills.
我们去参加实践的活动吧。
Let's go participate in practical activities.
活动 means activity.
这是实践的时间。
This is the time for practice.
Simple possessive-like structure.
书里有很多实践的例子。
There are many practical examples in the book.
例子 means example.
我喜欢实践的课程,因为我可以动手。
I like practical courses because I can use my hands.
动手 means 'to use one's hands' or 'hands-on'.
你在学校有实践的经验吗?
Do you have practical experience at school?
Question form using 吗.
这个周末我们有实践的环节。
We have a practical segment this weekend.
环节 means segment or part of a process.
医生需要很多实践的训练。
Doctors need a lot of practical training.
训练 means training.
这种实践的方法很有效。
This practical method is very effective.
有效 means effective.
我们需要实践的指导。
We need practical guidance.
指导 means guidance or to guide.
他是一个重视实践的学生。
He is a student who values practice.
重视 means to value or attach importance to.
这些实践的知识很有用。
This practical knowledge is very useful.
知识 means knowledge.
在申请工作时,实践的背景非常重要。
When applying for a job, a practical background is very important.
背景 means background.
理论知识和实践的技能应该结合起来。
Theoretical knowledge and practical skills should be combined.
结合 means to combine.
这次实习为我提供了宝贵的实践的机会。
This internship provided me with a valuable practical opportunity.
宝贵 means valuable.
我们要考虑这个计划的实践的意义。
We need to consider the practical significance of this plan.
意义 means significance or meaning.
他的建议很有实践的价值。
His suggestion has great practical value.
价值 means value.
学校组织了很多社会实践的活动。
The school organized many social practice activities.
社会实践 is a set phrase for 'social practice'.
通过实践的验证,我们发现这个理论是正确的。
Through practical verification, we found this theory to be correct.
验证 means verification.
他缺乏实践的经验,所以很难胜任这份工作。
He lacks practical experience, so it's hard for him to be qualified for this job.
胜任 means to be qualified for or up to the task.
这篇文章探讨了教育中实践的维度。
This article explores the practical dimension in education.
维度 means dimension.
我们必须关注政策在实践中的具体效果。
We must pay attention to the specific effects of the policy in practice.
具体 means specific.
这种实践的智慧是书本上学不到的。
This kind of practical wisdom cannot be learned from books.
智慧 means wisdom.
他提出了一些具有实践性的解决方案。
He proposed some practical solutions.
具有...性 means 'possessing the quality of...'.
理论的探讨必须服务于实践的需求。
Theoretical exploration must serve practical needs.
服务于 means to serve.
这个项目的成功取决于团队实践的能力。
The success of this project depends on the team's practical ability.
取决于 means to depend on.
他在实践的环节中表现得非常出色。
He performed exceptionally well in the practical segment.
表现 means performance or to perform.
我们需要一套实践的指南来操作这台机器。
We need a set of practical guidelines to operate this machine.
指南 means guidelines or handbook.
该研究强调了实践的逻辑在社会互动中的作用。
The study emphasizes the role of the logic of practice in social interaction.
逻辑 means logic.
我们不能忽视理论与实践的脱节问题。
We cannot ignore the problem of the disconnection between theory and practice.
脱节 means to be disconnected or out of sync.
实践的检验是衡量科学真理的最终标准。
Practical testing is the ultimate standard for measuring scientific truth.
衡量 means to measure or weigh.
他深谙实践的艺术,总能化解复杂的矛盾。
He is well-versed in the art of practice and can always resolve complex contradictions.
深谙 means to be well-versed in or have a deep understanding of.
这一理论在实践的层面上遇到了巨大的挑战。
This theory has encountered huge challenges at the practical level.
层面 means level or dimension.
我们需要从实践的角度重新审视这个问题。
We need to re-examine this issue from a practical perspective.
审视 means to examine closely.
实践的变革往往领先于理论的创新。
Practical transformation often precedes theoretical innovation.
领先于 means to be ahead of.
他撰写了一部关于实践哲学的著作。
He wrote a book on practical philosophy.
著作 means a significant work or book.
实践的本质在于通过行动改造客观世界。
The essence of practice lies in transforming the objective world through action.
改造 means to transform or remake.
马克思主义强调实践的决定性作用。
Marxism emphasizes the decisive role of practice.
决定性 means decisive.
这种实践的辩证法贯穿于他的整个思想体系。
This dialectic of practice runs through his entire system of thought.
辩证法 means dialectics.
在实践的熔炉中,理论得到了升华。
In the furnace of practice, theory is sublimated.
熔炉 means furnace; 升华 means to sublimate or elevate.
我们应当警惕那种脱离实践的教条主义。
We should be wary of that kind of dogmatism that is divorced from practice.
教条主义 means dogmatism.
实践的广度和深度决定了认识的水平。
The breadth and depth of practice determine the level of understanding.
广度 means breadth; 深度 means depth.
他通过长期的实践,提炼出了这套管理模式。
Through long-term practice, he distilled this management model.
提炼 means to distill or extract.
实践的向度是衡量一个人价值的重要标准。
The dimension of practice is an important standard for measuring a person's value.
向度 is a formal term for 'dimension' or 'directionality'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Social practice/community service for students.
大学生应该多参加社会实践。
— Practical activities or hands-on events.
周末有很多有趣的实践活动。
— A practice base or training center.
这所工厂是我们的实践基地。
— Practical teaching or clinical instruction.
实践教学是医学院的核心。
— Connecting theory with practice.
学习时要做到理论联系实践。
— Knowledge comes from practice.
俗话说,实践出真知。
— To be brave in practicing/doing.
我们要勇于实践,不要害怕失败。
— Practice proves that...
实践证明,这个方法是可行的。
— Practical application.
这项技术有广泛的实践应用。
— Practical operation/handling.
请看我的实践操作演示。
اصطلاحات و عبارات
— To practice what one preaches; to do things personally.
作为领导,他总是身体力行。
Formal/Positive— Empty talk on paper; armchair strategy.
如果没有实践,那就是纸上谈兵。
Negative— To seek truth from facts; to be practical and realistic.
我们办事要实事求是。
Formal/Positive— The unity of knowledge and action.
王阳明提倡知行合一。
Philosophical— Actions match words.
他是一个言行一致的人。
Neutral/Positive— To temper one's will through practice/hardship.
实践可以磨练意志。
Literary— To have one's feet on the ground; down-to-earth.
做人要脚踏实地。
Positive— To study for the purpose of application.
我们学习知识是为了学以致用。
Positive— Speaking from experience.
这都是我的经验之谈。
Neutral— To advance step by step through practice.
学习实践要循序渐进。
Neutralخانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Shi' as 'Solid' and 'Jian' as 'Journey'. A practical person takes a 'Solid Journey' through action, not just words.
تداعی تصویری
Imagine a pair of muddy boots next to a clean textbook. The boots represent the '实践的' (practical) side of life.
شبکه واژگان
چالش
Try to identify one thing you did today that was '实践的' (practical) and one thing that was '理论的' (theoretical).
ریشه کلمه
The term is composed of two characters: '实' (shí) meaning 'solid, real, or fruit' and '践' (jiàn) meaning 'to tread upon or to fulfill.' Together, they imply 'making something solid by treading upon it'—essentially, walking the walk.
معنای اصلی: To fulfill a promise or to carry out an action personally.
Sino-Tibetan (Chinese).Summary
The word 实践的 (shíjiàn de) is used to emphasize action and implementation. A key example is '实践的经验' (practical experience), which is highly valued in the Chinese workplace over pure book learning.
- Means 'practical' or 'hands-on' in an applied sense.
- Used to contrast with theoretical knowledge (理论).
- Common in professional, academic, and social contexts.
- Essential for describing experience and skills on a resume.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر academic
缺席
B1غایب بودن از مکانی یا رویدادی که انتظار حضور شما در آن میرود.
抽象的
A2چیزی که وجود خارجی ندارد و فقط در ذهن است.
抽象地
B1In an abstract manner; conceptually.
艰深
B1Profound; abstruse; recondite.
学术性
A2Academic; scholarly; relating to education and scholarship.
学术化
B1آکادمیکسازی: فرآیند تبدیل چیزی به یک موضوع علمی یا دانشگاهی.
学术会议
A2Academic conference; a formal meeting for academic discussions.
学术交流
B1Exchange of ideas, information, and research among scholars.
学术期刊
B1مجله آکادمیک یک نشریه دورهای است که حاوی مقالات علمی است.
教务处
A2Academic affairs office; department handling educational administration.