以至于
When you want to express a result or consequence, you can use 以至于. It's like saying "so much so that" or "to the extent that."
For example, if you say "他太累了,以至于睡着了," it means "He was so tired that he fell asleep."
You can also use it to connect two clauses where the first clause describes a situation, and the second clause describes the outcome of that situation.
It's a useful phrase for showing cause and effect in your sentences.
When you want to explain the result of something, you can use 以至于. It connects two parts of a sentence, showing that the first part leads to the second part. Think of it like saying "so much so that" or "with the result that."
For example, if someone was very busy, 以至于 they forgot to eat, it means their busyness caused them to forget eating. It helps to show a cause-and-effect relationship in your sentences. You'll often see it when talking about things that happened because of something else.
When you want to show a strong result or consequence, you can use 以至于. Think of it as saying "so much so that" or "to the extent that." It introduces the outcome of a situation that has already been mentioned.
For example, if someone worked extremely hard, 以至于 they became ill, it highlights the intense effort leading to their sickness. It's often used when the result is quite significant or even a bit extreme.
Using 以至于 (yǐ zhì yú) correctly at a B2 level shows you can connect clauses to indicate a result or consequence, often one that is extreme or undesirable.
It emphasizes that the preceding action or situation directly led to the following outcome.
Think of it as adding a 'so much so that...' or 'to the extent that...' to your sentences.
Mastering this conjunction will help you express more complex cause-and-effect relationships in Chinese.
“以至于” (yǐ zhì yú) is a conjunction that means “so that” or “with the result that”. It is used to introduce a consequence or result that is often extreme or unexpected. The structure is usually Cause + 以至于 + Effect. This conjunction emphasizes the degree or extent of the cause leading to the effect.
For example, you could say: 他太累了,以至于在会议上睡着了。(Tā tài lèi le, yǐ zhì yú zài huìyì shàng shuì zháo le.) – He was so tired that he fell asleep in the meeting.
Another example: 他的演讲很无聊,以至于一半的听众都离开了。(Tā de yǎnjiǎng hěn wúliáo, yǐ zhì yú yībàn de tīngzhòng dōu líkāi le.) – His speech was so boring that half of the audience left.
It’s important to note that “以至于” often implies a negative or undesirable outcome, although it can occasionally be used for neutral or even positive results that are particularly impactful.
以至于 در ۳۰ ثانیه
- Shows a result or consequence.
- Often used for negative or undesirable outcomes.
- Can also describe a surprising or unexpected result.
§ Understanding 以至于 (yǐ zhì yú)
You've learned that 以至于 means 'so that' or 'with the result that'. Now, let's see how this conjunction is used in real-life Chinese conversations, specifically in contexts you might encounter at work, in school, or when reading the news. Mastering this will make your Chinese sound much more natural and sophisticated.
The key idea behind 以至于 is that it introduces a consequence or outcome that directly results from a preceding action or situation. This consequence is often significant, and sometimes even unexpected or undesirable. Think of it as connecting a cause to its effect.
- DEFINITION
- So that; with the result that.
§ At Work: Explaining Consequences
In a professional setting, you'll often use 以至于 to explain the impact of decisions, project delays, or unexpected issues. It helps you clearly articulate how one thing led to another.
由于数据输入错误,报告结果出现了偏差,以至于我们不得不重新分析所有数据。
Translation hint: Due to data entry errors, the report results were skewed, so that we had to re-analyze all the data.
团队成员沟通不畅,以至于项目进度受到了严重影响。
Translation hint: Team members communicated poorly, with the result that the project schedule was severely impacted.
§ In School: Describing Academic Outcomes
In academic contexts, you might use 以至于 to describe the consequences of studying habits, research findings, or even administrative decisions. It's useful for linking an action or situation to a specific result.
他沉迷于游戏,荒废了学业,以至于期末考试不及格。
Translation hint: He was addicted to games and neglected his studies, with the result that he failed his final exams.
这项研究发现了一些非常规的现象,以至于专家们对此产生了浓厚的兴趣。
Translation hint: This research discovered some unusual phenomena, so that experts developed a strong interest in it.
- Notice how 以至于 often introduces a consequence that is somewhat impactful, whether positive or negative.
- It helps you explain cause-and-effect relationships clearly in your essays or presentations.
§ In the News: Reporting on Significant Events
News reports frequently use 以至于 to link events to their significant repercussions, offering a concise way to explain developments and their impact on society, the economy, or politics.
暴雨持续多日,引发了严重的洪涝灾害,以至于许多居民被迫撤离家园。
Translation hint: The heavy rain lasted for several days, triggering severe flood disasters, with the result that many residents were forced to evacuate their homes.
市场波动剧烈,投资者信心大受打击,以至于股市连续几天下跌。
Translation hint: The market fluctuated wildly, and investor confidence was severely hit, so that the stock market fell for several consecutive days.
As you can see, 以至于 is a versatile conjunction that allows you to express consequences clearly and formally. Pay attention to how native speakers use it in various situations, and you'll soon be incorporating it naturally into your own Chinese.
چقدر رسمی است؟
"他对科学研究投入了大量精力,以至于获得了国际认可的成就。 Tā duì kēxué yánjiū tóurù le dàliàng jīnglì, yǐ zhì yú huòdé le guójì rènkě de chéngjiù. He dedicated a great deal of effort to scientific research, so much so that he achieved internationally recognized accomplishments."
"他太累了,以至于在会议上睡着了。 Tā tài lèi le, yǐ zhì yú zài huìyì shang shuìzháo le. He was so tired that he fell asleep in the meeting."
"他把房间搞得一团糟,搞得我都没地方下脚了。 Tā bǎ fángjiān gǎo de yītuánzāo, gǎo de wǒ dōu méi dìfang xiàjiǎo le. He made the room such a mess that I don't even have anywhere to step."
"小狗太兴奋了,弄得尾巴一直摇个不停。 Xiǎo gǒu tài xīngfèn le, nòng de wěibā yīzhí yáo ge bùtíng. The puppy was so excited that its tail kept wagging non-stop."
"他打游戏打到天亮,都忘了吃饭了。 Tā dǎ yóuxì dǎ dào tiānliàng, dōu wàng le chīfàn le. He played games until dawn, so much so that he forgot to eat."
نکته جالب
While '以至于' directly translates as 'so that' or 'with the result that', it often carries a nuance of something being a bit extreme or unexpected as a consequence. It's not always a neutral 'so that'.
راهنمای تلفظ
- Mispronouncing the 'zh' sound, which is similar to the 'j' in 'jump' but with the tongue curled back.
- Confusing the tones, especially between the third tone (yǐ) and the fourth tone (zhì).
- Not fully articulating the 'yú' (second tone) at the end.
سطح دشواری
Relatively straightforward characters, but understanding the nuance of 'so that' might take a little practice.
The characters are not overly complex, but remembering the correct order and stroke count is key.
Pronunciation is standard; focus on using it naturally in sentences.
Common enough to be heard in everyday conversations once you reach an intermediate level.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
以至于 (yǐ zhì yú) introduces a result, often an undesirable or unexpected one. It emphasizes the degree or extent to which something happened.
他太忙了,以至于忘了吃饭。 (He was so busy that he forgot to eat.)
It is often used after a clause stating a cause or reason. The structure is: Cause + 以至于 + Result.
雨下得很大,以至于街道都淹水了。 (The rain was so heavy that the streets were flooded.)
以至于 can connect two clauses. The first clause describes a situation, and the second clause describes the consequence or result of that situation.
他病得很重,以至于不能上学。 (He was so sick that he couldn't go to school.)
It can be used to indicate an extreme or exaggerated result.
他高兴得以至于跳了起来。 (He was so happy that he jumped up.)
While similar to 所以 (suǒ yǐ - therefore), 以至于 emphasizes the unexpected or significant nature of the result more strongly.
他学习很努力,以至于每次考试都得第一名。 (He studied very hard, with the result that he got first place in every exam.)
مثالها بر اساس سطح
他太累了,以至于不能走路。
He was too tired, so he couldn't walk.
雨下得很大,以至于我们不能出去。
The rain was very heavy, so we couldn't go out.
他很生气,以至于不说话了。
He was so angry that he stopped talking.
她很喜欢吃甜点,以至于每天都吃。
She likes desserts so much that she eats them every day.
天气很冷,以至于水都结冰了。
The weather was very cold, so the water froze.
他工作很努力,以至于生病了。
He worked so hard that he got sick.
这本书很有趣,以至于我一口气读完了。
This book is so interesting that I read it in one go.
他很晚才睡,以至于早上起不来。
He went to bed so late that he couldn't get up in the morning.
他太累了,以至于在沙发上睡着了。
He was so tired that he fell asleep on the sofa.
雨下得很大,以至于我们不能出去玩。
It rained so heavily that we couldn't go out to play.
她工作很努力,以至于生病了。
She worked so hard that she got sick.
新闻太糟糕了,以至于我不想听。
The news was so bad that I didn't want to listen.
房间太冷了,以至于我不得不穿外套。
The room was so cold that I had to wear a coat.
他太高兴了,以至于说不出话来。
He was so happy that he couldn't speak.
声音太大了,以至于我听不清你在说什么。
The sound was so loud that I couldn't hear what you were saying clearly.
交通堵塞了,以至于我们迟到了。
The traffic was so bad that we were late.
他工作太努力,以至于生病了。
He worked too hard, so that he got sick.
天气太冷,以至于河水都结冰了。
The weather was so cold that the river froze.
她太高兴了,以至于说不出话来。
She was so happy that she couldn't speak.
噪音太大,以至于我无法集中注意力。
The noise was so loud that I couldn't concentrate.
这个问题太复杂,以至于没有人能解决。
This problem is so complex that no one can solve it.
他跑得太快,以至于把所有人都甩在了后面。
He ran so fast that he left everyone behind.
这部电影太感人,以至于很多人都哭了。
This movie was so touching that many people cried.
他的中文说得很好,以至于很多人都以为他是中国人。
He speaks Chinese so well that many people think he is Chinese.
他工作太努力了,以至于生病了。
He worked too hard, so much so that he got sick.
Describes a consequence of working too hard.
交通太拥堵了,以至于我们迟到了。
The traffic was so bad that we were late.
Indicates the result of heavy traffic.
她太害羞了,以至于不敢和陌生人说话。
She is too shy, to the extent that she dares not speak to strangers.
Explains the effect of her shyness.
这个问题太复杂了,以至于没有人能解决。
This problem is too complex, so much so that no one can solve it.
Highlights the difficulty of the problem.
他唱歌太难听了,以至于大家都捂住了耳朵。
His singing was so bad that everyone covered their ears.
Emphasizes the unpleasantness of his singing.
天气太冷了,以至于河水都结冰了。
The weather was so cold that the river water froze.
Shows the extreme coldness of the weather.
他讲得太快了,以至于我没听懂。
He spoke so fast that I didn't understand.
Points out the reason for not understanding.
电影太感人了,以至于很多人都哭了。
The movie was so moving that many people cried.
Illustrates the emotional impact of the movie.
她工作太努力了,以至于生病了。
She worked too hard, with the result that she got sick.
Describes a consequence of an action.
问题很复杂,以至于我们无法在短时间内解决。
The problem is so complex that we can't solve it in a short time.
Indicates an extreme degree leading to a specific outcome.
雨下得很大,以至于街道都淹水了。
It rained so heavily that the streets were flooded.
Emphasizes the intensity of an event and its effect.
他太生气了,以至于说不出话来。
He was so angry that he couldn't speak.
Shows an emotional state leading to a physical inability.
这家餐厅的菜太好吃了,以至于每天都排长队。
The food at this restaurant is so delicious that there are long queues every day.
Connects a quality to a widespread result.
他学习很认真,以至于每次考试都名列前茅。
He studies very diligently, with the result that he ranks among the best in every exam.
Highlights diligence leading to consistent success.
这个项目投入了太多资金,以至于我们现在面临财政困难。
Too much money was invested in this project, with the result that we are now facing financial difficulties.
Explains a past action causing a current negative situation.
他太沉迷于游戏,以至于忘记了吃饭和睡觉。
He was so addicted to games that he forgot to eat and sleep.
Illustrates extreme addiction leading to neglect of basic needs.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
他工作太努力了,以至于病倒了。
He worked too hard, so much so that he fell ill.
天气太冷了,以至于河水都结冰了。
The weather was so cold that the river water even froze.
她太害羞了,以至于不敢和陌生人说话。
She was so shy that she didn't dare to speak to strangers.
这个问题太复杂了,以至于我无法理解。
This problem is so complex that I am unable to understand it.
他太生气了,以至于不能控制自己的情绪。
He was so angry that he couldn't control his emotions.
交通太拥堵了,以至于我迟到了。
The traffic was so congested that I was late.
他太粗心了,以至于导致了严重的错误。
He was so careless that it led to serious mistakes.
她的歌声太动听了,以至于引起了观众的共鸣。
Her singing was so beautiful that it resonated with the audience.
这场雨下得太大了,以至于造成了洪水。
This rain was so heavy that it caused floods.
他太累了,以至于几乎睡着了。
He was so tired that he almost fell asleep.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
This pair expresses a direct cause and effect. 以至于 focuses on the extent or degree of the outcome, which might be surprising or undesirable, rather than just a simple cause-effect relationship.
因此 means 'therefore' or 'thus', indicating a logical consequence. While similar to 所以, it's often more formal. Like 所以, it's a direct logical link, not emphasizing the degree or surprising nature of the result like 以至于 does.
从而 means 'thereby' or 'thus,' indicating a subsequent action or result that follows from a previous action. It describes how one thing leads to another, often in a more procedural way, rather than focusing on the extent of the outcome.
الگوهای دستوری
اصطلاحات و عبارات
"以至于"
So that; with the result that.
他工作太努力了,以至于生病了。(He worked so hard that he got sick.)
neutral"以至于…都…"
So much so that...even...
他太生气了,以至于话都说不出来了。(He was so angry that he couldn't even speak.)
neutral"以至于…也…"
So much so that...also...
她太累了,以至于饭也吃不下去了。(She was so tired that she couldn't even eat.)
neutral"以至于到…的程度"
To the extent that...
他喜欢她到以至于到想和她结婚的程度。(He liked her to the extent that he wanted to marry her.)
neutral"以至于到了…的地步"
Reached the point where...
情况恶化到以至于到了无法挽回的地步。(The situation deteriorated to the point where it was irreversible.)
neutral"以至于造成…"
Resulting in...
他的失误以至于造成了巨大的损失。(His mistake resulted in huge losses.)
neutral"以至于引起…"
Causing...
他的行为以至于引起了公众的愤怒。(His behavior caused public outrage.)
neutral"以至于无法…"
So much so that...unable to...
他太害怕了,以至于无法入睡。(He was so scared that he couldn't fall asleep.)
neutral"以至于不得不…"
So much so that...had to...
问题太严重了,以至于不得不寻求帮助。(The problem was so serious that they had to seek help.)
neutral"以至于达到…"
So much so that...reached...
他的努力以至于达到了令人满意的结果。(His efforts reached a satisfactory outcome.)
neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Many learners confuse 以至于 with because (因为) or therefore (所以). While it expresses a consequence, it specifically highlights that the consequence has reached a certain extent or degree, often a surprising or undesirable one. It's not just a general cause and effect.
Unlike 因为 (because) which introduces a reason, or 所以 (therefore) which introduces a logical consequence, 以至于 emphasizes that a situation has developed to such a point that a specific result occurs. It often implies a greater degree or an unexpected outcome.
他工作太努力了,以至于生病了。 (He worked too hard, so much so that he got sick.)
Similar to 以至于, 导致 also talks about results, but 导致 typically refers to negative consequences, often more serious ones, and often in a formal context.
以至于 can be used for both positive and negative results, though often negative or unexpected. 导致 is almost exclusively used for negative outcomes or problems. It's more about 'leading to' or 'causing' a problem.
环境污染导致了许多健康问题。 (Environmental pollution led to many health problems.)
结果 can also mean 'as a result' or 'consequence,' leading to overlap with 以至于.
结果 is a more general term for 'result' or 'outcome.' It can be a noun or a conjunction. While it shows a consequence, it doesn't carry the same emphasis on the degree or unexpectedness of the outcome as 以至于.
他没复习,结果考试不及格。 (He didn't review, and as a result, he failed the exam.)
使得 also indicates causing a result, similar to 以至于.
使得 means 'to make (it so that)' or 'to cause (something to happen)'. It focuses more on the action or factor that directly brings about the result, often with a sense of deliberate or influential action. 以至于 focuses on the consequence reaching a certain degree.
新的政策使得生活成本更高了。 (The new policy made the cost of living higher.)
造成 also implies causing something to happen, often negative, like 导致.
造成 is very similar to 导致 and also mostly refers to negative consequences, especially damage or problems. It's often used when an action directly 'creates' or 'causes' a negative situation. 以至于 is more about a situation developing to a point that leads to a specific (often undesirable) outcome.
地震造成了巨大的破坏。 (The earthquake caused enormous damage.)
الگوهای جملهسازی
Subj + Verb phrase 1 + 以至于 + Verb phrase 2
他太累了,以至于在会议中睡着了。(He was so tired that he fell asleep during the meeting.)
因为...,以至于...
因为下大雨,以至于我们不能出去。(Because of the heavy rain, we couldn't go out.)
...,以至于 + result/consequence
他工作太努力了,以至于生病了。(He worked too hard, with the result that he got sick.)
情况 + 发展 + 以至于...
情况发展到以至于我们必须采取行动。(The situation developed to the point where we had to take action.)
如此...,以至于...
他如此生气,以至于说不出话来。(He was so angry that he couldn't speak.)
Event 1 + 以至于 + Event 2 (Event 2 is a consequence of Event 1)
他喝了太多酒,以至于第二天头疼。(He drank too much alcohol, with the result that he had a headache the next day.)
Negative statement + 以至于 + negative consequence
他没有好好学习,以至于考试不及格。(He didn't study well, with the result that he failed the exam.)
Positive statement + 以至于 + positive consequence (less common, but possible)
她非常努力,以至于获得了奖学金。(She worked very hard, with the result that she received a scholarship.)
نکات
Placement is key
“以至于” (yǐ zhì yú) usually connects a cause or condition to its resulting effect. It's often found in the second clause of a sentence.
Focus on consequence
Think of it as emphasizing the outcome. Something happened, and as a direct result, something else occurred.
Use with strong effects
It's best used when the result is quite significant or even extreme. Not for minor consequences.
Similar to '导致'
While similar to '导致' (dǎo zhì - to lead to), '以至于' often describes a result that is more of a natural consequence, whereas '导致' can imply a negative or problematic outcome.
Don't confuse with '所以'
'所以' (suǒ yǐ - therefore) states a direct conclusion. '以至于' implies a degree or extent of the result.
Example: Too busy
他太忙了,以至于没时间吃饭。 (Tā tài máng le, yǐ zhì yú méi shí jiān chī fàn.)
He was too busy, so much so that he didn't have time to eat.
Example: Too loud
音乐声太大了,以至于我们听不清对方说话。 (Yīn yuè shēng tài dà le, yǐ zhì yú wǒ men tīng bù qīng duì fāng shuō huà.)
The music was too loud, with the result that we couldn't hear each other speak.
Example: Losing sleep
她工作压力很大,以至于晚上睡不着觉。 (Tā gōng zuò yā lì hěn dà, yǐ zhì yú wǎn shàng shuì bù zháo jiào.)
Her work pressure was very high, to the extent that she couldn't sleep at night.
Example: Forgot things
他太兴奋了,以至于把重要的文件都忘了带。 (Tā tài xīng fèn le, yǐ zhì yú bǎ zhòng yào de wén jiàn dōu wàng le dài.)
He was too excited, so that he even forgot to bring the important documents.
Practice makes perfect
Try to create your own sentences using '以至于' to describe various consequences of actions or situations. The more you use it, the more natural it will feel.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of '以至于' as 'E-Z-Y' way to link a cause to its 'effect'. 'E-Z-Y' rhymes with 'easy', and it's easy to see the consequence.
تداعی تصویری
Imagine a domino effect. The first domino falling is the cause, and the chain reaction leading to the last domino falling is the '以至于' linking the cause to its final result.
شبکه واژگان
چالش
Complete the sentences with an appropriate outcome using '以至于': 1. 他每天都熬夜学习,________。 2. 这部电影太感人了,________。 3. 她说得太快了,________。
ریشه کلمه
Composed of three characters: '以' (yǐ - to use, by means of), '至' (zhì - to arrive, to reach), and '于' (yú - in, at, to).
معنای اصلی: The combination originally conveyed the idea of 'using something to reach a certain point' or 'to the extent that'.
Sino-Tibetan, Sinitic languages, Mandarin Chinese.بافت فرهنگی
In Chinese communication, using 以至于 often implies that the preceding action or situation led to a significant or even undesirable outcome. It highlights the extent or extremity of the result, making it a useful conjunction for emphasizing cause and effect. It's frequently used in both formal and informal contexts to connect a cause to its resulting effect, often when that effect is noteworthy or surprising. Think of it as a way to say, 'and this led to such a degree that...'
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Describing negative consequences or undesirable outcomes.
- 他工作太努力,以至于生病了。
- The worked too hard, with the result that he got sick.
- 她太粗心,以至于犯了很多错误。
- She was too careless, so that she made many mistakes.
Explaining the extent or degree of something.
- 这个地方太吵了,以至于我无法集中注意力。
- This place is so noisy that I can't concentrate.
- 天气很冷,以至于河水都结冰了。
- The weather was so cold that the river froze.
Showing a logical progression from one event to another.
- 他经常迟到,以至于老板很不满意。
- He was often late, with the result that his boss was very unhappy.
- 雨下得很大,以至于街道都淹了。
- It rained so heavily that the streets were flooded.
Highlighting an unexpected or surprising result.
- 他练习得很刻苦,以至于在比赛中赢得了冠军。
- He practiced so hard that he won the championship in the competition.
- 这个故事太感人,以至于我流泪了。
- This story was so touching that I shed tears.
Connecting cause and effect in a statement.
- 他吃得太多,以至于肚子不舒服。
- He ate too much, with the result that his stomach felt uncomfortable.
- 她的嗓子发炎了,以至于不能唱歌。
- Her throat was inflamed, so that she couldn't sing.
شروعکنندههای مکالمه
"你有没有因为太忙以至于忘记重要的事情?"
"你有没有遇到过一个地方太吵以至于你无法思考?"
"你觉得什么样的天气会冷以至于河水结冰?"
"你有没有因为某件事情做得太好以至于获得了意想不到的奖励?"
"你有没有因为吃得太多以至于感到不舒服?"
موضوعات نگارش
描述一个你曾经因为太累以至于生病的经历。
写下你最近遇到的一件让你惊讶到以至于开心的事。
回忆一次你因为学习或工作太努力以至于取得了巨大进步的经历。
描述一个地方,它太美以至于让你流连忘返。
思考一个你曾经因为犹豫不决以至于错失良机的经历。
خودت رو بسنج 108 سوال
Which sentence correctly uses “以至于” to show a result?
“以至于” connects a cause (studying hard) to its result (getting first place in the exam).
Choose the best option to complete the sentence: 他太累了,___ 睡着了。
“以至于” indicates that being too tired led to the result of falling asleep.
Which of the following phrases indicates a consequence or result?
“以至于” specifically means 'so that' or 'with the result that', introducing a consequence.
“他太高兴了,以至于跳了起来。” means he was so happy that he jumped up.
The sentence correctly uses “以至于” to show that happiness was the cause, and jumping was the result.
You can use “以至于” to connect two unrelated ideas.
“以至于” is used to connect a cause to its direct result or consequence. The ideas must be related.
The sentence “她很漂亮,以至于我很喜欢她。” is a correct use of “以至于”.
Her beauty is the cause, and the result is that I like her very much. This is a correct usage.
Listen to the greeting.
Listen to the word for 'thank you'.
Listen to the farewell.
این را بلند بخوانید:
你好
تمرکز: nǐ hǎo
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
谢谢
تمرکز: xiè xie
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
再见
تمرکز: zài jiàn
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
This sentence means 'He is very happy.' The correct order is subject, adverb, adjective.
This sentence means 'I am a student.' The correct order is subject, verb, object.
This sentence means 'Do you like to eat apples?' The correct order is subject, verb, object, question particle.
他太累了,___ 睡着了。
Here, 以至于 shows the result of being too tired.
她跑得很快,___ 大家都追不上她。
以至于 connects the action of running fast to the result that no one could catch her.
他的声音太小了,___ 我听不清。
The small voice led to the result of not being able to hear clearly, hence 以至于.
天气太冷了,___ 水都结冰了。
The cold weather caused the water to freeze, making 以至于 the correct conjunction.
他学习很认真,___ 每次考试都得高分。
His diligent study resulted in high scores, which is best expressed by 以至于.
书包太重了,___ 我背不动。
The heavy backpack led to the result of being unable to carry it. 以至于 is used for this result.
Complete the sentence: 他学习很努力,以至于...
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
他学习很努力,以至于考上了好大学。
Complete the sentence: 天气太冷了,以至于...
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
天气太冷了,以至于我穿了很多衣服。
Complete the sentence: 他太高兴了,以至于...
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
他太高兴了,以至于跳了起来。
小明为什么可以在演唱会上表演?
این متن را بخوانید:
小明每天都练习唱歌,以至于他的声音变得非常好听。现在他可以在学校的演唱会上表演了。
小明为什么可以在演唱会上表演?
文章中提到,小明每天练习唱歌,以至于他的声音变得非常好听,所以他可以在演唱会上表演。
文章中提到,小明每天练习唱歌,以至于他的声音变得非常好听,所以他可以在演唱会上表演。
昨天街道上为什么有很多水?
این متن را بخوانید:
昨天雨下得很大,以至于街道上有很多水。很多人都穿了雨鞋。
昨天街道上为什么有很多水?
文章中提到,昨天雨下得很大,所以街道上有很多水。
文章中提到,昨天雨下得很大,所以街道上有很多水。
他为什么忘了吃饭?
این متن را بخوانید:
他工作太忙了,以至于忘了吃饭。他的同事提醒他吃午饭。
他为什么忘了吃饭?
文章中提到,他工作太忙了,所以忘了吃饭。
文章中提到,他工作太忙了,所以忘了吃饭。
他太累了,___ 饭都没吃就睡着了。
The sentence describes a result ('didn't even eat before falling asleep') caused by being 'too tired.' '以至于' (yǐ zhì yú) is the best fit to introduce this consequence.
天气太冷了,___ 湖面都结冰了。
The cold weather led to the lake freezing over. '以至于' (yǐ zhì yú) shows that the freezing was a direct result of the cold.
她工作太忙,___ 常常忘记吃饭。
Her busy work schedule often causes her to forget to eat. '以至于' (yǐ zhì yú) links the cause (busy work) to the result (forgetting to eat).
那场雨下得很大,___ 路上都是水。
The heavy rain resulted in water everywhere on the road. '以至于' (yǐ zhì yú) introduces the consequence of the heavy rain.
他睡得太晚,___ 第二天早上起不来。
Sleeping too late directly caused him to not be able to get up the next morning. '以至于' (yǐ zhì yú) connects the action to its result.
这个地方太偏僻了,___ 很少有人来。
The remoteness of the place causes few people to visit. '以至于' (yǐ zhì yú) indicates the consequence of the place being remote.
她太累了,_______ 在沙发上睡着了。
The sentence describes a result (falling asleep on the sofa) due to the preceding cause (being too tired). '以至于' (yǐ zhì yú) is the correct conjunction to express this 'so that' or 'with the result that' relationship. '因为' (yīnwèi) means 'because', '所以' (suǒyǐ) means 'so/therefore', and '虽然' (suīrán) means 'although'.
他工作太努力了,_______ 生病了。
The sentence states that his hard work led to him getting sick. '以至于' (yǐ zhì yú) correctly connects the cause (working too hard) to the negative result (getting sick). '但是' (dànshì) means 'but', '而且' (érqiě) means 'moreover', and '或者' (huòzhě) means 'or'.
这个饭馆很受欢迎,_______ 每天都有很多人排队。
The popularity of the restaurant leads to many people queuing every day. '以至于' (yǐ zhì yú) is used here to indicate the result or consequence of the restaurant's popularity. '于是' (yúshì) means 'thereupon/so', '如果' (rúguǒ) means 'if', and '即使' (jíshǐ) means 'even if'.
句子“他太忙了,以至于忘了吃饭。”意思是:他忙得没时间吃饭,结果就忘了吃饭。
The sentence '他太忙了,以至于忘了吃饭。' (Tā tài máng le, yǐ zhì yú wàng le chī fàn.) means 'He was so busy that he forgot to eat.' This correctly uses '以至于' to show that his extreme busyness resulted in him forgetting to eat.
句子“她很高兴,以至于跳了起来。”意思是:她很高兴,所以她跳起来了。
The sentence '她很高兴,以至于跳了起来。' (Tā hěn gāoxìng, yǐ zhì yú tiào le qǐlái.) means 'She was so happy that she jumped up.' '以至于' (yǐ zhì yú) indicates that her extreme happiness led to the action of jumping, making the statement true.
句子“天气很好,以至于我们没有出去玩。”这个句子使用“以至于”是正确的。
The sentence '天气很好,以至于我们没有出去玩。' (Tiānqì hěn hǎo, yǐ zhì yú wǒmen méiyǒu chūqù wán.) means 'The weather was good, so we didn't go out to play.' This does not make sense. '以至于' (yǐ zhì yú) is used for a consequence or result, often one that is unexpected or leads to an extreme situation. Good weather would typically lead to going out to play, not staying in. Therefore, '以至于' is used incorrectly here.
Write a sentence using 以至于 to describe a situation where someone was so tired they fell asleep instantly.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
他太累了,以至于一躺下就睡着了。 (He was so tired that he fell asleep as soon as he lay down.)
Describe a time you were very busy, using 以至于 to show the result of your busyness. (e.g., missed a meal, forgot something important).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
我今天工作太忙了,以至于忘了吃午饭。 (I was so busy with work today that I forgot to eat lunch.)
Create a sentence using 以至于 to explain how a minor problem escalated into a bigger one.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
他没有及时解决小问题,以至于后来发展成了大麻烦。 (He didn't solve the small problem in time, with the result that it later developed into a big trouble.)
为什么他今天早上上课的时候睡着了?
این متن را بخوانید:
他昨天晚上学习到很晚,以至于今天早上上课的时候睡着了。老师叫了他好几次,他才醒过来。
为什么他今天早上上课的时候睡着了?
文章中明确提到“他昨天晚上学习到很晚,以至于今天早上上课的时候睡着了”,所以他睡着的原因是学习到很晚。
文章中明确提到“他昨天晚上学习到很晚,以至于今天早上上课的时候睡着了”,所以他睡着的原因是学习到很晚。
她为什么毫不犹豫地买下了那件衣服?
این متن را بخوانید:
她非常喜欢那件衣服,以至于毫不犹豫地就买了下来。虽然有点贵,但她觉得很值得。
她为什么毫不犹豫地买下了那件衣服?
文章中写道“她非常喜欢那件衣服,以至于毫不犹豫地就买了下来”,说明她购买的原因是喜欢。
文章中写道“她非常喜欢那件衣服,以至于毫不犹豫地就买了下来”,说明她购买的原因是喜欢。
根据短文,为什么很多人选择骑自行车或者步行?
این متن را بخوانید:
这个小城市交通不便,以至于很多人选择骑自行车或者步行。虽然有点慢,但很环保。
根据短文,为什么很多人选择骑自行车或者步行?
文中指出“这个小城市交通不便,以至于很多人选择骑自行车或者步行”,因此交通不便是主要原因。
文中指出“这个小城市交通不便,以至于很多人选择骑自行车或者步行”,因此交通不便是主要原因。
The correct order emphasizes the cause (working too hard) followed by the result (getting sick). '以至于' connects the cause and effect.
The sentence structure places the cause ('too happy') before '以至于' and the result ('cried') after it.
The cause ('the movie was boring') leads to the effect ('I fell asleep'), linked by '以至于'.
她太忙了,______ 连吃饭的时间都没有。
The sentence describes a result of being too busy. '以至于' (yǐ zhì yú) fits this context perfectly, meaning 'so that' or 'with the result that'.
他工作太努力了,______ 生病住院了。
Here, '以至于' (yǐ zhì yú) indicates the consequence of working too hard, which was getting sick and being hospitalized.
电影太感人了,______ 很多人都哭了。
'以至于' (yǐ zhì yú) is used to show that the movie being moving led to many people crying.
Using '以至于' (yǐ zhì yú) in '他很生气以至于离开了' (He was so angry that he left) is correct.
This sentence correctly uses '以至于' (yǐ zhì yú) to show that his anger was so great that it resulted in him leaving.
The sentence '我喜欢吃饺子以至于我很饿' (I like eating dumplings so that I am hungry) uses '以至于' (yǐ zhì yú) correctly.
'以至于' (yǐ zhì yú) indicates a result or consequence. Liking dumplings does not directly cause hunger in this way. A more appropriate conjunction might be '因为' (yīnwèi - because) if the hunger is a reason for liking dumplings, or '所以' (suǒyǐ - so) if eating dumplings makes one hungry.
'这个城市变化太大,以至于我几乎认不出来了' (This city changed so much that I almost didn't recognize it) is a correct use of '以至于' (yǐ zhì yú).
This sentence correctly uses '以至于' (yǐ zhì yú) to express the outcome of the city's significant changes, which was the speaker's difficulty in recognizing it.
He worked too hard, with the result that he got sick.
It rained so heavily that we couldn't go out.
This problem is so complicated that no one can solve it.
این را بلند بخوانید:
他太累了,以至于在会议上睡着了。
تمرکز: 以至于 (yǐ zhì yú)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
她学得太快,以至于老师都很惊讶。
تمرکز: 以至于 (yǐ zhì yú)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
声音太吵,以至于我无法集中精力。
تمرکز: 以至于 (yǐ zhì yú)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
The correct order is 'He was so angry that he got sick.' (他太生气了以至于生病了。)
The correct order is 'It rained so heavily that the streets were flooded.' (雨下得很大以至于街道被淹没了。)
The correct order is 'She studied so diligently that she forgot to eat.' (她学习很认真以至于忘记了吃饭。)
他学习非常努力,___ 每次考试都名列前茅。
“以至于”表示达到某种结果或程度,这里指努力学习带来的结果。
天气太冷了,___ 我们都不想出门。
“以至于”表示因为天气冷而导致不想出门的结果。
她对工作非常投入,___ 经常忘记吃饭。
“以至于”强调投入工作带来的过度后果,即忘记吃饭。
他最近压力很大,___ 夜里常常失眠。
“以至于”表示压力大导致失眠的结果。
这个项目进展太慢了,___ 领导很不满意。
“以至于”表示项目进展慢带来的结果是领导不满意。
他说话声音太小,___ 很多人都听不清他在说什么。
“以至于”表示声音小导致大家听不清的结果。
公司发展得太快了,___ 人手不够。
The sentence describes a rapid company development leading to a shortage of staff, which is a resulting consequence. '以至于' is perfect for this.
她对音乐太痴迷了,___ 常常废寝忘食。
Her extreme passion for music results in her often forgetting to eat and sleep. '以至于' links the cause to its extreme result.
这个冬天特别冷,___ 很多植物都被冻死了。
The extremely cold winter caused many plants to freeze to death. '以至于' indicates this strong causal relationship.
小明太紧张了,以至于考试的时候一句话也说不出来。
The sentence correctly uses '以至于' to show that Xiaoming's nervousness led to him being unable to speak during the exam.
天气太好,以至于我们决定去爬山。
While good weather might be a reason to go hiking, '以至于' implies an extreme or often negative result, which doesn't fit here. '因此' or '所以' would be more appropriate.
他玩电脑玩得太晚了,以至于第二天上课迟到了。
Playing on the computer too late directly resulted in him being late for class the next day. This is a correct use of '以至于' for a negative consequence.
He worked too hard, so much so that he got sick.
It rained so heavily that we couldn't go out.
This problem is so complex that no one can fully understand it.
این را بلند بخوانید:
他学得很快,以至于老师都很惊讶。
تمرکز: yǐ zhì yú
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
这个消息太突然了,以至于我一时不知所措。
تمرکز: yǐ zhì yú
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
她的歌声太美妙了,以至于所有人都为之倾倒。
تمرکز: yǐ zhì yú
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
他工作太努力了,___ 病倒了。
The sentence describes a cause-and-effect relationship where hard work led to illness. '以至于' (yǐ zhì yú) means 'so that; with the result that,' fitting this context perfectly. '因为' (yīn wèi - because) introduces a cause, '所以' (suǒ yǐ - therefore) introduces an effect, and '虽然' (suī rán - although) introduces a concession.
她对细节过于追求完美,___ 经常延误项目的完成。
The sentence indicates that her excessive pursuit of perfection caused project delays. '以至于' (yǐ zhì yú) expresses this resulting consequence. '然而' (rán ér - however) shows contrast, '而且' (ér qiě - furthermore) adds more information, and '此外' (cǐ wài - in addition) introduces another point.
气候变化对全球环境产生了深远影响,___ 许多物种面临灭绝的危险。
The sentence describes how climate change led to species facing extinction. '以至于' (yǐ zhì yú) correctly conveys this resulting outcome. '不仅' (bù jīn - not only) introduces an additional point, '并且' (bìng qiě - and; moreover) connects clauses, and '但是' (dàn shì - but) introduces a contrast.
他沉迷于网络游戏,荒废了学业,___ 被学校开除。
The sentence shows that his gaming addiction and academic neglect resulted in expulsion from school. '以至于' (yǐ zhì yú) connects the cause to this severe consequence. '甚至' (shèn zhì - even) emphasizes an extreme, '终于' (zhōng yú - finally) indicates an event happening after a long time, and '结果' (jié guǒ - as a result) is similar but '以至于' emphasizes the degree of the negative outcome.
连续多日的暴雨,导致城市内涝严重,___ 交通瘫痪。
The sentence illustrates that heavy rain caused severe flooding, which in turn led to traffic paralysis. '以至于' (yǐ zhì yú) effectively links the severe flooding to the resulting traffic shutdown. '所以' (suǒ yǐ - therefore), '因而' (yīn ér - consequently), and '因此' (yīn cǐ - therefore) also indicate cause and effect, but '以至于' emphasizes the extent or degree of the consequence.
公司的管理层决策失误,造成巨大损失,___ 濒临破产。
The sentence explains that management's poor decisions led to huge losses, bringing the company to the brink of bankruptcy. '以至于' (yǐ zhì yú) connects the losses to the severe outcome of near bankruptcy. '从而' (cóng ér - thereby), '进而' (jìn ér - subsequently), and '然后' (rán hòu - then) indicate sequence or logical progression, but '以至于' best conveys the degree of the negative result.
她工作太努力了,______ 生病了。
The sentence describes a cause (working too hard) and its result (getting sick). '以至于' is the most appropriate conjunction to express 'with the result that' or 'so much so that'.
这个问题非常复杂,______ 没人能给出完美的解决方案。
Here, '以至于' connects the complexity of the problem to the result that no one can provide a perfect solution. It emphasizes the degree of complexity.
他沉迷于游戏,______ 连饭都忘了吃。
This sentence illustrates that his addiction to gaming reached such a point that he forgot to eat. '以至于' is used to show the extreme outcome.
用“以至于”连接的两个分句,前一句是原因,后一句是结果,并且结果常常是比较严重的。
This statement accurately describes the function of '以至于'. It connects a cause with a consequence, often a significant or negative one.
“以至于”和“所以”在任何情况下都可以互换使用。
While both can indicate cause and effect, '以至于' emphasizes the extent or degree of the cause leading to the result, often suggesting an undesirable or unexpected outcome. '所以' is a more general 'therefore' or 'so'. They are not always interchangeable.
你不能把“以至于”放在句子的开头。
'以至于' functions as a conjunction connecting two clauses, with the first clause being the cause and the second being the result. It always appears in the second part of the sentence.
Describe a time when a small decision led to a significant, unexpected outcome. Use 以至于 to connect the decision to its consequence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
我当时只是随便选了一门选修课,没想到这门课完全改变了我的职业方向,以至于我后来放弃了原来的专业,转而学习了这门课相关的知识。(I just casually chose an elective course at that time, but I didn't expect this course to completely change my career direction, so much so that I later gave up my original major and switched to studying knowledge related to this course.)
Explain a complex social phenomenon or problem, and use 以至于 to describe an extreme or far-reaching effect of this phenomenon.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
现代社会节奏加快,人们的压力越来越大,以至于许多人长期处于亚健康状态,甚至患上心理疾病。(The pace of modern society is accelerating, and people's stress is increasing, so much so that many people are in a sub-healthy state for a long time, and even suffer from mental illnesses.)
Imagine a scenario where a particular technology or innovation has drastically altered daily life. Use 以至于 to illustrate one of the most profound changes.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
智能手机的普及彻底改变了人们的沟通方式,以至于现在几乎没有人会离开手机超过几个小时。(The popularization of smartphones has completely changed the way people communicate, so much so that now almost no one will leave their phone for more than a few hours.)
根据这段话,全球气候变暖的主要结果是什么? (According to this passage, what is the main result of global warming?)
این متن را بخوانید:
近几年,全球气候变暖问题日益严重,极端天气事件频发,以至于北极冰盖加速融化,海平面持续上升,对沿海城市造成了巨大威胁。
根据这段话,全球气候变暖的主要结果是什么? (According to this passage, what is the main result of global warming?)
文章中明确提到“以至于北极冰盖加速融化,海平面持续上升”,表明这是全球气候变暖的直接结果。(The passage explicitly states 'so much so that the Arctic ice cap is accelerating its melting, and sea levels are continuously rising,' indicating this is a direct result of global warming.)
文章中明确提到“以至于北极冰盖加速融化,海平面持续上升”,表明这是全球气候变暖的直接结果。(The passage explicitly states 'so much so that the Arctic ice cap is accelerating its melting, and sea levels are continuously rising,' indicating this is a direct result of global warming.)
这位艺术家为什么能吸引大量观众和评论家的关注? (Why is this artist able to attract a large number of viewers and critics?)
این متن را بخوانید:
他为了追求艺术梦想,放弃了稳定的工作和优厚的收入,全身心投入到创作中。他的作品风格独特,情感真挚,以至于每次展览都引来大量观众,甚至有评论家称他为当代艺术的希望。
这位艺术家为什么能吸引大量观众和评论家的关注? (Why is this artist able to attract a large number of viewers and critics?)
文章中使用“以至于”连接了“作品风格独特,情感真挚”和“每次展览都引来大量观众”,说明后者是前者的结果。(The passage uses '以至于' to connect 'unique style and sincere emotions in his works' with 'every exhibition attracting a large number of viewers,' indicating that the latter is a result of the former.)
文章中使用“以至于”连接了“作品风格独特,情感真挚”和“每次展览都引来大量观众”,说明后者是前者的结果。(The passage uses '以至于' to connect 'unique style and sincere emotions in his works' with 'every exhibition attracting a large number of viewers,' indicating that the latter is a result of the former.)
根据这段话,教育资源分配不均导致了什么后果? (According to this passage, what consequence does the uneven distribution of educational resources lead to?)
این متن را بخوانید:
教育资源的分配不均是一个长期存在的社会问题。许多贫困地区的学生缺乏优质的教学条件和师资力量,以至于他们很难获得公平的竞争机会,未来发展受到严重限制。
根据这段话,教育资源分配不均导致了什么后果? (According to this passage, what consequence does the uneven distribution of educational resources lead to?)
文章中提到“以至于他们很难获得公平的竞争机会,未来发展受到严重限制”,清楚地说明了教育资源分配不均造成的后果。(The passage states 'so much so that it is difficult for them to obtain fair competitive opportunities, and their future development is severely limited,' clearly explaining the consequences of uneven educational resource distribution.)
文章中提到“以至于他们很难获得公平的竞争机会,未来发展受到严重限制”,清楚地说明了教育资源分配不均造成的后果。(The passage states 'so much so that it is difficult for them to obtain fair competitive opportunities, and their future development is severely limited,' clearly explaining the consequences of uneven educational resource distribution.)
/ 108 درست
نمره کامل!
Summary
Use 以至于 to link a cause to its resulting effect or consequence.
- Shows a result or consequence.
- Often used for negative or undesirable outcomes.
- Can also describe a surprising or unexpected result.
Placement is key
“以至于” (yǐ zhì yú) usually connects a cause or condition to its resulting effect. It's often found in the second clause of a sentence.
Focus on consequence
Think of it as emphasizing the outcome. Something happened, and as a direct result, something else occurred.
Use with strong effects
It's best used when the result is quite significant or even extreme. Not for minor consequences.
Similar to '导致'
While similar to '导致' (dǎo zhì - to lead to), '以至于' often describes a result that is more of a natural consequence, whereas '导致' can imply a negative or problematic outcome.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
قواعد دستوری مرتبط
واژههای بیشتر daily_life
朝九晚五
B2From nine to five; regular working hours.
未免
B2Rather; a bit too; truly (implies something excessive).
废弃
B2To abandon; to discard; to cease to use.
恪守
B2To scrupulously observe; to strictly adhere to.
反常
B2abnormal, unusual
充裕
B2Abundant; ample.
充沛
B2Abundant; plentiful; full of energy.
门禁卡
B2Access card; entry card.
门禁
B2Access control (system).
配件
B2Fittings; accessories; spare parts.