A1 Idiom Neutre

Jemanden hinters Licht führen

Pull the wool over someone's eyes.

Signification

To deceive or trick someone, often by misleading them.

🌍

Contexte culturel

Germans value transparency; using this phrase is a strong accusation.

💡

Use it with 'lassen'

You can say 'sich hinters Licht führen lassen' to mean 'to let oneself be tricked'.

Signification

To deceive or trick someone, often by misleading them.

💡

Use it with 'lassen'

You can say 'sich hinters Licht führen lassen' to mean 'to let oneself be tricked'.

Teste-toi

Fill in the missing part.

Er hat mich _______ Licht geführt.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : hinter

The idiom is 'hinters Licht führen'.

🎉 Score : /1

Banque d exercices

1 exercices
Fill in the missing part. Fill Blank A1

Er hat mich _______ Licht geführt.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : hinter

The idiom is 'hinters Licht führen'.

🎉 Score : /1

Questions fréquentes

1 questions

Yes, but it is quite strong. Use it only if you are sure about the deception.

Expressions liées

🔄

an der Nase herumführen

synonym

to lead by the nose

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !