The fundamental Japanese verb for crying or shedding tears due to a strong emotion.
Mot en 30 secondes
- To cry or shed tears due to emotions.
- Used for sadness, pain, joy, and more.
- A fundamental verb in everyday Japanese.
Overview
「泣く」は、日本語で感情が高ぶった際に涙を流す行為を指す最も基本的な動詞です。単に物理的な痛みだけでなく、悲しみ、喜び、感動、怒りなど、幅広い感情表現として用いられます。A2レベルの学習者にとっては、日常会話で頻繁に遭遇する基本的な語彙の一つと言えます。
「泣く」は自動詞として使われ、主語(通常は人間や擬人化されたキャラクター)が泣く動作を行います。助動詞や他の動詞と組み合わせて、泣く状況や様子をより詳しく表現することも可能です。例えば、「泣き出す」(泣き始める)、「泣き続ける」(泣き止まない)、「泣き腫らす」(泣きすぎて目を腫らす)などがあります。
日常会話では、子供が怪我をして泣く、ペットが可愛くて泣く、感動的な映画を見て泣く、試験に落ちて泣く、嬉しい知らせに泣くなど、様々な状況で使われます。フォーマルな場ではあまり使われませんが、文学作品や歌詞、スピーチなどで感情を表現するために用いられることがあります。
「泣く」に似た言葉として、「号泣する」(激しく泣く)、「嗚咽する」(むせび泣く)、「涙する」(涙を流す)などがあります。「号泣する」は「泣く」よりも激しい泣き方を表し、「嗚咽する」は泣きじゃくって声にならない様子を、「涙する」はより文学的・改まった表現で涙を流すことを指します。「泣く」はこれらの言葉の中で最も一般的で、感情の強さの度合いが低い場合から高い場合まで幅広く使えます。
Exemples
赤ちゃんがお腹が空いて泣いています。
everydayThe baby is crying because it's hungry.
長年の努力が実り、彼は嬉しくて泣いた。
narrativeHis years of hard work paid off, and he cried tears of joy.
「もう泣かない!」と彼女は言った。
informal'I won't cry anymore!' she said.
その悲劇的な物語は多くの読者の涙を誘った。
literaryThe tragic story evoked tears from many readers.
Collocations courantes
Phrases Courantes
泣き顔
crying face
泣き声
crying voice
泣かせる
to make someone cry
Souvent confondu avec
'Namida suru' is a more formal or literary way to say 'to shed tears'. While it implies emotion, 'naku' is the more common and direct verb for crying.
'Gōkyū suru' means to cry loudly or sob intensely. It's a stronger form of 'naku', indicating a more extreme emotional outburst.
Modèles grammaticaux
How to Use It
Notes d'usage
The verb 'naku' is very common in everyday conversation. It can be used in various situations, from minor upsets to profound emotional moments. Be mindful of the context; while acceptable in most informal and some formal settings, it might be replaced with more nuanced vocabulary in highly specialized or reserved situations.
Erreurs courantes
Learners sometimes mistake 'naku' for only expressing sadness. Remember it encompasses happiness, relief, and being moved as well. Also, avoid directly translating 'cry' from English without considering the emotional context in Japanese.
Tips
Expressing Emotions with Tears
Remember that 'naku' covers a wide range of emotions, not just sadness. You can cry from happiness or being deeply moved.
Avoid Overuse in Formal Settings
While 'naku' is common, avoid using it excessively in very formal business or academic contexts where more reserved language might be preferred.
Crying as Emotional Release
In Japanese culture, crying can be seen as a natural and sometimes necessary release of strong emotions, both positive and negative.
Origine du mot
The word 'naku' (泣く) has ancient origins in the Japanese language. Its kanji character 泣 is composed of radicals related to water (氵) and a person's face/head (<bos> ), visually representing tears flowing from the face.
Contexte culturel
Crying is a universal human expression. In Japan, while overt displays of strong negative emotion might sometimes be restrained in public, crying from joy, gratitude, or deep empathy is understood and accepted.
Astuce mémo
Imagine a baby crying (泣く) because it wants milk. The sound 'na-ku' can mimic a soft crying sound.
Questions fréquentes
4 questions「涙を流す」は文字通り涙が出ることを指しますが、「泣く」はそれに加えて感情的な要因が伴うことを強く示唆します。「泣く」の方がより感情的なニュアンスが強いです。
悲しい時、痛い時、嬉しい時、感動した時など、感情が高ぶった時に使います。子供が転んで泣く、感動的な話を聞いて泣く、といった場合に使われます。
はい、使えます。嬉しさのあまり流す涙や、感動して流す涙も「泣く」で表現します。例えば、「嬉しくて泣いた」のように使います。
「泣く」の丁寧語は「泣かれます」ですが、日常会話ではあまり使われません。代わりに、「泣いてしまいました」のように「~てしまう」を使うか、状況に応じて「涙が出ました」などと言う方が自然です。
Teste-toi
子供は痛くて(___)。
「痛くて」という状況から、涙を流す「泣く」が最も適切です。
嬉しくて涙を流すことを何と言いますか?
嬉しさや感動で涙を流す場合も「泣く」を使います。「嬉しくて泣いた」のように表現します。
感動した / 映画を見て / 私は / 泣いた
「感動して」という形で、映画を見た結果として泣いたことを示します。
Score : /3
Summary
The fundamental Japanese verb for crying or shedding tears due to a strong emotion.
- To cry or shed tears due to emotions.
- Used for sadness, pain, joy, and more.
- A fundamental verb in everyday Japanese.
Expressing Emotions with Tears
Remember that 'naku' covers a wide range of emotions, not just sadness. You can cry from happiness or being deeply moved.
Avoid Overuse in Formal Settings
While 'naku' is common, avoid using it excessively in very formal business or academic contexts where more reserved language might be preferred.
Crying as Emotional Release
In Japanese culture, crying can be seen as a natural and sometimes necessary release of strong emotions, both positive and negative.
Exemples
4 sur 4赤ちゃんがお腹が空いて泣いています。
The baby is crying because it's hungry.
長年の努力が実り、彼は嬉しくて泣いた。
His years of hard work paid off, and he cried tears of joy.
「もう泣かない!」と彼女は言った。
'I won't cry anymore!' she said.
その悲劇的な物語は多くの読者の涙を誘った。
The tragic story evoked tears from many readers.
Related Content
Ce mot dans d'autres langues
Expressions liées
Vocabulaire associé
Plus de mots sur emotions
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.