At the A1 level, 'yoru' is introduced as one of the basic time nouns alongside 'asa' (morning) and 'hiru' (daytime). Students learn it primarily to describe when they do simple daily activities. For example, 'Yoru ni terebi o mimasu' (I watch TV at night). It is also the root of the common greeting 'Konbanwa' (Good evening), although 'yoru' itself isn't used as a greeting. At this stage, learners should focus on the basic 'Noun + ni' pattern to indicate time and 'Noun + no + Noun' to describe things like 'yoru no gohan' (though 'yoru-gohan' as a single word is more common). The focus is on recognizing the word in speech and using it to build very simple sentences about one's routine. It is a vital building block for talking about the 24-hour cycle.
At the A2 level, learners begin to use 'yoru' in more descriptive ways and in combination with other time markers. You will learn to say 'kyou no yoru' (tonight) or 'kinou no yoru' (last night). You also start to use 'yoru' with adjectives, such as 'shizuka na yoru' (a quiet night) or 'nagai yoru' (a long night). This level introduces the distinction between 'yoru' and 'yuugata' (evening), helping students be more precise about when things happen. You might also encounter 'yoru' in the context of 'yoru-gohan' (dinner) versus 'asa-gohan' (breakfast). The goal is to move beyond simple 'at night' sentences and start describing the quality of the night or making plans for specific nights.
At the B1 level, 'yoru' is used in more complex grammatical structures, such as 'yoru ni naru to' (when it becomes night) or 'yoru osoku made' (until late at night). Learners are expected to understand the difference between the kun-yomi 'yoru' and the on-yomi 'ya' found in compound words like 'shin'ya' (late night) or 'yakan' (nighttime). You will also start to see 'yoru' in idiomatic expressions and more formal contexts. For instance, you might hear 'yoru no machi' to refer to the entertainment district of a city. At this stage, the focus shifts to understanding the nuance of 'yoru' in social contexts, such as how it relates to work culture (overtime) and social life (izakaya culture).
At the B2 level, 'yoru' appears in more sophisticated literature, news reports, and formal discussions. You will encounter abstract uses of the word, where 'yoru' might symbolize darkness, secrecy, or the end of an era. Grammatically, you will use 'yoru' with complex modifiers and in passive or causative sentences. For example, 'Yoru no shijima ni tsutsumareru' (To be wrapped in the silence of the night). You will also learn to distinguish between 'yoru' and 'ban' in formal writing, where 'ban' might be preferred for its traditional feel. This level requires a deep understanding of the cultural connotations of 'yoru' in Japanese history and art, including its role in 'ukiyo-e' (pictures of the floating world) and classical poetry.
At the C1 level, the word 'yoru' is understood in its full linguistic and cultural depth. You will explore its use in classical Japanese (where it was often 'yo') and how that evolved into the modern 'yoru'. You will be able to discuss the philosophical implications of 'yoru' in modern Japanese literature, such as the works of Haruki Murakami or Natsume Soseki, where the night often serves as a liminal space. You will also master rare and specific vocabulary related to the night, such as 'yoi-no-myoujou' (the evening star) or 'yozakura' (cherry blossoms at night). At this level, your use of 'yoru' and its variants should be indistinguishable from a native speaker, reflecting a nuanced grasp of register and poetic intent.
At the C2 level, 'yoru' is a tool for masterful expression. You can analyze the etymological roots of the word and its relationship to other Proto-Japonic terms for darkness. You are comfortable using 'yoru' in high-level academic discourse, legal documents, and avant-garde poetry. You understand the most obscure idioms and historical references involving the night, such as those found in the 'Manyoshu' or 'The Tale of Genji'. Your ability to use 'yoru' spans the entire history of the Japanese language, allowing you to evoke specific historical periods or literary styles through your choice of words and phrasing. The word 'yoru' is no longer just a time of day, but a rich tapestry of cultural meaning that you can manipulate with precision.

よる en 30 secondes

  • Yoru is the general Japanese word for 'night,' covering the entire time from sunset to sunrise, used in both formal and informal settings.
  • It is commonly used in phrases like 'yoru-gohan' (dinner) and 'kyou no yoru' (tonight), and usually takes the particle 'ni' for specific times.
  • Distinguish 'yoru' from 'yuugata' (evening) and 'ban' (evening/night), as 'yoru' is the most comprehensive term for the hours of darkness.
  • In Japanese culture, 'yoru' represents a shift from public work life to private social life, often associated with festivals, izakayas, and rest.

The Japanese word よる (夜 - yoru) is a fundamental noun that translates primarily to 'night' or 'nighttime' in English. It encompasses the entire duration from sunset until sunrise, though in practical daily conversation, it most frequently refers to the hours after the sun has set when people are finishing their day, eating dinner, or sleeping. Understanding yoru is essential for any learner because it forms the basis of time-related expressions and cultural rituals in Japan. Unlike the word 'evening,' which can be somewhat ambiguous in English, yoru is a broad term that covers everything from the moment the sky turns dark until the first light of dawn. It is a neutral word, used in both formal and informal contexts, making it one of the most versatile time-related nouns in the Japanese lexicon.

Temporal Scope
The period starting from sunset (nichimoto) until sunrise (hinode). It is the counterpart to 昼 (hiru - daytime).
Daily Routine
Used to describe activities like eating dinner (yoru-gohan), sleeping, or late-night studying.
Atmospheric Context
Often used in literature and poetry to evoke feelings of stillness, mystery, or loneliness.

今日のよる、一緒にご飯を食べませんか? (Kyou no yoru, issho ni gohan o tabemasen ka? - Would you like to have dinner together tonight?)

In Japanese society, the concept of yoru is deeply tied to the work-life balance. For many office workers, yoru is the time for 'nomikai' (drinking parties) or 'zangyou' (overtime). When you walk through a city like Tokyo or Osaka, the transition into yoru is marked by the lighting of neon signs and the opening of 'izakaya' (Japanese-style pubs). The word itself carries a sense of transition—moving from the public, productive sphere of the day into the private, restorative, or social sphere of the night. It is important to note that while yoru is the general term, there are more specific words like ban (evening) or shin'ya (late night) that speakers use to be more precise about the hour.

よるは冷えるので、上着を持って行ってください。 (Yoru wa hieru node, uwagi o motte itte kudasai. - It gets cold at night, so please take a jacket.)

Culturally, yoru is also associated with traditional festivals (matsuri), many of which reach their climax after dark with lanterns and fireworks. The contrast between the 'omote' (public face) of the day and the 'ura' (hidden face) of the night is a recurring theme in Japanese art and philosophy. Therefore, when you use the word yoru, you aren't just referring to a clock time; you are referring to a shift in the atmosphere of the world around you. Whether you are talking about the 'yoru no sora' (night sky) or 'yoru no machi' (the city at night), the word provides a rich backdrop for describing the human experience after the sun sets.

彼はよる遅くまで勉強しています。 (Kare wa yoru osoku made benkyou shite imasu. - He studies until late at night.)

静かなよるに、虫の声が聞こえます。 (Shizuka na yoru ni, mushi no koe ga kikoemasu. - In the quiet night, you can hear the sounds of insects.)

冬のよるはとても長いです。 (Fuyu no yoru wa totemo nagai desu. - Winter nights are very long.)

Using よる (yoru) correctly in a sentence requires an understanding of Japanese particles and how they interact with time nouns. Unlike English, where we use prepositions like 'at' or 'in,' Japanese relies on particles like ni, wa, and no to define the relationship between 'night' and the rest of the sentence. Because yoru is a relative time noun (it changes based on when you are speaking), it often doesn't require the particle ni when used to mean 'tonight' (as in kyou no yoru), but it absolutely requires ni when specifying a point in time within the night for a specific action.

The Particle 'Ni'
Used to indicate a specific point in time. Example: 'Yoru ni sanpo shimasu' (I take a walk at night).
The Particle 'No'
Used to link 'yoru' to another noun. Example: 'Yoru no sora' (The night sky) or 'Kyou no yoru' (Tonight).
The Particle 'Wa'
Used when 'yoru' is the topic of the sentence. Example: 'Yoru wa suzushii desu' (As for the night, it is cool).

よるの公園は少し怖いです。 (Yoru no kouen wa sukoshi kowai desu. - The park at night is a little scary.)

When constructing sentences about habits, yoru often pairs with frequency adverbs. For instance, 'Yoru wa taitei uchi ni imasu' (I am usually at home at night). It is also common to see yoru combined with verbs of movement. If you are going out at night, you would say 'Yoru ni dekakeru.' If you are staying up late, you use the phrase 'Yoru osoku made okite iru.' The flexibility of yoru allows it to function as the subject, the object, or a temporal adverbial phrase depending on the grammatical markers attached to it. Learners should practice distinguishing between 'yoru' (the noun) and 'yoru ni' (the time marker).

明日のよる、電話してもいいですか? (Ashita no yoru, denwa shite mo ii desu ka? - Can I call you tomorrow night?)

In more complex sentences, yoru can be modified by adjectives or relative clauses. For example, 'Hoshi ga kirei na yoru' (A night where the stars are beautiful). Here, the adjective 'kirei' describes the quality of the night. You can also use it with 'made' (until) or 'kara' (from). 'Yoru kara asa made hataraku' (To work from night until morning). This demonstrates how yoru serves as a foundational block for expressing duration and spans of time. Mastering these patterns allows you to describe your daily life, your plans, and your observations of the world with precision.

昨日のよるは、あまり眠れませんでした。 (Kinou no yoru wa, amari nemuremasen deshita. - I couldn't sleep much last night.)

この道はよるになると暗くなります。 (Kono michi wa yoru ni naru to kuraku narimasu. - This road becomes dark when night falls.)

よるの10時に駅で会いましょう。 (Yoru no juu-ji ni eki de aimashou. - Let's meet at the station at 10 PM.)

The word よる (yoru) is omnipresent in Japanese daily life, from the casual chatter of friends to the professional announcements on public transport. If you are in Japan, you will hear it most frequently in the context of planning social gatherings. Friends will ask, 'Yoru, hima?' (Are you free tonight?). In the workplace, colleagues might discuss 'yoru no kaigi' (night meetings) or 'yoru-bin' (night delivery/flight). Because Japan has a vibrant nightlife culture, particularly in urban centers, the word yoru is constantly used to describe the shift in activity that occurs once the sun goes down.

Public Announcements
Train stations often announce 'yoru no unten' (night operations) or safety warnings about 'yoru no hitori-aruki' (walking alone at night).
Weather Forecasts
Meteorologists use 'yoru' to specify when rain or temperature drops will occur. 'Yoru kara ame ga furu deshou' (It will likely rain starting from the night).
Entertainment & Media
TV shows often have 'yoru' in their titles to indicate they are late-night variety shows or dramas.

よるのニュース」が始まりました。 (Yoru no nyuusu ga hajimarimashita. - The night news has started.)

In addition to spoken language, you will see yoru (often written in its kanji form 夜) on signs for businesses that operate primarily after dark. Bars, clubs, and 24-hour convenience stores are part of the 'yoru no keizai' (night economy). If you listen to J-Pop or watch anime, yoru is a very common lyrical theme, often representing romance, introspection, or the supernatural. The phrase 'yoru no tobari' (the veil of night) is a poetic expression you might encounter in songs or novels. Hearing the word in these varied contexts helps a learner understand that yoru is not just a time, but a setting for a vast array of human activities and emotions.

最近、よるはジョギングをしています。 (Saikin, yoru wa jogingu o shite imasu. - Lately, I've been jogging at night.)

Furthermore, in the context of travel, 'yoru-bus' (night bus) is a common way for people to travel cheaply between cities like Tokyo and Kyoto. You will hear travelers discussing their 'yoru no idou' (night travel). In family settings, parents will tell children, 'Yoru wa hayaku ne-nasai' (Go to sleep early at night). The word is so ingrained in the rhythm of life that it becomes a linguistic anchor. Whether it's the 'yoru no kaze' (night breeze) cooling down a hot summer day or the 'yoru no shijima' (the silence of the night) in a rural village, the word yoru is the key to describing half of the human experience in Japan.

よるの東京タワーはとても綺麗です。 (Yoru no Toukyou Tawaa wa totemo kirei desu. - Tokyo Tower at night is very beautiful.)

あの店はよるだけ開いています。 (Ano mise wa yoru dake aite imasu. - That shop is only open at night.)

明日のよる、空いていますか? (Ashita no yoru, aite imasu ka? - Are you free tomorrow night?)

While よる (yoru) seems straightforward, English speakers often make several common errors when integrating it into their Japanese. The most frequent mistake is confusing yoru with ban (晩) or yuugata (夕方). While all three relate to the end of the day, they are not always interchangeable. Yuugata is specifically 'evening' or 'dusk' (around 4 PM to 6 PM), whereas yoru is 'night' (after it gets dark). Using yoru when you mean yuugata can lead to confusion about when an event is starting. Another mistake is the misuse of the greeting 'Konbanwa' versus the noun yoru. You cannot say 'Yoru-wa' as a greeting; 'Konbanwa' is the fixed phrase for 'Good evening/night.'

Yoru vs. Ban
'Ban' is often used for the evening meal (ban-gohan) or specific nights (konban), while 'yoru' is the more general noun for the period of darkness.
Particle Omission
Learners often forget 'ni' when specifying a time. Saying 'Yoru benkyou shimasu' is okay in very casual speech, but 'Yoru ni benkyou shimasu' is grammatically correct.
Confusion with 'Tonight'
Translating 'tonight' as just 'yoru' is incorrect. You must say 'kyou no yoru', 'konya', or 'konban'.

よる、会いましょう。 (Yoru, aimashou.)
✅ 今日のよる、会いましょう。 (Kyou no yoru, aimashou. - Let's meet tonight.)

Another subtle mistake involves the nuance of 'late at night.' English speakers might try to say 'osoi yoru,' but the natural Japanese expression is 'yoru osoku' (night, lately). Similarly, when talking about the middle of the night, learners might say 'yoru no naka,' but the correct term is 'yonaka' or 'shin'ya.' Understanding these collocations is key to sounding natural. Furthermore, be careful with the kanji. While yoru is usually written as 夜, it can sometimes be confused with the kanji for 'liquid' (液) or 'night' (晩) by beginners. Always double-check the strokes!

よるのご飯を食べました。 (Yoru no gohan o tabemashita.)
よるごはんを食べました。 (Yoru-gohan o tabemashita. - I ate dinner.)

Finally, pay attention to the formality levels. While yoru is neutral, using it in a very formal business email might be seen as too casual. In such cases, 'yakan' (nighttime) or 'yabun' (late night/evening) are preferred. For example, 'Yabun osore-irimasu ga...' (I am sorry to disturb you so late at night...). Using yoru in this context would sound slightly childish or overly familiar. By learning these distinctions, you can navigate different social situations in Japan with greater confidence and accuracy.

よるは10時です。 (Yoru wa juu-ji desu. - The night is 10 o'clock.)
✅ 今、よるの10時です。 (Ima, yoru no juu-ji desu. - It is 10 PM now.)

よるの散歩が好きです。 (Yoru no sanpo ga suki desu. - I like night walk.)
よるに散歩するのが好きです。 (Yoru ni sanpo suru no ga suki desu. - I like walking at night.)

よるは朝より長いです。 (Yoru wa asa yori nagai desu. - Night is longer than morning.)
よるは昼より長いです。 (Yoru wa hiru yori nagai desu. - Night is longer than day.)

To truly master the concept of 'night' in Japanese, you must understand the synonyms and related terms that offer more specific nuances than the general word よる (yoru). Japanese is a language that values precision in time and atmosphere, and as such, there are many ways to describe the hours of darkness. The most common alternative is ban (晩). While yoru is the noun for the period itself, ban is often used in compound words and greetings. Another important term is yuugata (夕方), which covers the transition from day to night. Understanding when to use each of these will make your Japanese sound much more natural and sophisticated.

晩 (Ban)
Often interchangeable with 'yoru' but sounds slightly more formal or traditional. Used in 'ban-gohan' (dinner) and 'konban' (tonight).
深夜 (Shin'ya)
Literally 'deep night.' Refers to the hours after midnight, usually from 12 AM to 4 AM.
夕方 (Yuugata)
Evening or dusk. The time when the sun is setting but it is not yet fully dark.

よるよりも「深夜」の方が静かです。 (Yoru yori mo 'shin'ya' no hou ga shizuka desu. - It is quieter in the 'dead of night' than in the 'night'.)

Beyond these, there are literary terms like yoi (宵), which refers to the early evening or the time just after dark when people are still active. There is also yakan (夜間), a formal term used in technical or legal contexts, such as 'yakan-gaishutsu' (going out at night) in a hospital or dormitory rulebook. For poetic contexts, you might see tsukiyo (月夜 - moonlit night) or yamiyo (闇夜 - dark night). Each of these words carries a specific 'vibe' or 'register.' While yoru is your 'all-purpose' word, learning these alternatives allows you to paint a more vivid picture of the scene you are describing.

「夕方」から「よる」に変わる時間が好きです。 (Yuugata kara yoru ni kawaru jikan ga suki desu. - I like the time when evening changes into night.)

In terms of antonyms, the most direct opposite is hiru (昼 - daytime). However, depending on the context, asa (朝 - morning) or nicchuu (日中 - during the day) might be more appropriate. For example, if you are contrasting a night shift with a day shift, you would use 'yoru-kin' and 'hiru-kin.' If you are talking about the temperature difference between day and night, you would use 'hiru' and 'yoru.' By contrasting yoru with its opposites and its more specific synonyms, you build a comprehensive mental map of the Japanese concept of time.

この動物は「昼」に寝て、「よる」に活動します。 (Kono doubutsu wa hiru ni nete, yoru ni katsudou shimasu. - This animal sleeps during the day and is active at night.)

「夜分」に失礼いたします。 (Yabun ni shitsurei itashimasu. - Excuse me for contacting you so late at night.)

よる」の反対は「ひる」です。 (Yoru no hantai wa hiru desu. - The opposite of night is daytime.)

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

In ancient Japan, the day was divided into 'temporary hours' based on the sun. 'Yoru' was divided into six 'koku' (units), which varied in length depending on the season!

Guide de prononciation

UK /jɒ.ruː/
US /joʊ.ruː/
Heiban (Flat) accent. The pitch stays relatively level throughout the word.
Rime avec
Hiru (Daytime) Suru (To do) Kuru (To come) Miru (To see) Noru (To ride) Toru (To take) Haru (Spring) Fuyu (Winter)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'r' like an English 'r' (keep it as a light tap).
  • Elongating the 'o' too much like 'yoooo-ru'.
  • Adding a heavy stress on the first syllable.
  • Confusing the pitch with 'yoru' (to drop by), which has a different accent.
  • Pronouncing 'u' at the end too strongly (it's often slightly devoiced).

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

The kanji 夜 is basic but has several strokes. The hiragana is very easy.

Écriture 3/5

Writing the kanji 夜 requires attention to stroke order and balance.

Expression orale 1/5

The pronunciation is simple for English speakers.

Écoute 1/5

Easily recognizable in conversation.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

あさ (Morning) ひる (Daytime) くらいい (Dark) ねる (To sleep)

Apprends ensuite

ばん (Evening) ゆうがた (Dusk) しんや (Late night) こんや (Tonight)

Avancé

よあけ (Dawn) やかん (Nighttime - formal) よふかし (Staying up late)

Grammaire à connaître

Time Particle 'Ni'

夜に勉強します。

Topic Marker 'Wa'

夜は寒いです。

Noun Modifier 'No'

夜の空。

Adverbial 'Osoku'

夜遅く帰る。

Conditional 'Naru to'

夜になると暗い。

Exemples par niveau

1

よる、ねます。

I sleep at night.

Simple noun + verb structure.

2

よるごはんは、おすしです。

Dinner is sushi.

Yoru-gohan is a compound noun for dinner.

3

よる、テレビをみます。

I watch TV at night.

Time noun used without 'ni' in casual speech.

4

よるは、しずかです。

The night is quiet.

'Wa' marks 'yoru' as the topic.

5

あしたのよる、あそびましょう。

Let's play/hang out tomorrow night.

'Ashita no yoru' means tomorrow night.

6

よるのそらは、くらいいです。

The night sky is dark.

'No' connects 'yoru' and 'sora'.

7

よるに、おふろにはいります。

I take a bath at night.

'Ni' marks the specific time.

8

よる、コーヒーをのみません。

I don't drink coffee at night.

Negative verb form with time noun.

1

きのうのよる、どこにいきましたか?

Where did you go last night?

'Kinou no yoru' is the standard way to say last night.

2

よるのこうえんは、あぶないです。

The park at night is dangerous.

Descriptive use of 'yoru no'.

3

よるおそくまで、しごとをしました。

I worked until late at night.

'Yoru osoku' means late at night.

4

よるになると、さむくなります。

When it becomes night, it gets cold.

'Naru to' indicates a natural consequence.

5

このみちは、よるはくらいです。

This road is dark at night.

Contrastive 'wa' after 'yoru'.

6

よる、いっしょにえいがをみませんか?

Would you like to watch a movie together tonight?

Invitation using 'yoru'.

7

よるの10じに、ねます。

I go to sleep at 10 PM.

'Yoru no' specifies PM.

8

よるは、あまりたべません。

I don't eat much at night.

Topic marker 'wa' used for habits.

1

よるのニュースをみて、びっくりしました。

I was surprised after watching the night news.

Te-form used for cause/reason.

2

よるのあいだに、ゆきがふりました。

It snowed during the night.

'Aida ni' means during a period.

3

よる、ひとりで歩くのはこわいです。

Walking alone at night is scary.

Nominalizing the verb phrase with 'no'.

4

よる、コーヒーをのむとねむれません。

If I drink coffee at night, I can't sleep.

Conditional 'to' for habitual results.

5

よるのまちを、さんぽするのがすきです。

I like walking through the city at night.

'Machi o sanpo suru' (walk through the city).

6

よるの12じをすぎると、でんしゃがありません。

After 12 midnight, there are no trains.

'Sugiru' means to pass/exceed.

7

よるは、しずかにすごしたいです。

I want to spend my nights quietly.

Tai-form for expressing desire.

8

よるのうみは、とてもしずかでした。

The sea at night was very quiet.

Past tense of an i-adjective.

1

よるのしじまをきりさくように、ひめいがきこえた。

A scream was heard, as if cutting through the silence of the night.

Literary expression 'shijima' (silence).

2

よるのあいだに、だれかがにわにはいったようだ。

It seems someone entered the garden during the night.

'You da' for expressing conjecture.

3

よるのしごとがつづいて、からだをこわしてしまった。

I ruined my health because night work continued.

Te-shimau for regrettable actions.

4

よるのしじまに、とおいなみのねがひびいている。

In the silence of the night, the sound of distant waves is echoing.

Continuous form 'te iru'.

5

よる、まどをあけると、むしのこえがはいってくる。

When I open the window at night, the sound of insects comes in.

Compound verb 'haitte kuru'.

6

よるのほうが、しゅうちゅうしてべんきょうできる。

I can concentrate and study better at night.

'Hou ga' for comparison.

7

よるの東京は、まるでほうせきばこのようだ。

Tokyo at night is just like a jewelry box.

Simile using 'marude ... no you da'.

8

よるのあいだに、せかいがかわってしまったかのようだ。

It's as if the world changed during the night.

'Ka no you da' for strong simile.

1

よるのしじまに、おのれのこころとむきあう。

In the silence of the night, I face my own heart.

Reflexive pronoun 'onore'.

2

よるのやみは、すべてをのみこんでしまう。

The darkness of the night swallows everything.

Metaphorical use of 'nomikomu'.

3

よるのしじまをぬって、かれはしずかににげだした。

Threading through the silence of the night, he quietly escaped.

'Nuite' (threading through) used metaphorically.

4

よるのちょうばりをおろすように、ひがしずんでいった。

The sun set as if lowering the veil of night.

Poetic term 'tobari' (veil/curtain).

5

よるのしじまに、ふとこきょうのことをおもいだした。

In the silence of the night, I suddenly remembered my hometown.

Adverb 'futo' (suddenly/incidentally).

6

よるのしじまを、ふくろうのはばたきがみだした。

The flapping of an owl's wings disturbed the silence of the night.

Transitive verb 'midasu' (to disturb).

7

よるのしじまに、ひそやかなあしおとがひびいた。

In the silence of the night, a stealthy footstep echoed.

Adjective 'hisoyaka' (stealthy/secret).

8

よるのしじまを、とおくのきてきがつきぬけた。

The distant steam whistle pierced the silence of the night.

Verb 'tsukinukeru' (to pierce through).

1

よるのしじまに、うちゅうのしんりをおもう。

In the silence of the night, I contemplate the truths of the universe.

Philosophical context.

2

よるのしじまを、こどくというなのみずがみたしていく。

The silence of the night is filled by the water called loneliness.

Complex metaphor '... to iu na no ...'.

3

よるのしじまに、ここののこえがこだまする。

In the silence of the night, the voice of the soul echoes.

Verb 'kodama suru' (to echo).

4

よるのしじまを、かなしみがしずかにしんしょくしていく。

Sadness quietly erodes the silence of the night.

Verb 'shinshoku' (erosion) used metaphorically.

5

よるのしじまに、じかんのながれがとまったかのようにかんじた。

In the silence of the night, I felt as if the flow of time had stopped.

Subjunctive-like 'ka no you ni'.

6

よるのしじまを、つきのひかりがやさしくつつみこむ。

The moonlight gently envelops the silence of the night.

Verb 'tsutsumikomu' (to envelop).

7

よるのしじまに、いのちのいぶきをかんじる。

In the silence of the night, I feel the breath of life.

Noun 'ibuki' (breath/vitality).

8

よるのしじまを、えいえんというなのやみがしはいしている。

The darkness called eternity rules the silence of the night.

Verb 'shihai suru' (to rule/dominate).

Collocations courantes

夜になる
夜遅く
夜ごはん
夜の空
夜の街
夜更かし
夜道
夜景
夜風
夜勤

Phrases Courantes

今日の夜

— Tonight. Used in casual conversation.

今日の夜、空いてる?

昨日の夜

— Last night. Standard way to refer to the previous night.

昨日の夜はよく眠れた。

夜の10時

— 10 PM. Used to specify the time in the 12-hour format.

夜の10時に寝ます。

夜中まで

— Until the middle of the night.

夜中までゲームをした。

夜明け

— Dawn. The end of the night.

夜明け前に出発する。

夜な夜な

— Night after night. Often implies something secretive or repetitive.

彼は夜な夜な練習している。

夜通し

— All night long.

夜通し語り合った。

夜分遅く

— Late at night. Polite expression.

夜分遅くにすみません。

夜の帳

— The veil of night. Poetic.

夜の帳が下りる。

夜の散歩

— A night walk.

夜の散歩は涼しい。

Souvent confondu avec

よる vs 晩 (Ban)

Ban is more for 'evening' or specific nights like 'konban'.

よる vs 夕方 (Yuugata)

Yuugata is dusk/evening, before it gets fully dark.

よる vs 寄る (Yoru)

The verb 'to drop by' or 'to approach'. Same pronunciation, different accent/kanji.

Expressions idiomatiques

"夜を徹して"

— To do something throughout the entire night without sleeping.

夜を徹して議論した。

Neutral/Formal
"夜に日に継いで"

— Day and night; working continuously without rest.

夜に日に継いで勉強する。

Literary
"夜目遠目笠の内"

— Things look better in the dark, from a distance, or under a hat.

彼女は夜目遠目笠の内だね。

Old/Idiomatic
"夜の目も寝ず"

— Without sleeping a wink at night (due to worry or work).

夜の目も寝ずに看病した。

Literary
"日夜"

— Day and night; constantly.

日夜研究に励む。

Formal
"夜が明ける"

— The night ends (dawn breaks). Can also mean a new beginning.

ようやく夜が明けた。

Neutral
"夜を明かす"

— To stay up all night until dawn.

友達と夜を明かした。

Neutral
"夜に紛れて"

— Under the cover of night.

夜に紛れて逃亡した。

Neutral
"宵っ張りの朝寝坊"

— Staying up late and sleeping in late.

彼は宵っ張りの朝寝坊だ。

Informal
"闇夜に烏"

— A crow in a dark night (something indistinguishable).

それは闇夜に烏で分からない。

Idiomatic

Facile à confondre

よる vs 晩 (Ban)

Both mean night/evening.

Yoru is the noun for the period; Ban is often used in compounds like 'dinner' or 'tonight'.

夜は長い (The night is long) vs 晩ご飯 (Dinner).

よる vs 夕方 (Yuugata)

Both refer to the end of the day.

Yuugata is specifically the time around sunset; Yoru is after it is dark.

夕方の空 (Evening sky) vs 夜の空 (Night sky).

よる vs 深夜 (Shin'ya)

Both refer to nighttime.

Shin'ya is specifically late at night (usually after midnight).

深夜のテレビ (Late-night TV).

よる vs 夜中 (Yonaka)

Both mean night.

Yonaka specifically means the 'middle' of the night.

夜中に起きる (Wake up in the middle of the night).

よる vs 宵 (Yoi)

Both mean night.

Yoi is the early evening, just after dark.

宵の明星 (The evening star).

Structures de phrases

A1

[Time] に [Verb]

夜に寝ます。

A1

[Time] の [Noun]

夜のご飯。

A2

[Time] は [Adjective] です

夜は寒いです。

A2

[Time] になると [Result]

夜になると暗くなります。

B1

[Time] 遅くまで [Verb]

夜遅くまで勉強します。

B1

[Time] の間に [Event]

夜の間に雨が降りました。

B2

[Time] のしじまに [Event]

夜のしじまに音が聞こえる。

C1

[Time] の帳が下りる

夜の帳が下りる頃。

Famille de mots

Noms

夜中 (Yonaka - Middle of the night)
夜明け (Yoake - Dawn)
夜食 (Yashoku - Night snack)
夜景 (Yakei - Night view)

Verbes

夜更かしする (Yofukashi suru - To stay up late)
夜を明かす (Yoru o akasu - To stay up until dawn)

Adjectifs

夜型 (Yorugata - Night-owl type)

Apparenté

月 (Tsuki - Moon)
星 (Hoshi - Star)
暗い (Kurai - Dark)
眠る (Nemuru - To sleep)
晩 (Ban - Evening)

Comment l'utiliser

frequency

Extremely common; used daily.

Erreurs courantes
  • Using 'Yoru' as a greeting. Konbanwa.

    'Yoru' is a noun, not a greeting phrase.

  • Saying 'Osoi yoru' for late night. Yoru osoku.

    In Japanese, the adverbial form 'osoku' is used after the time noun.

  • Confusing 'Yoru' with 'Yuugata'. Use 'Yuugata' for sunset/evening.

    'Yoru' is only for when it is actually dark.

  • Omitting 'ni' in 'Yoru ni benkyou shimasu'. Yoru ni benkyou shimasu.

    Specific time markers usually require 'ni'.

  • Using 'Yoru' for 'last night' without 'kinou no'. Kinou no yoru.

    'Yoru' alone just means 'night' in general.

Astuces

Using 'No' with Yoru

Always use 'no' to connect 'yoru' to another noun, like 'yoru no sanpo' (night walk).

Yoru vs. Konya

Use 'kyou no yoru' for a casual 'tonight' and 'konya' for a more polished sound.

Night Festivals

If you see the word 'yoi' in a festival name (like Yoiyama), it refers to the night celebrations.

Pitch Accent

Keep your voice level. Don't let the pitch jump up or down on 'yoru'.

Kanji Practice

The kanji 夜 (night) has a 'person' radical on the left side. Think of a person under the night sky.

Polite Apologies

If you must call someone late, start with 'Yabun ni shitsurei shimasu'.

Late Night

For anything after midnight, 'shin'ya' is much more accurate than 'yoru'.

Yoru/Hiru Pair

Learn 'yoru' and 'hiru' together as a pair to remember day and night.

Weather Reports

Listen for 'yoru' in weather reports to know when the temperature will drop.

Dinner Plans

The easiest way to invite someone to dinner is 'Yoru, issho ni gohan tabenai?'

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'YO-RU'. 'YO' as in 'Yo, the sun is gone!' and 'RU' as in 'Room' (where you go to sleep).

Association visuelle

Imagine a dark blue sky with a crescent moon and a person yawning. The yawn starts with 'Yo...'.

Word Web

Moon Stars Sleep Dark Dinner Dreams Quiet Midnight

Défi

Try to use 'yoru' in three different sentences today: one about dinner, one about sleep, and one about the weather.

Origine du mot

Derived from Old Japanese 'yo'. The 'ru' suffix was added later to form the modern noun 'yoru'. It is part of the core native Japanese vocabulary (yamato kotoba).

Sens originel : The period of darkness, often associated with the world of spirits or the hidden side of reality in ancient folklore.

Japonic

Contexte culturel

Be mindful that 'yoru no shigoto' (night work) can sometimes euphemistically refer to the adult entertainment industry.

English speakers often distinguish between 'evening' and 'night,' but 'yoru' covers both once it's dark.

The novel 'Night on the Galactic Railroad' by Kenji Miyazawa. The popular song 'Yoru ni Kakeru' by YOASOBI. The 'Yozakura' (night cherry blossom) viewing tradition.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Daily Routine

  • 夜、何時に寝ますか?
  • 夜ご飯は何ですか?
  • 夜は本を読みます。
  • 夜、お風呂に入ります。

Making Plans

  • 今日の夜、空いていますか?
  • 夜、飲みに行きましょう。
  • 夜の7時に会いましょう。
  • 明日の夜は忙しいです。

Weather & Nature

  • 夜は冷えますね。
  • 夜の星がきれいです。
  • 夜から雨が降ります。
  • 夜の海は静かです。

Work

  • 夜遅くまで残業しました。
  • 夜勤があります。
  • 夜の会議に出席します。
  • 夜、メールを送ります。

Safety

  • 夜道は気をつけてください。
  • 夜は一人で歩かないで。
  • 夜の公園は暗いです。
  • 夜は鍵をかけてください。

Amorces de conversation

"今日の夜、何か予定はありますか? (Do you have any plans for tonight?)"

"夜、よく眠れますか? (Do you sleep well at night?)"

"夜ご飯は、いつも何を食べますか? (What do you usually eat for dinner?)"

"夜、散歩するのは好きですか? (Do you like walking at night?)"

"夜、一番リラックスできることは何ですか? (What is the most relaxing thing for you at night?)"

Sujets d'écriture

今日の夜、何をしたか詳しく書いてください。 (Write in detail about what you did tonight.)

あなたが一番好きな「夜の過ごし方」は何ですか? (What is your favorite way to spend the night?)

あなたの街の「夜の景色」について説明してください。 (Describe the night scenery of your city.)

夜、静かな時に何を考えますか? (What do you think about when it's quiet at night?)

子供の頃の「夜の思い出」を一つ教えてください。 (Tell me one memory of the night from your childhood.)

Questions fréquentes

10 questions

'Yoru' is the general noun for 'night.' 'Ban' is also 'evening/night' but is more commonly used in fixed phrases like 'ban-gohan' (dinner) or 'konban' (tonight). In daily speech, 'yoru' is more common as a standalone noun.

You can say 'kyou no yoru' (casual), 'konya' (neutral/formal), or 'konban' (neutral/formal).

Yes, when you are specifying a point in time for an action (e.g., 'Yoru ni benkyou shimasu'). However, when used as a topic with 'wa' or in casual speech, it might be omitted.

No. The greeting for 'Good evening' is 'Konbanwa.' You cannot say 'Yoru-wa' to greet someone.

There is no strict time, but generally, it starts when the sun has set and it becomes dark, usually around 6 PM or 7 PM.

Yes, 'yoru' covers both 'evening' and 'night' in English, as long as it is dark outside.

It is written as 夜. It consists of 8 strokes.

It is the Japanese word for dinner, literally 'night meal'.

The opposite is 'hiru' (daytime).

It is neutral. It can be used in any situation, but 'yakan' or 'yabun' are used in very formal or technical contexts.

Teste-toi 180 questions

writing

Write 'I eat dinner at 8 PM' in Japanese using 'よる'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'The night sky is beautiful' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I study until late at night' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Let's meet tomorrow night' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'It gets cold at night' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I like walking at night' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'What did you do last night?' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I work the night shift' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'The park at night is quiet' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I don't drink coffee at night' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Night becomes morning' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I am free tonight' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I saw a movie last night' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Stars shine in the night sky' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Please be careful on night roads' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I stayed up late last night' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'The night view is very beautiful' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I sleep for 8 hours at night' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I listen to music at night' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'The city at night is bright' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I sleep at night' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Tonight is cold' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Let's eat dinner' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I like the night sky' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I worked late last night' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The night is quiet' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'See you tomorrow night' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I watch the news at night' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The night view was beautiful' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I am a night owl' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Don't walk alone at night' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'It starts raining from tonight' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I woke up in the middle of the night' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I study from night to morning' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The night breeze is cool' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I have a night shift today' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The stars are shining' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I like quiet nights' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I am going out tonight' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Good night' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 「夜の10時に寝ます。」 What time do they sleep?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 「昨日の夜、何を食べましたか?」 What are they asking?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 「夜は寒くなりますよ。」 What is the warning?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 「夜遅くまで仕事をしました。」 Did they finish early?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 「夜の空がとてもきれいです。」 What is beautiful?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 「夜になると電気がつきます。」 When do the lights turn on?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 「夜の散歩に行きましょう。」 What are they suggesting?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 「夜のニュースで知りました。」 How did they find out?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 「夜の間に雨が降ったようです。」 When did it rain?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 「夜道は暗いので気をつけて。」 Why should you be careful?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 「夜、コーヒーを飲むと眠れません。」 What happens if they drink coffee?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 「夜景が見える部屋を予約しました。」 What kind of room did they book?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 「夜勤明けで眠いです。」 Why are they tired?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 「夜のしじまに包まれる街。」 What is the city wrapped in?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 「夜通し走り続けました。」 How long did they run?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

Contenu associé

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !