A2 adjective 4 min de lecture

背が高い

When talking about people's height, the Japanese phrase to use is 背が高い (se ga takai). This literally translates to 'back is high'.

You might be tempted to use just 高い (takai), which means 'high' or 'tall' in general. However, 高い (takai) alone is typically used for inanimate objects, like a tall building (高いビル - takai biru).

So, remember to include 背 (se) when describing a person as tall. For example, to say 'He is tall,' you would say 彼は背が高いです (kare wa se ga takai desu).

This distinction is important for natural-sounding Japanese and helps you avoid common mistakes made by learners at the A2 level.

When talking about someone being tall in Japanese, you'll commonly use 背が高い (se ga takai). Literally, this phrase means "back is high" or "stature is high." It's specifically used for people.

You might be tempted to use 大きい (ōkii) which generally means "big," but this isn't the natural way to describe a person's height.

So, remember, for people, it's 背が高い. For inanimate objects like buildings, you would use 高い (takai) by itself.

§ What does it mean and when do people use it?

Let's break down 背が高い (se ga takai). This phrase is how you say 'tall' in Japanese, but specifically for people. You'll hear and use this often when describing someone's height.

DEFINITION
Tall (for a person).

The literal breakdown is interesting:

  • 背 (se): This means 'back' or 'stature.' When combined with height adjectives, it refers to a person's overall height.
  • が (ga): This is a particle that marks the subject of the sentence. In this case, it connects 'stature' to 'is tall.'
  • 高い (takai): This means 'high' or 'expensive.' In the context of height, it means 'high' or 'tall.'

So, '背が高い' literally translates to 'stature is high.' While you might be tempted to use just '高い' (takai) for 'tall,' remember that '高い' can also mean 'expensive' or 'high' in other contexts. For people's height, '背が高い' is the correct and natural phrase.

You'll use 背が高い in everyday conversations when you're talking about someone's physical appearance. For example, if you're describing a new friend or a celebrity, this phrase will come in handy. It's a common and fundamental phrase in Japanese for describing people.

彼は背が高いです。
He is tall.

This is a very straightforward use of the phrase. You can also use it in questions:

あなたの友達は背が高いですか?
Is your friend tall?

You'll find this phrase used in all sorts of social situations. Whether you're describing someone you met, a character in a book, or even yourself, 背が高い is the go-to expression. It's polite and commonly understood. For example, if you're talking about a basketball player, you would definitely say:

あのバスケットボール選手はとても背が高いですね。
That basketball player is very tall, isn't he?

It's important to note that while 背が高い is specifically for people, if you want to say something like 'the building is tall,' you would use a different adjective like '高い' (takai) directly. So, don't use 背が高い for inanimate objects or things that don't have a 'stature' in the same way a person does.

Another common use is in comparisons. For instance, if you're comparing two people's heights:

彼はお兄さんより背が高いです。
He is taller than his older brother.

This shows its versatility in different sentence structures. It's an essential building block for describing people in Japanese. Master this phrase, and you'll be able to add more detail to your conversations about individuals.

§ Understanding 背が高い (se ga takai)

When you want to describe someone as 'tall' in Japanese, the phrase you'll use most often is 背が高い (se ga takai). It literally translates to 'back is high' or 'stature is high,' which makes sense when you think about someone's height.

It's important to remember that 背が高い is specifically for people. You wouldn't use it to describe a tall building or a tall tree. For those, you'd use just 高い (takai).

§ Basic Sentence Structure

Let's look at how to plug 背が高い into a simple sentence. The basic structure is:

  • [Person] は 背が高い です。 (desu - for politeness)
  • [Person] は 背が高い。 (casual)

彼は背が高いです。

Hint
He is tall.

彼女は私より背が高いです。

Hint
She is taller than me.

Notice how we use は (wa) to mark the topic of the sentence. The 'desu' at the end makes it polite. For a casual conversation among friends, you can drop 'desu'.

§ Describing a Noun

You can also use 背が高い to directly describe a noun. In this case, you'll need the particle の (no) to connect it:

  • 背が高い の [noun]

背が高いの男の人。

Hint
A tall man.

While this is grammatically correct, you'll often hear 背が高い人 (se ga takai hito) which means 'a tall person'. The の particle is frequently omitted when the adjective directly modifies a noun. So, in this case:

  • 背が高い人 (se ga takai hito)

あの背が高い人は誰ですか。

Hint
Who is that tall person?

§ Asking About Height

To ask if someone is tall, you can simply add か (ka) to the end of the polite form:

ジョンさんは背が高いですか。

Hint
Is John tall?

And if you want to ask 'how tall' someone is, you'd typically ask about their actual height measurement. We'll cover that in a different lesson, but for now, focus on whether someone is generally 'tall' or not.

§ Negating 'Tall'To say someone is 'not tall,' you need to negate the adjective 高い (takai). The negation of an i-adjective involves changing the い (i) to くない (kunai).

  • 背が高くない です。 (polite)
  • 背が高くない。 (casual)

私は背が高くないです。

Hint
I am not tall.

So, practice using 背が高い (se ga takai) when talking about people's height. It's a fundamental phrase you'll hear and use often.

§ Don't Use 背が高い for Objects

Many beginners try to use 背が高い for anything that's tall, just like in English. But in Japanese, 背が高い is specifically for people. It literally means 'back is high,' which refers to a person's height. You wouldn't say a building's 'back is high.'

For objects, you need to use different words. The most common one is 高い (takai). This word has multiple meanings, including 'tall' (for objects), 'high,' and 'expensive.' You'll pick up the right usage with practice.

あのビルは高いです。
That building is tall.

彼は背が高いです。
He is tall.

§ Don't Forget the Particle が (ga)

背が高い is an i-adjective, but it's formed from a noun (背) and an adjective (高い). The particle が (ga) is crucial here. It marks 背 (back/height) as the subject of the adjective 高い (tall/high).

DEFINITION
が (ga): A subject particle.

Leaving out が makes the phrase sound unnatural or grammatically incorrect. Think of it as 'his back is high' rather than just 'he is tall.' This helps reinforce why が is there.

彼女は背が高いです。
She is tall.

Incorrect example:

彼女は背高いです。
Incorrect. (Missing が)

§ How to Use It in Questions and Comparisons

When asking about someone's height, you can use 背が高い in a question. For example:

彼は背が高いですか?
Is he tall?

To compare heights, you can use the comparative structure '〜より (yori)'.

弟は私より背が高いです。
My younger brother is taller than me.

§ Other Related Expressions

While 背が高い means 'tall,' here are some related terms for completeness:

  • 背が低い (se ga hikui): Short (for a person)
  • 高い (takai): Tall/high/expensive (for objects, general height, or price)
  • 低い (hikui): Short/low (for objects, general height)

Understanding these distinctions will help you sound more natural and avoid common pitfalls when describing height in Japanese.

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

Hiragana and common kanji.

Écriture 1/5

Common kanji for 背 and 高.

Expression orale 1/5

Simple pronunciation.

Écoute 1/5

Clear and distinct sounds.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

背 (se): back, height 高い (takai): high, tall, expensive が (ga): subject particle

Apprends ensuite

背が低い (se ga hikui): short (for a person) 高い (takai): high, expensive 低い (hikui): low, short (for an object)

Avancé

身長 (shinchou): height (of a person) 長身 (choushin): tall stature

Grammaire à connaître

Use に as a particle to mark the object of comparison when saying someone is 'taller than X'. For example, 彼は私に背が高い (Kare wa watashi ni se ga takai - He is taller than me).

彼女は彼に背が高いですか? (Kanojo wa kare ni se ga takai desu ka? - Is she taller than him?)

When comparing two people or things and stating which one is taller, you can use のほうが (no hou ga) after the one that is taller. For example, 兄のほうが背が高いです (Ani no hou ga se ga takai desu - My older brother is taller).

父と母と、どちらのほうが背が高いですか? (Chichi to haha to, dochira no hou ga se ga takai desu ka? - Between my father and mother, who is taller?)

To ask how tall someone is, you can use どれくらい背が高いですか (dore kurai se ga takai desu ka?). For example, あなたはどれくらい背が高いですか? (Anata wa dore kurai se ga takai desu ka? - How tall are you?)

彼のお父さんはどれくらい背が高いですか? (Kare no otousan wa dore kurai se ga takai desu ka? - How tall is his father?)

To say someone is 'a little tall' or 'very tall', you can use modifiers like 少し (sukoshi - a little) or とても (totemo - very). For example, 彼女は少し背が高いです (Kanojo wa sukoshi se ga takai desu - She is a little tall).

私の友達はとても背が高いです。(Watashi no tomodachi wa totemo se ga takai desu. - My friend is very tall.)

Remember that 背が高い specifically refers to a person's height. For inanimate objects, you would use 高い (takai) by itself. For example, あのビルは高い (Ano biru wa takai - That building is tall).

あの木はとても背が高いです。(Ano ki wa totemo se ga takai desu. - That tree is very tall.) (Incorrect usage, should be just 高い)

Exemples par niveau

1

彼は同年代の子供たちと比べてもひときわ背が高かったので、どこにいてもすぐに見つけることができた。

Compared to children his age, he was particularly tall, so I could always find him easily.

「ひときわ」means 'conspicuously' or 'exceptionally'.

2

背が高いという身体的特徴は、モデルのキャリアにおいて大きな強みとなることが多い。

Being tall is often a big asset in a modeling career.

「身体的特徴」means 'physical characteristic'.

3

彼女は背が高いことを少々気にしているようだが、私はむしろそのスタイルが羨ましい。

She seems a little self-conscious about being tall, but I'm rather envious of her figure.

「~を気にする」means 'to be concerned about' or 'to mind something'.

4

バスケットボール選手にとって背が高いことは有利に働くことが多いが、それだけではプロになれない。

Being tall is often advantageous for basketball players, but that alone won't make them professional.

「~に有利に働く」means 'to work to one's advantage'.

5

あの建物は非常に背が高く、市内のどこからでもその姿を望むことができる。

That building is very tall, and you can see it from anywhere in the city.

While 「背が高い」is typically for people, it can sometimes be used for buildings in a more figurative, descriptive way to emphasize height. More common for buildings is 「高い」 or 「高層の」.

6

彼の夢は、背が高いことを活かして世界を舞台に活躍するバレーボール選手になることだ。

His dream is to become a volleyball player who is active on the world stage, making the most of his height.

「~を活かす」means 'to make the most of' or 'to utilize'.

7

一般的に、北欧の人々は他の地域の人々に比べて背が高い傾向があると言われている。

Generally, it is said that people from Northern Europe tend to be taller compared to people from other regions.

「~傾向がある」means 'there is a tendency to'.

8

背が高い人向けの既製服は選択肢が限られており、特におしゃれなものを見つけるのは一苦労だ。

There are limited choices for ready-to-wear clothes for tall people, and finding fashionable ones in particular is a struggle.

「既製服(きせいふく)」means 'ready-to-wear clothes' or 'off-the-rack clothes'.

Questions fréquentes

10 questions

背が高い (se ga takai) is specifically used to describe a person's height. Think of it as 'back is high.' 長い (nagai) means 'long' and can be used for objects, hair, roads, etc. You wouldn't use 長い to describe how tall a person is.

It acts like a regular い-adjective. For example:

  • 彼は背が高いです。 (Kare wa se ga takai desu.) - He is tall.
  • 背が高い人は目立ちます。 (Se ga takai hito wa medachimasu.) - Tall people stand out.

背が高い is already quite natural and can be used in most casual conversations. You could also just say 高い (takai) in a very informal setting if the context is clear that you're talking about a person's height, but 背が高い is more precise and common.

The opposite is 背が低い (se ga hikui), which means 'short' for a person.

  • 彼女は背が低いです。 (Kanojo wa se ga hikui desu.) - She is short.

No. For buildings or mountains, you'd just use 高い (takai), which means 'high.'

  • あのビルは高いです。 (Ano biru wa takai desu.) - That building is tall/high.
  • 富士山はとても高いです。 (Fujisan wa totemo takai desu.) - Mt. Fuji is very high.

Not a specific numerical height, but it implies 'taller than average.' What's considered 'tall' can vary culturally, but it's generally understood to mean above the typical height for a person in that context.

Generally, it's fine as a descriptive statement. However, like in English, commenting extensively on someone's physical appearance can sometimes be awkward or impolite depending on the situation and relationship. Use common sense!

You would use the comparative structure: AはBより背が高いです。 (A wa B yori se ga takai desu.) - A is taller than B.

  • 弟は私より背が高いです。 (Otōto wa watashi yori se ga takai desu.) - My younger brother is taller than me.

No, 背が高い is exclusively for people. For animals, you might use 大きい (ōkii - big) or specify their height in other ways, but not with 背が高い.

In the phrase 背が高い, 背 is read as 'se.' It refers to the 'back' or 'stature.' While 背 has other readings (like 'senaka' for the literal back of the body), 'se' is the correct reading in this context.

Teste-toi 78 questions

fill blank A1

私の友達は___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 背が高い

「背が高い」は「tall」という意味です。文脈から「私の友達は背が高い (My friend is tall)」が適切です。

fill blank A1

あの人はとても___ですね。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 背が高い

「あの人はとても背が高いですね (That person is very tall, aren't they?)」は自然な表現です。

fill blank A1

彼はクラスで一番___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 背が高い

「彼はクラスで一番背が高い (He is the tallest in the class)」が正しいです。

fill blank A1

私は___人が好きです。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 背が高い

「私は背が高い人が好きです (I like tall people)」という文が成り立ちます。

fill blank A1

彼女はモデルなので、___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 背が高い

モデルは通常背が高いので、「彼女はモデルなので、背が高い (Since she is a model, she is tall)」が適切です。

fill blank A1

あなたの兄弟は___ですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 背が高い

「あなたの兄弟は背が高いですか? (Is your sibling tall?)」と尋ねるのが自然です。

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 私 背が 高い です。

This sentence means 'I am tall.' In Japanese, the subject often comes first, followed by the description and then the polite ending.

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼 とても 背が 高い です。

This sentence means 'He is very tall.' 'とても' (totemo) means 'very' and comes before the adjective.

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼女 背が 高く ない です。

This sentence means 'She is not tall.' To make an 'i-adjective' negative, you change '高い' (takai) to '高く' (takaku) and add 'ない' (nai).

multiple choice A2

Which of these people is 背が高い (se ga takai)?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : A basketball player who is 2 meters tall.

背が高い (se ga takai) specifically refers to a person being tall.

multiple choice A2

What is the opposite of 背が高い (se ga takai)?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 背が低い (se ga hikui - short for a person)

背が低い (se ga hikui) means 'short for a person', making it the direct opposite.

multiple choice A2

Which sentence correctly uses 背が高い (se ga takai)?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 私の友達は背が高いです。(Watashi no tomodachi wa se ga takai desu. - My friend is tall.)

背が高い (se ga takai) is used only for people. For objects, you would use just 高い (takai).

true false A2

You can use 背が高い (se ga takai) to describe a tall building.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

背が高い (se ga takai) is exclusively used for describing the height of people.

true false A2

If someone says '彼は背が高いです' (Kare wa se ga takai desu), it means 'He is tall'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

The phrase 彼 (kare - he) indicates a person, and 背が高い (se ga takai) correctly describes a person's height.

true false A2

背が高い (se ga takai) can be used interchangeably with simply 高い (takai) for all situations.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

背が高い (se ga takai) is specifically for people's height, while 高い (takai) can mean tall, high, or expensive for various things.

listening A2

Listen for who is taller than his father.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼はお父さんより背が高いです。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A2

Listen for what kind of women the speaker likes.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 私は背が高い女性が好きです。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A2

Listen to the question asking about a friend's height.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : あなたの友達は背が高いですか、低いですか?
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

私の弟は私より背が高いです。

Focus: せがたかい

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

彼女はクラスで一番背が高いです。

Focus: いちばんせがたかい

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

あの背が高い男の人は誰ですか?

Focus: おとこのひと

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼は背が高いです。

This sentence means 'He is tall.' In Japanese, the typical sentence structure is Subject + Particle + Object + Verb/Adjective. '彼は' (Kare wa) means 'He,' '背が高い' (Se ga takai) means 'tall,' and 'です' (desu) is a polite copula.

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 私の友達は背が高いです。

This sentence means 'My friend is tall.' '私の' (Watashi no) means 'my,' '友達' (tomodachi) means 'friend,' 'は' (wa) is a topic particle, '背が高い' (se ga takai) means 'tall,' and 'です' (desu) is a polite copula.

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : その男の子は背が高いですね。

This sentence means 'That boy is tall, isn't he?' 'その' (Sono) means 'that,' '男の子' (otokonoko) means 'boy,' 'は' (wa) is a topic particle, '背が高い' (se ga takai) means 'tall,' and 'ですね' (desu ne) is a polite copula expressing agreement or seeking confirmation.

writing B1

Imagine you are describing a new friend to another friend. Write a few sentences introducing them, including a description of their height using '背が高い'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私の新しい友達はケンです。彼はとても背が高いです。スポーツが好きなので、いつも元気です。 (My new friend is Ken. He is very tall. He likes sports, so he is always energetic.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B1

You are writing a short paragraph about your ideal partner. Describe their appearance, including whether they are tall using '背が高い' (or not).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私の理想のパートナーは優しい人です。見た目はあまり気にしませんが、もし背が高い人だったら嬉しいです。 (My ideal partner is a kind person. I don't really care about their appearance, but I would be happy if they were tall.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B1

Write a short diary entry about an interesting person you saw today. Include a description of their height using '背が高い'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

今日、駅でとても背が高い人を見ました。モデルさんみたいでした。私ももっと背が高かったらな、と思いました。(Today, I saw a very tall person at the station. They looked like a model. I wished I was taller too.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading B1

筆者は子供の頃、背が高いことについてどう感じていましたか?

Read this passage:

私は子供の頃から背が高いことで有名でした。小学校の卒業式の写真では、一番後ろの列にいても頭が一つ飛び出ていました。その頃は少し恥ずかしかったですが、今は自分のチャームポイントだと思っています。

筆者は子供の頃、背が高いことについてどう感じていましたか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 少し恥ずかしかった

文章に「その頃は少し恥ずかしかった」とあります。(The passage says, 'At that time, I was a little embarrassed.')

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 少し恥ずかしかった

文章に「その頃は少し恥ずかしかった」とあります。(The passage says, 'At that time, I was a little embarrassed.')

reading B1

会話の中で、Bさんが「あの人」についてどう思っているか、最も適切なものはどれですか?

Read this passage:

A: ねぇ、あの人、すごく背が高いね。 B: うん、きっとバスケットボール選手だよ。あんなに背が高い人はなかなかいないよ。 A: 確かに。私も少し背が高いけど、あの人には全然敵わないね。

会話の中で、Bさんが「あの人」についてどう思っているか、最も適切なものはどれですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 非常に背が高い

Bさんは「あんなに背が高い人はなかなかいないよ」と言っています。(B says, 'There aren't many people that tall.')

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 非常に背が高い

Bさんは「あんなに背が高い人はなかなかいないよ」と言っています。(B says, 'There aren't many people that tall.')

reading B1

田中さんがみんなに感謝されている理由は何ですか?

Read this passage:

田中さんはオフィスで一番背が高い人です。いつも高い棚の物を取ってくれるので、みんなに感謝されています。しかし、田中さんはいつも「電車に乗るときはちょっと大変なんだよね」と笑っています。

田中さんがみんなに感謝されている理由は何ですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 高い棚の物を取ってくれるから

文章に「いつも高い棚の物を取ってくれるので、みんなに感謝されています」とあります。(The passage states, 'He is always thanked by everyone because he takes things from high shelves.')

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 高い棚の物を取ってくれるから

文章に「いつも高い棚の物を取ってくれるので、みんなに感謝されています」とあります。(The passage states, 'He is always thanked by everyone because he takes things from high shelves.')

listening B2

The sentence is about someone being tall and standing out.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼女は背が高いので、いつも目立ちます。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B2

The sentence discusses an advantage of being tall in a sport.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼の背が高いことは、バスケットボールをする上で有利です。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B2

The sentence suggests a benefit of being tall at an event.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 背が高い人の方が、コンサートではステージが見やすいかもしれませんね。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

あなたの友人の中で、一番背が高い人は誰ですか?

Focus: は

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

背が高いことのメリットとデメリットについて話してください。

Focus: メリット

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

もしあなたが突然背が高くなったら、何をしたいですか?

Focus: 突然

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
fill blank C1

彼女はモデルなので、とても___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 背が高い

文脈から、モデルは一般的に「背が高い」という特徴を持つため、この選択肢が適切です。

fill blank C1

バスケットボール選手は、ほとんどの人が___です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 背が高い

バスケットボール選手は身長が高いことが一般的であるため、「背が高い」が正しい選択肢です。

fill blank C1

彼はいつも一番後ろに座っていましたが、___のでよく見えました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 背が高い

後ろに座っていてもよく見えるのは、その人が「背が高い」ためと考えられます。

fill blank C1

このチームは___選手が多いので、空中戦に強い。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 背が高い

空中戦に強いのは、チームに「背が高い」選手が多いからだと推測されます。

fill blank C1

子供の頃は小さかったが、大人になって___なった。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 背が高く

子供の頃から大人になるにつれて身長が伸びるのが自然なので、「背が高く」が適切です。

fill blank C1

あの俳優はとても___ので、どこにいても目立つ。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 背が高い

目立つ俳優という文脈から、その人が「背が高い」ことが理由として考えられます。

multiple choice C1

Choose the most natural way to say 'He is tall and handsome.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼は背が高くてハンサムです。

The particle 〜て (te) is used to connect adjectives and indicate a sequential or causal relationship. Here, it simply connects two descriptive adjectives.

multiple choice C1

Which sentence correctly uses '背が高い' to describe a characteristic?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼女は背が高いことが彼女の魅力です。

Using 〜こと after an adjective nominalizes it, making it possible to be the subject of another clause. Here, 'being tall' is her charm.

multiple choice C1

Select the sentence that implies 'Despite being tall, he is surprisingly agile.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼は背が高いのに、意外と身軽です。

The particle 〜のに (noni) is used to express a sense of 'despite' or 'although,' indicating a contrast or unexpected outcome.

true false C1

「あのモデルは背が高いね。」is a natural way to say 'That model is tall, isn't she?'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

「背が高い」is correctly used for describing a person's height, and 「ね」adds a natural, conversational tone seeking agreement.

true false C1

You can use 「背が高い」to describe the height of a building.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「背が高い」is specifically used for people or animals. For inanimate objects like buildings, you would typically use 「高い」 (tall, high).

true false C1

The sentence 「彼は背が高い人です。」means 'He is a tall person.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

This is a grammatically correct and natural way to describe someone as a tall person in Japanese.

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼は チームで 一番 背が高い。

This sentence means 'He is the tallest on the team.' The order follows a typical Japanese sentence structure: subject, context/group, superlative, and then the adjective.

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼女は モデルのように 背が高くて 美しい。

This translates to 'She is tall like a model and beautiful.' The phrase 'モデルのように' (like a model) modifies '背が高くて' (is tall), and '美しい' (beautiful) is added as another descriptive adjective.

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : あの 背が高い 男性が 私の 兄です。

This means 'That tall man is my older brother.' '背が高い' (tall) directly modifies '男性' (man), and 'あの' (that) specifies which man.

multiple choice C2

Choose the most natural way to say 'He is tall' in Japanese, referring to a man.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼は背が高いです。

「背が高い」is the standard and most natural way to describe someone as tall. The other options are grammatically incorrect or unnatural.

multiple choice C2

Which sentence correctly uses '背が高い' to describe a characteristic?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼女は背が高い女性です。

「背が高い」 acts as an adjective modifying 「女性」. When an i-adjective directly modifies a noun, it retains its base form. 「背が高い人」 is also correct, but 「背が高い女性」 is more specific.

multiple choice C2

In a formal context, which expression is most appropriate for 'He is a tall person'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼は背丈が高い方です。

「背丈」 is a more formal equivalent for 'height', and 「方」 is used to politely refer to a person. While 「彼は背が高いです」 is correct, 「背丈が高い方です」 adds a layer of formality and politeness.

true false C2

The phrase 「背が高い」 can be used to describe the height of a building.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「背が高い」 specifically refers to the height of a person or sometimes animals, but not inanimate objects like buildings. For buildings, you would typically use expressions like 「高いビル」 or 「高層ビル」.

true false C2

When describing someone as 'very tall', you can say 「とても背が高い」.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

「とても」 is a common and appropriate adverb to intensify adjectives in Japanese, including 「背が高い」. Thus, 「とても背が高い」 correctly means 'very tall'.

true false C2

It is grammatically correct to say 「彼は背が高いではない」 to mean 'He is not tall'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

To negate an i-adjective like 「背が高い」, you change the ending from 「い」 to 「くない」. Therefore, the correct negation would be 「彼は背が高くない」 or 「彼は背が高くありません」.

listening C2

Listen for the speaker's assessment of someone's opinion and its likely reception.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼の意見は、そのプロジェクトの将来にとって非常に重要だ。異議を唱える者はほとんどいないだろう。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C2

The speaker is discussing an approach to complex issues.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 複雑な問題に取り組むには、多角的な視点から検討することが不可欠である。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C2

Focus on the person's reaction to unexpected events and its effect on the team.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 予期せぬ出来事にも動じない彼の態度は、チームに落ち着きと自信をもたらした。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

この事態を打開するには、従来の枠にとらわれない発想が求められる。

Focus: 発想が求められる

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

彼の緻密な分析は、我々が直面している課題の核心を的確に捉えていた。

Focus: 核心を的確に捉えていた

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

持続可能な社会を実現するためには、個々の意識改革が不可欠である。

Focus: 意識改革が不可欠である

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼は背が高くて目立ちます

This sentence means 'He is tall and stands out.' The particles 'は' (wa) and 'が' (ga) mark the topic and subject, respectively, and 'て' (te) connects the two clauses.

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼女はクラスで一番背が高いです

This sentence means 'She is the tallest in the class.' 'で' (de) indicates the location, and '一番' (ichiban) means 'the most' or 'number one.'

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 私の兄は父より背が高い

This sentence means 'My older brother is taller than my father.' 'より' (yori) is used for comparison, meaning 'than.'

/ 78 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !