항복하다
항복하다 en 30 secondes
- 항복하다 means 'to surrender' or 'to yield' in both literal military contexts and metaphorical daily situations like games or arguments.
- It is a '하다' verb derived from the noun '항복' (surrender), usually paired with the particles -에게 (to a person) or -에 (to a thing).
- It differs from '포기하다' (to give up) because it requires an opponent or an external force to whom you are submitting.
- Commonly heard in historical dramas, variety show games, and news reports about conflicts or political concessions.
The Korean verb 항복하다 (hangbok-hada) is a powerful and multi-layered term that primarily translates to "to surrender," "to capitulate," or "to yield." While its most literal application is found in the context of warfare and historical battles—where one side ceases all resistance and submits to the authority of an enemy—its modern usage has expanded significantly into everyday metaphors, sports, games, and even personal relationships. At its core, the word consists of two Hanja characters: Hang (降), meaning to descend or fall, and Bok (伏), meaning to prostrate oneself or lie flat. Together, they paint a vivid picture of someone lowering themselves to the ground in a gesture of total submission. Understanding this word requires looking beyond just the act of stopping a fight; it involves recognizing the admission of defeat and the transfer of control to another party.
- Historical Context
- In Korean history, particularly during the Joseon Dynasty or the Three Kingdoms period, '항복하다' was a formal and often ritualistic act. It wasn't just about stopping the violence; it often involved specific protocols, such as offering a royal seal or kneeling before the opposing commander. This heavy historical weight still lingers in the word today, giving it a more serious and definitive tone than the English 'give up.'
In a modern, casual setting, you might hear this word used during a friendly game of chess, a video game, or even a playful argument between friends. When a child realizes they cannot win a wrestling match with their older sibling, they might shout, "항복!" (Surrender!). In these cases, the word loses its grim military association and becomes a tool for acknowledging a clear winner. However, even in casual use, it implies a certain finality. Unlike '포기하다' (to give up), which can mean simply stopping a task because it is too difficult, '항복하다' usually requires an 'other'—an opponent or a force to whom you are yielding. You don't just surrender in a vacuum; you surrender *to* something or someone.
적군은 결국 백기를 들고 항복했다.
(The enemy forces eventually raised a white flag and surrendered.)
Furthermore, the word appears in psychological contexts. One might 'surrender' to their emotions or 'surrender' to the overwhelming pressure of a situation. For instance, if someone has been resisting a certain temptation for a long time but finally gives in, '항복하다' can be used to describe that internal collapse of will. It suggests that the temptation was an external force that eventually conquered the person's resolve. In academic or legal discussions, '무조건 항복' (unconditional surrender) is a common phrase used to describe a situation where no terms or conditions are negotiated; one side simply places themselves entirely at the mercy of the other. This depth of meaning makes '항복하다' a vital word for anyone wanting to describe conflict, resolution, and the shifting dynamics of power in both literal and figurative senses.
- Social Nuance
- In Korean culture, where 'saving face' (체면) is important, publicly '항복하다' can be a very humbling experience. It is often seen as a significant event, whether it's a politician conceding an election or a corporate giant yielding in a hostile takeover. The word carries the weight of the social hierarchy being re-established.
나는 그의 논리에 항복할 수밖에 없었다.
(I had no choice but to surrender to his logic.)
To wrap up, '항복하다' is not just about losing; it's about the conscious decision to stop fighting. Whether it's a soldier on a battlefield, a gamer at their console, or a person admitting their argument was wrong, this word captures the moment of transition from resistance to acceptance. It is a word of closure, ending a period of struggle and beginning a new phase of submission or peace, however forced that peace might be. As you learn to use this word, pay attention to the particles used with it—usually '~에' (to a thing/situation) or '~에게' (to a person)—as they define the target of the surrender.
Using 항복하다 correctly involves understanding its grammatical structure and the specific particles that accompany it. Since it is a '하다' verb derived from the noun '항복' (surrender), it follows the standard conjugation rules for all '하다' verbs. However, the most critical part of using this word is identifying who or what you are surrendering to. In Korean, the target of the surrender is typically marked by the dative particles -에게 (for people/entities) or -에 (for abstract concepts, situations, or inanimate objects). Mastering these particles will help you build natural-sounding sentences that accurately reflect the power dynamic you are describing.
- Direct Surrender to a Person
- When you surrender to an opponent, a teacher, or a parent, use '에게'. For example: "그는 적장에게 항복했다" (He surrendered to the enemy general). Here, the focus is on the interpersonal submission.
When dealing with situations where the surrender is metaphorical—such as surrendering to fate, logic, or overwhelming circumstances—the particle -에 is used. For instance, "그는 운명에 항복했다" (He surrendered to fate). This distinction is vital for Korean learners because using the wrong particle can make the sentence sound slightly off, even if the meaning is understood. Additionally, the verb can be used in various tenses to describe the state of surrender. The past tense 항복했다 implies the act is finished, while the future/intent form 항복하겠다 suggests a planned or inevitable submission.
끝까지 싸우지 않고 왜 벌써 항복하니?
(Why are you surrendering already without fighting to the end?)
Another important aspect is the level of formality. In a very formal or historical context, you might see 항복을 청하다 (to request to surrender), which implies a more desperate or formal plea for the fighting to stop. In contrast, in a casual setting like a board game, you might simply say "나 항복!" (I surrender!), omitting the '하다' entirely for brevity. This noun-only usage is extremely common in spoken Korean during low-stakes competitions. It acts as a quick signal to stop the action and acknowledge the other person's victory.
- Negative Forms
- To say 'never surrender,' you would use '절대 항복하지 마라' (Don't ever surrender) or '항복을 거부하다' (to refuse to surrender). These phrases are common in motivational speeches or war movies.
우리는 어떤 압력에도 항복하지 않을 것입니다.
(We will not surrender to any pressure.)
Finally, consider the nuances of '항복하다' versus other similar verbs. While '굴복하다' (to yield/succumb) implies a more internal feeling of being crushed or forced down, '항복하다' is often a more outward, formal declaration. If you are writing a story about a kingdom falling, '항복하다' is the standard term. If you are writing about a person finally giving in to their boss's unreasonable demands after a long struggle, '항복하다' adds a touch of dramatic flair, suggesting the boss won a 'war' of wills. By practicing these different contexts, you will gain a deeper intuition for when this word feels most appropriate.
If you are a fan of Korean media, you will encounter 항복하다 in several distinct environments. The most prominent is the world of Sageuk (historical dramas). These shows, often set in the Goryeo or Joseon periods, are filled with epic battles, political intrigue, and kingdom-shaking conflicts. You will frequently hear a king or a general shouting orders for the enemy to surrender: "당장 항복하라!" (Surrender at once!). In these high-stakes dramas, the word carries immense weight, often signifying the end of a dynasty or a life-or-death decision. The visual of a character kneeling in the rain, offering their sword while saying "항복합니다," is a classic trope in Korean storytelling that reinforces the word's gravity.
- News and Politics
- In modern news broadcasts, '항복하다' is used to describe geopolitical events. When reporting on international conflicts or domestic political surrenders (like a candidate dropping out after a scandal), journalists use this word to convey a definitive end to resistance. You might hear phrases like '무조건 항복' (unconditional surrender) when discussing historical events like the end of World War II.
Beyond the serious world of news and history, 항복하다 is surprisingly common in variety shows and reality TV. Shows like Running Man or Knowing Bros often feature competitive games where the losers must admit defeat. When a cast member is caught in a tag-elimination game or loses a physical challenge, they will often yell "항복! 항복!" to get their opponent to release them. In this context, the word is used for comedic effect, often accompanied by exaggerated gestures of submission. This contrast between the word's serious roots and its playful use in modern entertainment is a fascinating aspect of the Korean language.
게임에서 지면 항복 선언을 해야 해요.
(If you lose the game, you have to declare surrender.)
You will also find this word in the world of sports, especially combat sports like Taekwondo, Judo, or MMA. While '기권하다' (to withdraw/forfeit) is the official technical term, commentators and fans might use '항복하다' to describe the moment an athlete realizes they can no longer continue and 'taps out.' It adds a narrative element to the sport, framing the match as a battle where one person eventually had to yield. Similarly, in e-sports (which are huge in Korea), when a team realizes a match is unwinnable, they might 'surrender' (often referred to as 'GG' or '항복') to end the game early and move on to the next set.
- Everyday Idioms
- In daily conversation, someone might say "두 손 두 발 다 들었다" (I raised both hands and both feet), which is an idiomatic way of saying "I surrender/I give up on you." While they don't use the word '항복하다' directly, the concept of surrendering is the core of the idiom.
그의 고집에 나는 결국 항복하고 말았다.
(I eventually ended up surrendering to his stubbornness.)
Lastly, in educational settings, a teacher might use '항복하다' jokingly when students ask too many difficult questions or when they collectively refuse to do a task. "선생님이 항복할게!" (The teacher surrenders/gives in!). This usage softens the teacher-student hierarchy and creates a more relatable environment. By paying attention to these different contexts—from the bloody battlefields of historical dramas to the playful banter of variety shows—you will see how '항복하다' functions as a versatile tool for expressing the end of resistance in all its forms.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using 항복하다 is confusing it with the more general term 포기하다 (pogihada), which means "to give up." While they are related, their usage is quite distinct. '포기하다' is used when you stop trying to achieve a goal, like quitting a diet, stopping a difficult math problem, or giving up on a dream. '항복하다,' however, implies an opponent or an external force that you are yielding to. If you say "I surrendered to my homework" (숙제에 항복했다), it sounds like the homework was an enemy soldier you were fighting in a war. While sometimes used metaphorically this way, '숙제를 포기했다' (I gave up on my homework) is much more natural for everyday tasks.
- Mistake 1: Missing the Opponent
- Using '항복하다' when there is no clear winning party. Surrender requires a 'victor.' If you are just tired and want to stop, use '그만두다' (to stop/quit) or '포기하다'.
Another common error involves the misuse of particles. As mentioned before, the target of surrender must be marked with -에게 or -에. Learners often try to use the object particle -을/를, which is incorrect. For example, saying "적을 항복했다" (Surrendered the enemy) is grammatically wrong; it must be "적에게 항복했다" (Surrendered TO the enemy). However, you *can* say "적을 항복시켰다" (Made the enemy surrender), where '항복시키다' is the causative form. Distinguishing between 'surrendering' and 'making someone surrender' is a key step in reaching intermediate proficiency.
❌ 적을 항복했다.
✅ 적에게 항복했다.
(Correcting the particle usage.)
Formality levels also trip up many learners. Because '항복하다' has a formal, Hanja-based root, using it in very casual situations without the proper context can make you sound like a character in a historical drama. If you are playing a casual game of rock-paper-scissors and you lose, saying "항복합니다" (formal) might be seen as a joke because it's so overly serious. In those cases, a simple "졌다!" (I lost!) or "항복!" (Surrender!) is more appropriate. Understanding the 'vibe' of the word is just as important as the grammar.
- Mistake 2: Confusing '항복' and '굴복'
- While often interchangeable, '굴복하다' (to yield/succumb) focuses more on the person's spirit being broken, while '항복하다' focuses on the external act of stopping the fight. Use '항복' for treaties and games; use '굴복' for internal pressure and moral compromises.
그는 유혹에 굴복했다 (More natural for temptation).
그는 경찰에 항복했다 (More natural for a standoff).
Finally, remember that '항복하다' is an active verb. If you want to say someone was *forced* to surrender, you often use the past tense or the causative form. A common mistake is forgetting that Korean verbs change based on who is doing the action. If you say "그는 항복당했다," it sounds awkward; instead, use "그는 항복할 수밖에 없었다" (He had no choice but to surrender). By avoiding these common pitfalls—confusing it with 'give up,' using the wrong particles, or picking the wrong formality—you'll be able to use '항복하다' with the precision of a native speaker.
In Korean, there are several words that revolve around the concept of giving in or stopping resistance. Choosing the right one depends on the intensity of the situation and whether the surrender is physical, mental, or official. 항복하다 is the most standard and versatile, but knowing its alternatives will significantly enrich your vocabulary and allow you to express finer shades of meaning.
- 굴복하다 (Gulbok-hada) - To Yield/Succumb
- This word is very close to '항복하다' but carries a stronger nuance of being 'bent' or 'broken' by force. It is often used for surrendering to temptation, pressure, or authority. While '항복' is an act, '굴복' is often a state of being conquered.
- 포기하다 (Pogi-hada) - To Give Up
- The most common alternative. Use this for tasks, dreams, or efforts. If you stop climbing a mountain because you're tired, you '포기' the climb. If you stop because an army is blocking you and you submit to them, you '항복'.
- 투항하다 (Tuhang-hada) - To Surrender (Military)
- This is a highly specific military term. It literally means to 'throw oneself into surrender.' It is used almost exclusively in war contexts, such as soldiers surrendering to the opposing side's camp.
For more casual or idiomatic expressions, you might use 지다 (Jida), which simply means "to lose." In many contexts where an English speaker might say "I surrender," a Korean speaker would simply say "내가 졌어" (I lost). This is much more common in daily life and doesn't carry the heavy historical or formal baggage of '항복하다.' Another interesting alternative is 양보하다 (Yangbo-hada), which means "to yield" or "to concede." This is used in a positive or neutral sense, like yielding your seat on a bus or conceding a point in a polite debate. It lacks the 'defeat' aspect of surrender.
그는 끝내 불의에 굴복하지 않았다.
(He did not succumb to injustice in the end.)
In professional or legal settings, you might encounter 승복하다 (Seungbok-hada). This means "to accept a result or a judgment." For example, after a court case or an election, the losing party might '승복' the result. This is a very dignified way of 'surrendering'—it implies that while you lost, you respect the process and the outcome. This is a much better choice than '항복하다' if you want to sound respectful and mature in a formal disagreement. By understanding these nuances, you can navigate Korean social interactions with much greater sensitivity and accuracy.
- Summary Table
-
- 항복하다: Formal surrender to an opponent.
- 굴복하다: Succumbing to pressure/force.
- 포기하다: Giving up on a task/goal.
- 투항하다: Military desertion/surrender.
- 승복하다: Accepting a formal decision.
선거 결과에 승복하는 자세가 필요합니다.
(An attitude of accepting the election results is necessary.)
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The character 降 can be read as '강' when it means 'to descend' (like in '강하' - descent) but is read as '항' when it means 'to surrender'. This is a rare case of a character having two distinct readings in Korean.
Guide de prononciation
- Confusing '항복' (hang-bok) with '행복' (haeng-bok - happiness).
- Pronouncing '항' as 'han' instead of 'hang'.
- Making the 'h' in 'hada' too silent; it should be audible.
- Vocalizing the 'k' in 'bok' too strongly before 'h'; it often blends into a soft 'k-h' sound.
- Incorrectly stressing the first syllable 'hang' excessively.
Niveau de difficulté
Easy to recognize due to common Hanja roots and frequent use in media.
Requires correct particle usage (-에게 vs -에) which can be tricky.
Simple to conjugate but must be distinguished from '행복하다'.
Clear pronunciation, though often shortened to just '항복' in speech.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
~에게 (Dative particle for people)
선생님에게 항복했다.
~에 (Dative particle for things/situations)
유혹에 항복했다.
~시키다 (Causative suffix)
그를 항복시켰다.
~할 수밖에 없다 (No choice but to...)
항복할 수밖에 없었다.
~기 시작하다 (Start to...)
적이 항복하기 시작했다.
Exemples par niveau
나 항복!
I surrender!
Noun-only exclamation for casual use.
강아지가 항복해요.
The puppy is surrendering.
Simple present tense.
동생이 항복했어요.
My younger sibling surrendered.
Simple past tense.
빨리 항복하세요!
Surrender quickly!
Polite imperative form.
너 항복하니?
Are you surrendering?
Interrogative informal form.
우리는 항복하지 않아요.
We do not surrender.
Negative present tense.
항복은 나빠요.
Surrendering is bad.
Noun as a subject.
누가 항복했어요?
Who surrendered?
Question with 'who'.
그는 친구에게 항복했다.
He surrendered to his friend.
Use of particle -에게 for people.
적이 항복하기를 기다려요.
I am waiting for the enemy to surrender.
Noun-making ending -기.
항복하면 살 수 있어요.
If you surrender, you can live.
Conditional ending -(으)면.
그들은 백기를 들고 항복했다.
They surrendered with a white flag.
Describing the manner of action.
나는 게임에서 항복했다.
I surrendered in the game.
Location particle -에서.
항복하는 것이 어때요?
How about surrendering?
Suggestive ending -는 것이 어때요.
도둑이 경찰에게 항복했다.
The thief surrendered to the police.
Clear subject and target.
항복하고 싶지 않아요.
I don't want to surrender.
Desire ending -고 싶다.
결국 그는 아내의 고집에 항복했다.
In the end, he surrendered to his wife's stubbornness.
Metaphorical use with -에.
적을 항복시키는 것은 쉽지 않다.
Making the enemy surrender is not easy.
Causative form 항복시키다.
그들은 무조건 항복을 선언했다.
They declared unconditional surrender.
Common phrase '무조건 항복'.
항복할 수밖에 없는 상황이었다.
It was a situation where there was no choice but to surrender.
Pattern -(으)ㄹ 수밖에 없다.
그는 자신의 잘못을 인정하고 항복했다.
He admitted his mistake and surrendered.
Connecting actions with -고.
항복은 부끄러운 일이 아니에요.
Surrendering is not a shameful thing.
Adjectival clause ending -ㄴ 일.
싸움을 멈추고 항복합시다.
Let's stop fighting and surrender.
Propositive ending -읍시다.
그가 항복했다는 소식을 들었다.
I heard the news that he surrendered.
Noun-modifying clause -는다는 소식.
회사는 노조의 요구에 항복할 수밖에 없었다.
The company had no choice but to surrender to the union's demands.
Business context usage.
역사적으로 이 도시는 세 번 항복했다.
Historically, this city has surrendered three times.
Adverbial use '역사적으로'.
항복 문서에 서명하는 순간이 생중계되었다.
The moment of signing the surrender document was broadcast live.
Passive context with '생중계되다'.
그는 끝내 자신의 신념을 굽히고 항복했다.
He finally bent his beliefs and surrendered.
Nuance of 'bending beliefs' (신념을 굽히다).
항복을 거부한 장군은 끝까지 싸웠다.
The general who refused to surrender fought to the end.
Relative clause modifying '장군'.
상대방의 논리가 너무 완벽해서 항복했다.
I surrendered because the opponent's logic was too perfect.
Causal ending -어서.
그들은 항복의 대가로 평화를 얻었다.
They gained peace as the price of surrender.
Noun '대가' (price/cost).
항복하는 척하다가 기습을 감행했다.
They pretended to surrender and then launched a surprise attack.
Pattern -는 척하다.
운명의 장난 앞에 그는 결국 항복을 선언했다.
In the face of fate's pranks, he eventually declared surrender.
Literary/Philosophical use.
정부는 시장의 압력에 항복하여 정책을 바꿨다.
The government surrendered to market pressure and changed its policy.
Political/Economic context.
항복이라는 행위 뒤에는 복잡한 정치가 숨어 있다.
Behind the act of surrender, complex politics are hidden.
Abstract noun phrase '항복이라는 행위'.
그의 침묵은 일종의 항복으로 간주되었다.
His silence was regarded as a kind of surrender.
Passive pattern -로 간주되다.
항복은 때로 더 큰 승리를 위한 전략일 수 있다.
Surrender can sometimes be a strategy for a greater victory.
Strategic context.
그는 죽음 앞에서도 항복하지 않는 기개를 보였다.
He showed a spirit that did not surrender even in the face of death.
High-level noun '기개' (spirit/mettle).
협상 테이블에서 항복을 끌어내는 기술이 필요하다.
The skill to draw out a surrender at the negotiation table is needed.
Metaphorical 'pulling out' (끌어내다).
인간은 자연의 거대한 힘 앞에 항복할 수밖에 없다.
Humans have no choice but to surrender before the great power of nature.
Existential context.
역사는 승자의 기록이지만, 항복자의 눈물 또한 역사의 일부다.
History is the record of victors, but the tears of the surrendered are also part of history.
Philosophical parallel structure.
무조건적인 항복만이 이 비극을 끝낼 유일한 길이었다.
Only unconditional surrender was the only way to end this tragedy.
Emphatic particle -만이.
그의 문학은 삶의 부조리에 대한 처절한 항복의 기록이다.
His literature is a desperate record of surrender to the absurdity of life.
Literary analysis context.
항복 문서의 자구 하나하나가 국가의 운명을 결정지었다.
Every single word and phrase in the surrender document determined the fate of the nation.
Specific term '자구' (words and phrases).
강대국 사이에서 생존을 위해 항복을 택하는 것은 치욕이 아니다.
Choosing surrender for survival between great powers is not a disgrace.
Complex gerund subject.
그는 권력의 유혹에 항복함으로써 자신의 영혼을 팔았다.
By surrendering to the temptation of power, he sold his soul.
Instrumental ending -(으)로써.
진정한 항복은 자아를 내려놓고 전체와 하나가 되는 것이다.
True surrender is letting go of the self and becoming one with the whole.
Spiritual/Zen context.
패배를 인정하고 항복하는 용기 또한 승리만큼이나 값지다.
The courage to admit defeat and surrender is as valuable as victory.
Comparative structure -만큼이나.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— I surrender! (Used in games).
간지러워! 나 항복!
— Surrender! (A command).
도망갈 곳은 없다. 항복해!
— I will surrender. (Polite).
더 이상 못 하겠어요. 항복할게요.
— I will never surrender.
죽어도 절대 항복 안 해.
— It's as good as surrendering.
사과하는 것은 항복이나 다름없다.
— To request/plead for surrender.
성 안의 사람들이 항복을 청해 왔다.
— To force a surrender.
그는 나에게 항복을 강요했다.
— A sign of surrender.
흰 수건을 흔드는 것은 항복의 표시였다.
— Ready to surrender.
이미 항복할 준비가 된 것 같아.
— A soldier who surrendered.
항복한 군인들을 따뜻하게 대접했다.
Souvent confondu avec
Sounds very similar but means 'to be happy'. A common pronunciation mistake for beginners.
Means 'to give up' on a task. '항복' requires an opponent; '포기' does not.
Very similar, but '굴복' emphasizes being broken or forced down, while '항복' is the act of surrendering.
Expressions idiomatiques
— To give up on someone or something because they are too much to handle.
너의 고집에는 정말 두 손 두 발 다 들었다.
Informal— To raise the white flag; to admit defeat.
논쟁에서 밀리자 그는 백기를 들었다.
Neutral— To kneel down; to submit or surrender to power.
그는 권력 앞에 무릎을 꿇지 않았다.
Neutral/Formal— To lower one's tail; to back down or surrender out of fear.
강한 상대가 나타나자 그는 꼬리를 내렸다.
Informal— Surrendering with a white flag; complete submission.
그 회사는 결국 대기업에 백기 투항했다.
Formal— To throw in the towel (from boxing); to give up.
상황이 어려워지자 그는 수건을 던졌다.
Neutral— To wring a surrender out of someone.
끈질긴 설득 끝에 그의 항복을 받아냈다.
Neutral— A declaration of surrender.
그의 사퇴는 사실상의 항복 선언이었다.
Formal— To leave it to fate (a passive surrender).
이제는 결과가 어떻게 되든 운명에 맡기자.
Neutral— To drink the cup of surrender (to accept a bitter defeat).
그는 결국 항복의 잔을 마셔야 했다.
LiteraryFacile à confondre
Both involve stopping an effort.
포기하다 is for internal goals or tasks; 항복하다 is for external opponents.
시험을 포기했다 (Gave up on the exam) vs 적에게 항복했다 (Surrendered to the enemy).
Both mean yielding.
굴복하다 is more about the psychological state of being subdued; 항복하다 is the formal act.
권력에 굴복하다 (Succumb to power) vs 군대가 항복하다 (The army surrenders).
Both mean surrender.
투항하다 is strictly military and often implies going over to the other side's camp.
적진에 투항하다 (Surrender to the enemy camp).
Both mean accepting defeat.
승복하다 is specifically about accepting a formal decision or result with respect.
판결에 승복하다 (Accept the court ruling).
Both mean losing.
지다 is a general result; 항복하다 is the specific choice to stop fighting and submit.
경기에서 졌다 (Lost the match) vs 선수가 항복했다 (The athlete surrendered/tapped out).
Structures de phrases
N이/가 항복해요.
동생이 항복해요.
N에게 항복하다.
친구에게 항복하다.
N에 항복할 수밖에 없다.
운명에 항복할 수밖에 없다.
N을/를 항복시키다.
범인을 항복시키다.
N이라는 항복 선언.
패배라는 항복 선언.
N에 항복함으로써...
압력에 항복함으로써 문제를 해결했다.
항복을 거부한 채...
항복을 거부한 채 끝까지 싸웠다.
항복의 대가로...
항복의 대가로 영토를 잃었다.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Common in media, games, and history; moderate in daily conversation.
-
적을 항복했다
→
적에게 항복했다
You cannot 'surrender the enemy' using the object particle. You surrender 'to' the enemy.
-
다이어트에 항복했어
→
다이어트를 포기했어
Unless the diet is a person you're fighting, '포기하다' is the correct word for giving up on a goal.
-
행복합니다! (when meaning surrender)
→
항복합니다!
Mixing up 'haeng' and 'hang' changes 'I surrender' to 'I am happy'.
-
항복당했다
→
항복할 수밖에 없었다
'항복당하다' is rarely used. It's better to say 'had no choice but to surrender'.
-
무조건 항복을 했어요 (in a game)
→
항복!
Saying 'I performed an unconditional surrender' in a casual game is too formal. Just say 'Hangbok!'
Astuces
Particle Check
Always remember: -에게 for people, -에 for things. Never use -을/를 with 항복하다.
The 'H' Sound
Ensure the 'h' in 'hada' is clear. If it's too soft, it might sound like 'hangbok-ada' which is incorrect.
Game Over
In gaming, '항복' is the standard translation for 'Surrender' or 'GG' (Good Game).
White Flag
Learn '백기' (white flag) alongside this word to understand visual cues in Korean media.
Face Saving
Realize that '항복' is a big deal in Korean culture; it's a total admission of being lower in the hierarchy.
Hang the Sword
Visualize hanging up a sword to remember 'Hang' in 'Hangbok'.
Sageuk Watching
Watch historical dramas to hear this word used in its most intense, formal military contexts.
Vs. Pogi
Keep 'Pogi' for tasks and 'Hangbok' for opponents. This is the #1 mistake to avoid.
Ending Arguments
Use '항복!' playfully to end a circular argument with a friend or partner.
Causative Form
Learn '항복시키다' to describe winning and making someone else yield.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'Hang' (like hanging up your sword) and 'Bok' (like a book closing). You hang up your sword and close the book on the fight.
Association visuelle
Imagine a soldier holding a white flag ('백기') and kneeling down. The shape of '항' looks a bit like a person standing, and '복' looks like someone bowing.
Word Web
Défi
Try to use '항복하다' in three different contexts: a game, a historical fact, and an argument with a friend.
Origine du mot
From the Hanja 降伏 (항복). 降 (강/항) means 'to descend' or 'to surrender'. 伏 (복) means 'to prostrate' or 'to lie down'.
Sens originel : To lower oneself to the ground in submission.
Sino-Korean (Hanja-derived).Contexte culturel
Avoid using '항복하다' jokingly in serious political or historical discussions unless you are very familiar with the context, as it can sound dismissive of past trauma.
English speakers often use 'I give up' for everything. In Korean, be careful to use '항복' only when there's an 'opponent' involved.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Games/Sports
- 항복!
- 내가 졌어, 항복.
- 항복할래?
- 빨리 항복해.
History/War
- 무조건 항복
- 항복 문서에 서명하다
- 항복을 선언하다
- 백기를 들다
Arguments/Debates
- 너의 논리에 항복했어
- 내가 잘못했어, 항복!
- 항복하면 봐줄게
- 끝까지 항복 안 해
Business/Legal
- 조건부 항복
- 시장의 압력에 항복하다
- 요구를 항복하다
- 항복을 강요받다
Personal Feelings
- 운명에 항복하다
- 유혹에 항복하다
- 자존심을 꺾고 항복하다
- 슬픔에 항복하다
Amorces de conversation
"게임에서 언제 항복하고 싶어지나요? (When do you feel like surrendering in a game?)"
"역사적으로 가장 유명한 항복은 무엇이라고 생각하세요? (What do you think is the most famous surrender in history?)"
"친구와 싸울 때 먼저 항복하는 편인가요? (Do you tend to surrender first when fighting with a friend?)"
"절대 항복하고 싶지 않은 순간이 있었나요? (Was there a moment you never wanted to surrender?)"
"유혹에 항복해 본 적이 있나요? (Have you ever surrendered to temptation?)"
Sujets d'écriture
어려운 상황에서 항복하는 것이 용기일까요, 아니면 패배일까요? 자신의 생각을 써 보세요. (Is surrendering in a difficult situation courage or defeat? Write your thoughts.)
내가 최근에 누군가에게 혹은 어떤 상황에 항복했던 경험을 설명해 보세요. (Describe a recent experience where you surrendered to someone or a situation.)
만약 당신이 전쟁 중인 장군이라면, 어떤 조건에서 항복을 결정하겠습니까? (If you were a general at war, under what conditions would you decide to surrender?)
'항복'과 '포기'의 차이점에 대해 내가 이해한 대로 써 보세요. (Write about the difference between 'surrender' and 'give up' as you understand it.)
내가 절대 항복하지 않을 나의 신념은 무엇인가요? (What is a belief of mine that I will never surrender?)
Questions fréquentes
10 questionsNo, '포기하다' is much better. '항복하다' implies the diet is an army you are fighting. Unless you are being funny, use '포기하다'.
'항복' is a noun (surrender). Adding '하다' makes it a verb (to surrender). You can use both in different sentence structures.
It means 'unconditional surrender,' where the losing side accepts whatever terms the winner dictates without negotiation.
You can say '항복하지 마' (informal) or '항복하지 마세요' (polite). For more strength, use '절대 항복하지 마'.
Yes! If a dog rolls on its back to show it's not a threat, you can say '강아지가 항복해요'.
No, they sound similar but have completely different Hanja. '행복' (Happiness) and '항복' (Surrender) are unrelated.
Use '투항하다' only in military contexts, like when a soldier leaves their post to surrender to the enemy.
Yes, it's common to say '내가 졌다, 항복!' when you want to stop arguing and let the other person win.
The most direct opposites are '저항하다' (to resist) or '이기다' (to win).
Not at all, but it is more formal than '지다' (to lose). It is used every day in news and games.
Teste-toi 200 questions
Write a sentence: 'The enemy surrendered to the king.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I have no choice but to surrender to your logic.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'We will never surrender to any pressure.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The thief raised his hands and surrendered to the police.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'They declared unconditional surrender.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I surrendered because I lost the game.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The general refused to surrender until the end.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Don't surrender to temptation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'He finally surrendered to her stubbornness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The surrender document was signed today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I surrender!' (Casual)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Why did you surrender so easily?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'We made the enemy surrender.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Surrender is the only way to save lives.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'He raised a white flag as a sign of surrender.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I can't surrender yet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The politician surrendered to public opinion.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'History remembers the day of surrender.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The surrender was broadcast live.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'True courage is knowing when to surrender.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I surrender!' in a casual way.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your friend 'Don't surrender yet.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Why did you surrender to him?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will never surrender to the enemy.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that 'He surrendered to fate.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Command 'Surrender immediately!'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I think surrendering is better.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'When are you going to surrender?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I surrender to your beauty.' (Playful)
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We must accept the result and surrender.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a child 'The bad guy surrendered!'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The game is over, I surrender.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They surrendered unconditionally.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm waiting for your surrender.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I won't surrender even if I die.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The thief surrendered to the police.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is it true that they surrendered?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He eventually surrendered to pressure.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's surrender and go home.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Surrender is not an option.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the audio: '적군이 백기를 들었습니다.' What happened?
Listen: '그는 끝까지 항복을 거부했다.' Did he surrender?
Listen: '무조건 항복을 선언합니다.' What kind of surrender is it?
Listen: '나 항복! 그만해!' What is the speaker doing?
Listen: '항복 문서에 서명하세요.' What is being asked?
Listen: '누구에게 항복했나요?' What is the question?
Listen: '항복하면 살려주겠다.' What is the condition?
Listen: '그는 유혹에 항복했다.' What did he yield to?
Listen: '항복은 부끄러운 게 아니야.' What is the speaker's opinion?
Listen: '적이 항복하기 시작했습니다.' What is starting?
Listen: '절대 항복하지 마라.' What is the command?
Listen: '그는 결국 항복하고 말았다.' What was the final result?
Listen: '항복의 표시로 손을 들었다.' How did they show surrender?
Listen: '항복할 준비가 되었나?' What is being asked?
Listen: '항복을 받아들이기로 했다.' What was decided?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word '항복하다' is the standard Korean term for 'to surrender.' Use it when you are yielding to an opponent, a rule, or an overwhelming situation. Example: '적군이 경찰에게 항복했다' (The enemy surrendered to the police).
- 항복하다 means 'to surrender' or 'to yield' in both literal military contexts and metaphorical daily situations like games or arguments.
- It is a '하다' verb derived from the noun '항복' (surrender), usually paired with the particles -에게 (to a person) or -에 (to a thing).
- It differs from '포기하다' (to give up) because it requires an opponent or an external force to whom you are submitting.
- Commonly heard in historical dramas, variety show games, and news reports about conflicts or political concessions.
Particle Check
Always remember: -에게 for people, -에 for things. Never use -을/를 with 항복하다.
The 'H' Sound
Ensure the 'h' in 'hada' is clear. If it's too soft, it might sound like 'hangbok-ada' which is incorrect.
Game Over
In gaming, '항복' is the standard translation for 'Surrender' or 'GG' (Good Game).
White Flag
Learn '백기' (white flag) alongside this word to understand visual cues in Korean media.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur military
진격하다
A1Avancer de manière déterminée, surtout au combat.
공군
A2L'armée de l'air; la branche des forces armées qui mène la guerre aérienne.
경보
A2Un signal ou un son avertissant d'un danger; une alarme.
갑옷
A1Vêtement de protection porté pour défendre le corps au combat; armure. Les chevaliers portaient une armure lourde pour se protéger.
육군
A2L'armée de terre d'une nation. En Corée du Sud, c'est la branche où la plupart des hommes effectuent leur service militaire.
공격
A1Un acte d'agression ou de lancement d'une offensive contre un ennemi. Cela peut être physique, verbal ou stratégique.
공격하다
A1Lancer une attaque ou une offensive contre un ennemi.
피하다
A1Éviter ou s'écarter de quelque chose ou de quelqu'un.
전쟁터
B1Un champ de bataille; un lieu où se déroule un combat. Utilisé aussi pour décrire un endroit chaotique.
국경
B1La frontière est une ligne qui sépare deux pays.