따뜻하다
따뜻하다 en 30 secondes
- Pleasantly warm temperature (weather/objects).
- Kind and affectionate personality (warm-hearted).
- Comforting and welcoming atmosphere.
- Conjugates as an adjective (따뜻한, 따뜻해요).
The Korean adjective 따뜻하다 (ttatteuthada) is an incredibly versatile and essential vocabulary word that primarily translates to 'to be warm' in English. However, its usage in Korean encompasses a much broader spectrum of meanings, ranging from the physical temperature of objects and weather to the metaphorical warmth of human emotions, personalities, and atmospheres. Understanding the full depth of 따뜻하다 is crucial for anyone looking to achieve fluency in Korean, as it frequently appears in daily conversations, literature, and media. When we talk about physical warmth, 따뜻하다 describes a state that is comfortably warm, not unpleasantly hot. It is the perfect word to describe a sunny spring day, a cozy sweater, or a freshly brewed cup of tea that is ready to drink. Unlike the word 뜨겁다 (tteugeopda), which means 'to be hot' to the point of potentially burning you, 따뜻하다 carries a positive, comforting connotation. It implies a temperature that is soothing and desirable. This distinction is one of the first and most important lessons for beginners learning Korean temperature words.
- Physical Temperature
- Used to describe weather, food, drinks, or objects that have a pleasant, mild heat.
봄이 되어서 날씨가 매우 따뜻하다.
Beyond physical temperature, 따뜻하다 is extensively used to describe human emotions and characteristics. A person with a 'warm heart' is described as 마음이 따뜻하다. This metaphorical usage is deeply embedded in Korean culture, which places a high value on empathy, kindness, and communal harmony (often referred to as 정 or jeong). When you say someone's words are warm (따뜻한 말), you mean they are comforting, encouraging, or spoken with genuine care. Similarly, a 'warm atmosphere' (따뜻한 분위기) refers to a setting that feels welcoming, friendly, and safe. This dual nature of the word makes it incredibly powerful in expressive communication.
- Emotional Warmth
- Describes a person's kind nature, comforting words, or a welcoming environment.
그녀는 항상 사람들에게 따뜻하게 대한다.
The etymology and structure of the word also offer interesting insights. It is an adjective (형용사) in Korean, which means it functions differently than verbs in terms of conjugation, especially when modifying nouns. To say 'warm coffee', you must conjugate it to its noun-modifying form: 따뜻한 커피. This transformation is a fundamental grammar rule that learners must master early on. Furthermore, the pronunciation of 따뜻하다 requires attention. The double consonants (ㄸ) require a tense, unaspirated sound, and the final consonant in the second syllable (ㅅ) changes the pronunciation of the following ㅎ, resulting in [따뜨타다]. Mastering this pronunciation will make your Korean sound much more natural and native-like.
- Grammatical Function
- As a descriptive verb (adjective), it conjugates to modify nouns (따뜻한) or act as a predicate (따뜻해요).
추운 겨울에는 따뜻한 국물이 최고다.
In literature and poetry, 따뜻하다 is frequently employed to evoke feelings of nostalgia, love, and safety. Writers use it to paint pictures of a mother's embrace, the first rays of sunlight after a long winter, or the comforting presence of a lifelong friend. This rich emotional resonance is why the word appears so often in Korean ballads and romantic dramas. When a character in a drama says '마음이 따뜻해졌어요' (My heart has become warm), they are expressing a profound sense of emotional comfort and gratitude. Understanding these cultural and emotional layers transforms 따뜻하다 from a simple vocabulary word into a key that unlocks a deeper appreciation of Korean sentiment and expression.
당신의 따뜻한 위로 덕분에 힘이 났어요.
방바닥이 아주 따뜻해서 잠이 잘 온다.
To fully grasp 'What It Means', learners should practice identifying whether the context implies physical or emotional warmth. This dual application is a hallmark of many Korean adjectives, and mastering it with 따뜻하다 provides a solid foundation for learning other complex descriptive verbs. Whether you are ordering a warm beverage at a cafe in Seoul, commenting on the pleasant spring breeze, or thanking a friend for their kind support, 따뜻하다 is the perfect, indispensable word to convey your message accurately and beautifully.
Using 따뜻하다 correctly involves understanding its conjugation patterns as a Korean descriptive verb (often called an adjective in English). Because Korean is an agglutinative language, the stem of the word, 따뜻하-, remains constant while various suffixes are attached to indicate tense, politeness level, and grammatical function. The most common mistake beginners make is treating it exactly like an action verb or failing to apply the correct noun-modifying endings. Let us break down the most essential conjugations and usage patterns so you can confidently use this word in any situation, from casual chats with friends to formal business emails.
- Present Tense Conjugations
- Formal: 따뜻합니다. Polite: 따뜻해요. Casual: 따뜻해.
이 커피는 아직 따뜻해요.
When you want to use 따뜻하다 to describe a noun directly, such as 'warm water' or 'a warm person', you must change it into its adnominal (noun-modifying) form. For adjectives ending in a vowel or the letter ㅎ (which often drops or follows specific rules, though 따뜻하다 is a regular 하 verb in this context), you attach -ㄴ or -은. Since the stem is 따뜻하-, it becomes 따뜻한. This is incredibly common. You will hear phrases like 따뜻한 물 (warm water), 따뜻한 차 (warm tea), 따뜻한 날씨 (warm weather), and 따뜻한 마음 (warm heart) constantly. Failing to use the -ㄴ form and saying something like '따뜻하다 물' is grammatically incorrect and will sound very unnatural to native speakers.
- Noun Modification
- Attach -ㄴ to the stem: 따뜻하 + ㄴ = 따뜻한 (warm + noun).
추우니까 따뜻한 우유를 마시자.
To express past tense, you add the past tense infix -았/었/였-. Because the stem ends in 하, it transforms into 했. Therefore, the past tense forms are 따뜻했습니다 (formal), 따뜻했어요 (polite), and 따뜻했어 (casual). You would use this to describe weather that was warm yesterday, or food that used to be warm but has now gone cold. For example, '어제는 날씨가 따뜻했어요' (The weather was warm yesterday). Understanding this transformation is key to narrating past events or describing states that are no longer true.
- Past Tense
- The 하 becomes 했: 따뜻했습니다, 따뜻했어요, 따뜻했어.
어제는 정말 봄처럼 따뜻했어요.
Another crucial usage is the adverbial form, which translates to 'warmly' in English. To change an adjective into an adverb in Korean, you typically attach -게 to the stem. So, 따뜻하다 becomes 따뜻하게. This is used to describe how an action is performed. For instance, if you want to tell someone to dress warmly because it is cold outside, you would say '옷을 따뜻하게 입으세요'. Or, if someone welcomed you with great hospitality, you could say they welcomed you warmly: '따뜻하게 환영해 주셨어요'. This form is vital for adding descriptive depth to your verbs and actions.
감기에 걸리지 않게 옷을 따뜻하게 입어라.
Finally, let's look at connecting sentences. If you want to say 'It is warm, so...' you use the conjunction -아/어서. For 따뜻하다, this becomes 따뜻해서. '날씨가 따뜻해서 산책을 갔어요' (The weather was warm, so I went for a walk). If you want to say 'It is warm, but...', you use -지만, resulting in 따뜻하지만. '낮에는 따뜻하지만 밤에는 추워요' (It is warm during the day, but cold at night). Mastering these connective forms allows you to build complex, compound sentences, moving beyond simple statements and greatly improving your conversational fluency. By practicing these various forms—present, past, noun-modifying, adverbial, and connective—you will be able to use 따뜻하다 with complete confidence and precision in any context.
햇살이 따뜻해서 기분이 좋아요.
The word 따뜻하다 is ubiquitous in Korean daily life, media, and culture. Because it bridges the gap between physical comfort and emotional affection, you will encounter it in an incredibly wide variety of contexts. One of the most common places you will hear this word is in daily weather forecasts and casual conversations about the seasons. Korea has four distinct seasons, and the transition from the bitter cold of winter to the gentle spring is a major topic of discussion. News anchors, friends, and coworkers will frequently remark, '이제 날씨가 많이 따뜻해졌네요' (The weather has become much warmer now). It is a standard icebreaker and a polite way to make small talk in elevators, at bus stops, or at the beginning of a business meeting.
- Weather Forecasts & Small Talk
- Used constantly during spring and autumn to describe pleasant, mild weather conditions.
이번 주말은 전국적으로 따뜻한 날씨가 예상됩니다.
Another major domain where 따뜻하다 reigns supreme is the culinary world, specifically in cafes and restaurants. Cafe culture in South Korea is massive, and when ordering drinks, specifying the temperature is mandatory. You will constantly hear customers ordering '따뜻한 아메리카노 한 잔 주세요' (One warm/hot Americano, please). Interestingly, even though the coffee might be piping hot, Koreans generally use 따뜻하다 for hot beverages instead of 뜨겁다 (which implies it's too hot to drink safely). In restaurants, waiters might assure you that the soup is warm, or a host might tell you to eat while the food is still warm: '음식이 따뜻할 때 드세요'. Food is deeply tied to care in Korea, so serving warm food is a sign of hospitality.
- Cafes and Restaurants
- The standard word used to order hot beverages or describe freshly cooked, comforting food.
식기 전에 따뜻할 때 어서 먹어.
In the realm of Korean entertainment—K-dramas, K-pop, and variety shows—따뜻하다 is frequently used to describe personalities and emotional moments. A common trope in dramas is the 'warm-hearted second lead' (마음이 따뜻한 서브남주) who always takes care of the protagonist. When characters share a touching moment, they might describe the atmosphere as warm. K-pop idols often thank their fans for their 'warm support' (따뜻한 응원) or 'warm gaze' (따뜻한 시선). This emotional usage highlights the cultural importance of empathy and kindness. If you watch any Korean media, you are guaranteed to hear this word used to amplify the emotional resonance of a scene.
- K-Dramas and Music
- Used to describe affectionate characters, touching lyrics, and supportive fan relationships.
팬 여러분의 따뜻한 사랑에 감사드립니다.
You will also hear it frequently in family settings and expressions of care. Korean parents and grandparents constantly tell their children to 'dress warmly' (옷 따뜻하게 입어) during the winter months. This is not just practical advice; it is a standard expression of love and concern, akin to saying 'take care of yourself'. Similarly, asking someone if they slept in a warm room (따뜻하게 잤어?) is a common morning greeting, reflecting the traditional reliance on Ondol floor heating. The concept of a warm home (따뜻한 가정) represents the ideal family life, filled with love and security.
밖에 눈이 오니까 옷 따뜻하게 입고 나가.
오랜만에 고향에 와서 따뜻한 밥을 먹었다.
Finally, in formal and professional settings, 따뜻하다 is used to express gratitude and goodwill. At the end of a year, companies might send out messages wishing their clients a 'warm year-end' (따뜻한 연말 보내세요). Charities and NGOs use the word to solicit donations, asking people to share their 'warm hearts' (따뜻한 마음을 나누어 주세요) with those in need. In all these contexts, from the mundane task of ordering coffee to profound expressions of human connection, 따뜻하다 serves as a linguistic bridge, bringing a sense of comfort and positivity to the Korean language.
While 따뜻하다 is a fundamental vocabulary word, learners frequently stumble over its usage due to the nuances of temperature description in Korean, which differ significantly from English. The absolute most common mistake is confusing 따뜻하다 with other temperature-related adjectives, specifically 뜨겁다 (tteugeopda) and 덥다 (deopda). In English, we might say 'The coffee is hot' or 'The weather is hot.' In Korean, you must be much more specific about the nature of the heat and whether it is pleasant or unpleasant, physical or atmospheric. Understanding these boundaries is critical to avoiding awkward or confusing statements.
- Mistake 1: Confusing with 뜨겁다 (Hot to the touch)
- Using 따뜻하다 when something is burning hot, or using 뜨겁다 for a pleasantly warm drink.
Incorrect: 이 난로는 너무 따뜻해서 화상을 입을 뻔했다.
Correct: 이 난로는 너무 뜨거워서 화상을 입을 뻔했다.
뜨겁다 means 'hot' in a way that can burn you. It is used for boiling water, a hot stove, or a scorching cup of tea. 따뜻하다, on the other hand, means 'warm' in a pleasant, comfortable way. If you order a '따뜻한 커피', you are asking for a standard hot coffee that is ready to drink. If you say the coffee is '뜨겁다', you are warning someone that it might burn their tongue. A common learner mistake is touching a burning hot pot and saying '아, 따뜻해!' (Ah, warm!), which sounds comical to a native speaker because it implies the burning sensation is comfortable and pleasant.
- Mistake 2: Confusing with 덥다 (Hot weather/feeling)
- Using 따뜻하다 to describe sweltering summer weather.
Incorrect: 오늘 여름 날씨가 너무 따뜻해서 땀이 나요.
Correct: 오늘 여름 날씨가 너무 더워서 땀이 나요.
Another frequent grammatical mistake involves the noun-modifying form. Because English uses the same word 'warm' whether it's a predicate ('The room is warm') or an adjective modifying a noun ('A warm room'), learners often forget to conjugate the Korean verb. They might say '따뜻하다 방' instead of the correct '따뜻한 방'. Remember that in Korean, descriptive verbs must take the -(으)ㄴ ending to attach directly to a noun. This is a foundational grammar rule, but in the flow of conversation, beginners often revert to the dictionary form, resulting in broken Korean.
- Mistake 3: Forgetting the Noun Modifier (-ㄴ)
- Using the dictionary form directly before a noun.
Incorrect: 따뜻하다 물 주세요.
Correct: 따뜻한 물 주세요.
Pronunciation is also a major stumbling block. The word is spelled 따뜻하다, but due to Korean pronunciation rules (specifically consonant assimilation and aspiration), it is pronounced as [따뜨타다]. The 'ㅅ' batchim at the end of 뜻 meets the 'ㅎ' at the beginning of 하, combining to create an aspirated 'ㅌ' sound. Many learners try to pronounce every letter exactly as written, saying [따-뜯-하-다], which sounds very unnatural and robotic. Furthermore, the initial 'ㄸ' is a tense double consonant. If pronounced too softly, it might sound like 다뜻하다, which is incorrect. Practicing the fluid, assimilated pronunciation [따뜨타다] is essential for sounding fluent.
Pronunciation Check: 따뜻하다 is pronounced [따뜨타다], NOT [따뜯하다].
Lastly, learners sometimes overuse 따뜻하다 when describing human body temperature in a medical context. If someone has a fever, you do not say their body is 따뜻하다 (which sounds like they are pleasantly cozy). You would say 열이 나다 (to have a fever) or 몸이 뜨겁다 (the body is hot). Reserving 따뜻하다 strictly for positive, comfortable, and pleasant warmth—whether physical or emotional—is the key to mastering this word and avoiding these common pitfalls. By paying attention to these distinctions, your Korean will become much more precise and natural.
Incorrect: 아기가 열이 나서 이마가 따뜻해요.
Correct: 아기가 열이 나서 이마가 뜨거워요.
The Korean language is incredibly rich in descriptive vocabulary, particularly when it comes to sensory experiences and emotions. While 따뜻하다 is the most general and widely used word for 'warm', there are several synonyms and related words that convey slightly different nuances of warmth. Learning these similar words will greatly enrich your vocabulary and allow you to express yourself with much greater precision, especially in writing or advanced conversation. Let's explore some of the most common alternatives and when to use them.
- 포근하다 (pogeunhada) - Cozy and Warm
- Describes a warmth that is soft, fluffy, and enveloping, like a thick blanket or soft snow.
새로 산 이불이 아주 포근하다.
포근하다 is an excellent word to know. While 따뜻하다 is a general temperature, 포근하다 adds a tactile element of softness and comfort. You use it to describe a thick winter coat, a soft bed, or weather that feels gentle and mild despite being winter (like a day with soft, non-freezing snow). It can also be used metaphorically to describe a person's embrace or a comforting atmosphere. Another great word is 훈훈하다 (hunhunhada). This word specifically describes a warmth that gently fills a space, like the air in a room that has just been heated. More importantly, 훈훈하다 is heavily used metaphorically to describe a heartwarming situation, a touching story, or a genuinely kind and pleasant person (often used to describe a handsome, gentle young man as 훈남).
- 훈훈하다 (hunhunhada) - Heartwarming / Pleasantly Warm
- Used for warm air circulating in a room, or a touching, heartwarming atmosphere/story.
그들의 선행은 우리 마음을 훈훈하게 만들었다.
For weather and climate, 온화하다 (onhwahada) is a more formal, Sino-Korean alternative. It translates to 'mild' or 'temperate'. You will often hear this word in news broadcasts, geography documentaries, or formal writing to describe a region's climate or a person's very gentle, placid personality. Unlike 따뜻하다, which is a native Korean word used in everyday speech, 온화하다 elevates the register of your sentence. If you are taking the TOPIK exam, knowing 온화하다 is highly beneficial for the reading and writing sections.
- 온화하다 (onhwahada) - Mild / Temperate
- A formal, Sino-Korean word used for mild climates or gentle personalities.
이 지역은 일 년 내내 기후가 온화하다.
Another related concept is 미지근하다 (mijigeunhada), which means 'lukewarm' or 'tepid'. This is crucial because it represents the temperature between cold and warm. While 따뜻하다 is generally positive, 미지근하다 can be negative if you expected something to be hot (like coffee) or cold (like beer). It can also describe a half-hearted or unenthusiastic attitude. Understanding the spectrum from 차갑다 (cold) to 미지근하다 (lukewarm) to 따뜻하다 (warm) to 뜨겁다 (hot) gives you complete control over temperature descriptions in Korean.
커피가 식어서 미지근해졌다.
Lastly, 다정하다 (dajeonghada) is worth mentioning. While it doesn't mean physical warmth, it is the closest synonym for the emotional aspect of 따뜻하다 when describing a person. 다정하다 means 'affectionate', 'kind', or 'sweet'. A person who is 마음이 따뜻하다 (warm-hearted) is almost always 다정하다. By learning these nuanced alternatives—포근하다 for coziness, 훈훈하다 for heartwarming vibes, 온화하다 for mild climates, 미지근하다 for lukewarm temperatures, and 다정하다 for affectionate personalities—you can paint much richer and more accurate pictures with your Korean vocabulary.
그는 목소리가 아주 다정하다.
How Formal Is It?
Niveau de difficulté
Grammaire à connaître
Noun Modifying Form for Adjectives (-은/ㄴ)
Adverbial Form (-게)
Change of State (-아/어지다)
Conjunctions of Reason (-아/어서)
Contrastive Conjunctions (-지만)
Exemples par niveau
오늘 날씨가 따뜻해요.
The weather is warm today.
Polite present tense ending -아요/어요.
따뜻한 물 주세요.
Please give me warm water.
Noun modifying form -ㄴ attached to the stem.
방이 아주 따뜻합니다.
The room is very warm.
Formal present tense ending -ㅂ니다/습니다.
이 커피는 따뜻해요.
This coffee is warm.
Subject marker 은/는 used for the topic.
봄은 따뜻해요.
Spring is warm.
General statement using the topic marker.
따뜻한 우유를 마셔요.
I drink warm milk.
Object marker 을/를 with a transitive verb.
국물이 따뜻해요.
The broth is warm.
Subject marker 이/가 emphasizing the subject.
내일은 따뜻할까요?
Will it be warm tomorrow?
Future question form -(으)ㄹ까요.
어제는 날씨가 따뜻했어요.
The weather was warm yesterday.
Past tense ending -았/었어요.
날씨가 따뜻해서 산책을 했어요.
The weather was warm, so I took a walk.
Conjunction -아/어서 showing reason.
옷을 따뜻하게 입으세요.
Please dress warmly.
Adverbial form -게.
낮에는 따뜻하지만 밤에는 추워요.
It is warm during the day, but cold at night.
Contrastive conjunction -지만.
따뜻한 차를 마시고 싶어요.
I want to drink warm tea.
Desire form -고 싶다.
그 사람은 마음이 따뜻해요.
That person has a warm heart.
Idiomatic expression for a kind personality.
방을 따뜻하게 만들었어요.
I made the room warm.
-게 만들다 (to make something a certain way).
주말에 따뜻해지면 좋겠어요.
I hope it gets warm on the weekend.
Change of state -아/어지다 + hope -(으)면 좋겠다.
따뜻한 위로의 말을 전하고 싶습니다.
I want to convey words of warm consolation.
Formal expression using noun modifiers.
이 식당은 분위기가 참 따뜻하네요.
This restaurant has a really warm atmosphere.
Exclamatory ending -네요.
날씨가 생각보다 따뜻해서 다행이에요.
It's a relief that the weather is warmer than expected.
Comparison '생각보다' (than expected).
가족들과 함께 따뜻한 연말을 보냈어요.
I spent a warm year-end with my family.
Using the adjective to describe a period of time.
햇살이 따뜻하게 내리쬐는 오후입니다.
It is an afternoon with warm sunlight shining down.
Adverbial form modifying a descriptive clause.
그의 따뜻한 미소가 아직도 기억에 남아요.
His warm smile still remains in my memory.
Noun modification applied to a specific feature.
조금 더 따뜻한 곳으로 여행을 가고 싶어요.
I want to travel to a slightly warmer place.
Comparative '더' (more) with a noun modifier.
마음이 따뜻해지는 영화를 추천해 주세요.
Please recommend a heartwarming movie.
Change of state modifier -아/어지는.
온난화로 인해 겨울이 예전보다 훨씬 따뜻해졌습니다.
Due to global warming, winters have become much warmer than before.
Formal passive/change of state in a factual context.
어려운 이웃에게 따뜻한 손길을 내밀어 주세요.
Please extend a warm helping hand to neighbors in need.
Idiomatic expression '따뜻한 손길' (warm hand/help).
그녀의 글에는 사람을 향한 따뜻한 시선이 담겨 있다.
Her writing contains a warm perspective towards people.
Abstract noun modification '따뜻한 시선' (warm gaze/perspective).
아무리 추운 현실이라도 가족의 따뜻함이 있다면 견딜 수 있다.
No matter how cold reality is, if there is the warmth of family, one can endure it.
Noun form '따뜻함' (warmth).
주민들의 따뜻한 환대 덕분에 무사히 행사를 마쳤습니다.
Thanks to the warm hospitality of the residents, we finished the event safely.
Formal vocabulary '환대' (hospitality) modified by the adjective.
차갑게 얼어붙은 마음을 녹이는 것은 결국 따뜻한 진심이다.
What melts a coldly frozen heart is, in the end, warm sincerity.
Poetic/metaphorical contrast between cold and warm.
이불 속의 따뜻함을 뒤로하고 아침 일찍 일어나는 것은 힘들다.
It is hard to leave the warmth of the blankets behind and wake up early in the morning.
Using the noun form as an object.
그의 연설은 청중들의 마음에 따뜻한 울림을 주었다.
His speech gave a warm resonance to the hearts of the audience.
Metaphorical phrase '따뜻한 울림' (warm resonance/echo).
디지털 시대의 도래는 역설적으로 인간적인 따뜻함에 대한 갈증을 증폭시켰다.
The advent of the digital age has paradoxically amplified the thirst for human warmth.
Academic/sociological sentence structure using the noun form.
작가는 특유의 따뜻하고 관조적인 어조로 소시민들의 삶을 그려낸다.
The author depicts the lives of ordinary citizens with their characteristic warm and contemplative tone.
Complex compound adjective modifying a literary term.
혹독한 시련 속에서도 인간성을 잃지 않게 해주는 것은 타인의 따뜻한 연대 의식이다.
What keeps us from losing our humanity even in harsh trials is the warm sense of solidarity from others.
Advanced vocabulary '연대 의식' (sense of solidarity).
그녀의 음악은 차가운 이성에 호소하기보다는 감성의 밑바닥을 따뜻하게 어루만진다.
Rather than appealing to cold reason, her music warmly strokes the depths of emotion.
Metaphorical use of the adverbial form with a tactile verb.
사회적 약자를 향한 제도의 개선뿐만 아니라, 공동체 내부의 따뜻한 포용력이 절실히 요구된다.
Not only the improvement of systems for the socially weak, but also the warm inclusivity within the community is desperately required.
Formal argumentative structure.
봄볕의 따뜻함이 대지를 녹이듯, 진정한 용서는 굳어버린 관계를 회복시키는 힘이 있다.
Just as the warmth of the spring sun melts the earth, true forgiveness has the power to restore hardened relationships.
Simile using the noun form '따뜻함'.
노교수의 마지막 강의는 학문적 엄밀함 속에 제자들을 향한 따뜻한 애정이 녹아 있었다.
The old professor's final lecture had a warm affection for his students melted into its academic rigor.
Metaphorical use of '녹아 있다' (melted into/infused).
우리가 지향해야 할 복지 국가는 단순히 물질적 풍요를 넘어 온기가 도는 따뜻한 사회망을 구축하는 것이다.
The welfare state we should aim for is to build a warm social network where warmth circulates, moving beyond mere material abundance.
Policy/visionary statement using the adjective.
그의 시편들은 언어의 결빙을 깨뜨리고 존재의 심연에 따뜻한 숨결을 불어넣는 마력을 지녔다.
His poems possess the magic to break the freezing of language and breathe a warm breath into the abyss of existence.
Highly literary and poetic phrasing.
자본주의의 냉혹한 논리 속에서도 미약하게나마 박동하는 인간적 따뜻함을 포착하는 것이 예술의 책무이다.
It is the duty of art to capture the human warmth that beats, however faintly, even within the ruthless logic of capitalism.
Philosophical/critical discourse.
역사의 굽이마다 이름 없는 민초들이 나누었던 따뜻한 주먹밥 한 덩이가 끈질긴 생명력의 원천이었다.
At every bend in history, a lump of warm rice ball shared by nameless commoners was the source of tenacious vitality.
Historical narrative style with deep cultural resonance.
비평가의 날 선 언어 이면에는 문학의 본령에 대한 지독하리만치 따뜻한 애착이 자리 잡고 있음을 간과해선 안 된다.
One must not overlook that behind the critic's sharp words lies a fiercely warm attachment to the true nature of literature.
Complex psychological analysis using paradoxical phrasing.
타자의 고통에 공명하는 따뜻한 감수성마저 거세된 합리성은 결국 야만으로 귀결될 수밖에 없다.
Rationality from which even the warm sensibility that resonates with the pain of others has been castrated is ultimately bound to result in barbarism.
High-level academic/ethical argument.
그녀의 침묵은 무관심의 발로가 아니라, 섣부른 위로보다 더 깊은 위안을 주는 따뜻한 여백이었다.
Her silence was not an expression of indifference, but a warm blank space providing deeper comfort than hasty consolation.
Nuanced emotional interpretation in literature.
전통 건축의 미학은 자연을 거스르지 않고 그 품에 안기려는 따뜻한 순응의 철학에 맞닿아 있다.
The aesthetics of traditional architecture are in touch with the philosophy of warm adaptation, seeking to be embraced by nature rather than going against it.
Architectural/cultural philosophy.
망각의 강물 속으로 사라져가는 기억의 파편들을 건져 올려 따뜻한 서사로 직조해내는 작가의 역량이 경이롭다.
The author's ability to salvage fragments of memory disappearing into the river of oblivion and weave them into a warm narrative is marvelous.
Elaborate literary critique using metaphors of weaving.
Collocations courantes
Phrases Courantes
Souvent confondu avec
Expressions idiomatiques
Facile à confondre
Structures de phrases
Comment l'utiliser
Crucial to distinguish from 덥다 (unpleasantly hot weather) and 뜨겁다 (burning hot object). 따뜻하다 is always comfortable.
- Saying '따뜻하다 커피' instead of '따뜻한 커피'.
- Using 따뜻하다 to describe sweltering summer weather (should be 덥다).
- Pronouncing it literally as [따뜯하다] instead of the assimilated [따뜨타다].
- Saying a burning hot stove is 따뜻하다 (should be 뜨겁다).
- Describing a sick person's feverish forehead as 따뜻하다 (should be 뜨겁다).
Astuces
Noun Modifier Form
Always remember to use 따뜻한 before a noun. Never say 따뜻하다 커피. It must be 따뜻한 커피. This is a common beginner mistake. Practice saying '따뜻한 + [Noun]' out loud.
Aspirated T Sound
Focus on the [ㅌ] sound in the middle. It should be a strong, airy 'T'. Say [따-뜨-타-다]. Do not pronounce the 'ㅅ' and 'ㅎ' separately.
Ordering Drinks
When ordering hot drinks, default to 따뜻한. If you say 뜨거운 커피, the barista might think you want it dangerously boiling hot. 따뜻한 is the standard polite way to ask for a hot beverage.
Expressing Care
Telling someone '옷 따뜻하게 입으세요' (Dress warmly) is a standard way to show you care about them in winter. It's equivalent to 'Take care' or 'Stay safe'. Use it with friends and colleagues.
Metaphorical Use
Don't limit this word to temperature. Use it to compliment people! Saying '정말 따뜻한 분이시네요' (You are a really warm person) will make any Korean smile. It shows advanced understanding of the language.
Double Consonants
Pay attention to the spelling: 따뜻하다. The first syllable has a double ㄸ, but the second syllable has a single ㄸ and ends with ㅅ. Misspelling it as 따듯하다 is a common typo even among natives, though 따듯하다 is technically a valid, slightly softer variant.
Fast Speech
In fast, casual speech, '따뜻해' can sometimes sound almost like [따태]. Train your ears to catch the context (like talking about weather or coffee) to identify the word even if it's mumbled.
Change of State
To say 'it is getting warm', use the -아/어지다 grammar pattern. 따뜻하다 becomes 따뜻해지다. '날씨가 따뜻해졌어요' (The weather has become warm).
Avoid with Fever
Do not use 따뜻하다 to describe someone with a fever. It sounds like they are pleasantly cozy. Use 열이 나다 (to have a fever) or 몸이 불덩이 같다 (body is like a fireball) instead.
Letter Sign-offs
In winter, end emails or letters with '따뜻한 하루 보내세요' (Have a warm day). It is a professional yet affectionate way to close a message in Korean business culture.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of saying 'Ta-da!' when you bring someone a comforting, warm cup of tea. 'Ta-tteut-ha-da' -> Ta-da, it's warm tea!
Origine du mot
Native Korean word.
Contexte culturel
The deep emotional connection and affection between people, often described as 'warm' (따뜻한 정).
Traditional Korean underfloor heating makes the floor the warmest part of the room, heavily influencing the culture of sitting and sleeping on the floor.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Amorces de conversation
"오늘 날씨가 참 따뜻하네요, 그렇죠?"
"따뜻한 커피 한 잔 하실래요?"
"겨울인데도 생각보다 따뜻하네요."
"마음이 따뜻해지는 영화 아는 거 있어요?"
"방이 좀 추운데, 따뜻하게 해 줄 수 있어요?"
Sujets d'écriture
가장 좋아하는 따뜻한 음료는 무엇인가요?
최근에 누군가에게 따뜻한 위로를 받은 적이 있나요?
따뜻한 봄이 오면 가장 먼저 하고 싶은 일은 무엇인가요?
당신이 생각하는 '마음이 따뜻한 사람'의 특징은 무엇인가요?
추운 겨울날, 당신을 가장 따뜻하게 만들어주는 것은 무엇인가요?
Questions fréquentes
10 questionsNo, you should never use 따뜻하다 for hot summer weather. 따뜻하다 means comfortably warm, like spring. For hot, sweaty summer weather, you must use 덥다 (deopda). Using 따뜻하다 in summer will confuse native speakers. They will think you find the sweltering heat pleasant.
따뜻하다 means pleasantly warm, while 뜨겁다 means hot to the point of burning. You use 따뜻하다 for a nice cup of tea or a warm bath. You use 뜨겁다 for boiling water or a hot stove. If you touch something and it hurts, it is 뜨겁다.
To say 'warmly', you change the adjective into an adverb by adding -게 to the stem. The word becomes 따뜻하게 (ttatteuthage). You use this to describe actions. For example, '옷을 따뜻하게 입다' means 'to dress warmly'.
Korean pronunciation rules dictate that when the final consonant 'ㅅ' (which sounds like 'ㄷ' at the end of a syllable) meets the initial consonant 'ㅎ', they combine. The 'ㄷ' and 'ㅎ' merge to create an aspirated 'ㅌ' sound. Therefore, 따뜻하다 is pronounced [따뜨타다].
Yes, absolutely! It is very common to describe a kind, affectionate person as '마음이 따뜻하다' (warm-hearted) or simply '따뜻한 사람' (a warm person). This is a great compliment in Korean culture. It shows they are empathetic and caring.
In Korea, you usually specify '따뜻한' (warm) or '아이스' (iced) before the drink name. To order a hot Americano, you say '따뜻한 아메리카노 주세요'. Even though the coffee is hot, Koreans use '따뜻한' instead of '뜨거운' for standard hot beverages.
The noun form is 따뜻함 (ttatteutham), which translates to 'warmth'. You create this by attaching the nominalizing suffix -ㅁ to the stem. It is used in more formal or literary contexts, like '가족의 따뜻함' (the warmth of family).
In Korean grammar, it is classified as a 'descriptive verb', which functions like an adjective in English. Because it is a verb, it conjugates for tense and politeness at the end of a sentence. To modify a noun directly, it must take the -ㄴ form (따뜻한).
Yes, just like in English, you can describe colors as warm. '따뜻한 색' (warm colors) refers to reds, oranges, and yellows. This is used in art, fashion, and interior design to describe the feeling a color evokes.
The opposite depends on the context. For weather or a room, the opposite is 춥다 (cold). For objects like water or food, the opposite is 차갑다 (cold to the touch). For personalities, you can also use 차갑다 (cold-hearted).
Teste-toi 180 questions
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
따뜻하다 means 'to be warm' in both a physical (weather, coffee) and emotional (kind heart, comforting words) sense. It is always positive and comfortable, unlike 뜨겁다 (burning hot) or 덥다 (sweating hot).
- Pleasantly warm temperature (weather/objects).
- Kind and affectionate personality (warm-hearted).
- Comforting and welcoming atmosphere.
- Conjugates as an adjective (따뜻한, 따뜻해요).
Noun Modifier Form
Always remember to use 따뜻한 before a noun. Never say 따뜻하다 커피. It must be 따뜻한 커피. This is a common beginner mistake. Practice saying '따뜻한 + [Noun]' out loud.
Aspirated T Sound
Focus on the [ㅌ] sound in the middle. It should be a strong, airy 'T'. Say [따-뜨-타-다]. Do not pronounce the 'ㅅ' and 'ㅎ' separately.
Ordering Drinks
When ordering hot drinks, default to 따뜻한. If you say 뜨거운 커피, the barista might think you want it dangerously boiling hot. 따뜻한 is the standard polite way to ask for a hot beverage.
Expressing Care
Telling someone '옷 따뜻하게 입으세요' (Dress warmly) is a standard way to show you care about them in winter. It's equivalent to 'Take care' or 'Stay safe'. Use it with friends and colleagues.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Grammaire lie
Plus de mots sur nature
~에 대한
A2Une expression grammaticale signifiant 'à propos de' ou 'concernant'.
~게
A2Suffixe utilisé pour transformer des adjectifs en adverbes, comme '-ment' en français.
공기
A1L'air que nous respirons. 'L'air de la montagne est très pur.'
몽땅
B1몽땅 signifie 'tout', 'entièrement'. Il est utilisé lorsque quelque chose est complètement consommé, parti ou impliqué. Il met l'accent sur la totalité.
온갖
B1Toutes sortes de, toutes les espèces de. Utilisé avant un nom pour indiquer une grande variété.
~을/를 따라서
A2Indique un mouvement ou une action effectuée le long de quelque chose ou en suivant un modèle. 'Marcher le long de la rivière' ou 'suivre les instructions'.
동물
A1Un être vivant doué de sensibilité et de mouvement, distinct des plantes. Les animaux domestiques sont très populaires en Corée.
개미
A1Une petite insecte commune qui vit en grands groupes appelés colonies. Elles sont connues pour être très occupées et travailleuses.
주위에
A2Il y a beaucoup de parcs autour de ma maison. (주위에)
그대로
A2Tel quel; sans changement. Utilisé pour indiquer qu'une chose reste dans son état d'origine ou qu'une action suit exactement un modèle.