Maîtriser le parallélisme : structures de phrases élégantes
e de, que... e que, tanto... quanto.
Grammar Rule in 30 Seconds
Parallelism ensures that items in a list or comparison share the same grammatical form for maximum clarity and elegance.
- Use identical verb forms in lists: 'Ele gosta de correr, nadar e pedalar' (All infinitives).
- Balance noun phrases: 'O projeto exige dedicação, foco e paciência' (All abstract nouns).
- Match prepositional phrases: 'Ele viajou para a França, para a Itália e para a Espanha' (Repeated preposition).
Overview
paralelismo (parallélisme). En français, nous parlons souvent de « structure parallèle » dans nos cours de rhétorique, mais en portugais, c'est une exigence quasi structurelle pour la Norma Culta.de, em, a, por). Contrairement au français où l'on peut parfois éluder une préposition sans trop de dégâts, le portugais exige une rigueur mathématique. C'est ce qui donne à la langue cette cadence, ce rythme presque musical que l'on retrouve chez les grands auteurs lusophones.gabarit grammatical. En linguistique, on appelle cela la coordination des catégories syntaxiques. En français, nous avons des structures similaires, comme dans la célèbre phrase « Je veux manger, dormir et sortir ».paralelismo se divise en deux : le syntaxique et le sémantique. Le syntaxique traite de la forme pure : substantivo + substantivo ou verbo + verbo. Le sémantique traite de la logique des idées.Ele gosta de música e de batatas fritas, c'est syntaxiquement correct (préposition + nom), mais sémantiquement étrange. Cependant, le vrai défi pour nous, francophones, réside dans la répétition des prépositions. En français, nous avons tendance à mutualiser la préposition : « Je pense à mon travail et à ma famille ».Penso no meu trabalho e na minha família. Si tu omettais le na (em + a), la phrase perdrait de sa force.preposição + artigo + substantivo, le second doit l'être aussi. C'est comme une série de prises électriques : si la première est en 220V, tu ne peux pas brancher la deuxième sur du 110V sans faire griller le système.- 1Choisis ton socle : Détermine la catégorie grammaticale du premier élément.
- 2Identifie le coordinateur : Utilise
e,ou,mas,nem, ou des corrélatifs (não só... mas também). - 3Miroir : Applique la même structure à tous les éléments suivants.
Quero ler e escrever |Pelo esforço e pelo mérito |Pela beleza e pela alma |Diz que vem e que fica |tanto... quanto (tant... que) : Tanto o pai quanto o filho chegaram. Ici, le parallélisme est maintenu avec artigo + substantivo des deux côtés.Tanto o pai como chegaram cedo, tu brises le parallélisme car tu as inséré un adverbe sans contrepartie dans la première partie.Aumentaremos a produtividade, reduziremos os custos e melhoraremos o clima organizacional.Minhas tarefas são gerir os estoques e atender os clientes. C'est immédiatement plus élégant. Le parallélisme est ton meilleur allié pour paraître plus structuré et plus intelligent dans une langue étrangère.- 1Le
Switcheroodes catégories : En français, nous sommes parfois tolérants avec les mélanges verbe/nom. En portugais, direEle gosta de correr e de nataçãoest une faute. Pourquoi ? Parce que le cerveau français pense « il aime courir » (verbe) et « la natation » (nom) et voit cela comme acceptable. En portugais, il faut choisir :Ele gosta de correr e de nadarouEle gosta de corrida e de natação.
- 1L'omission de la préposition (Le syndrome de la paresse) : En français, nous disons « Je parle à mon père et à ma mère ». Nous répétons la préposition « à ». Mais parfois, nous disons « Je pense à mon travail et mon projet » (en omettant le deuxième « à »). En portugais, si tu dis
Penso no trabalho e meu projeto, tu as brisé le parallélisme. Leno(em+o) doit être compensé par unno(ouno meu) pour le second élément. L'oubli est fréquent car nous avons l'habitude de simplifier.
- 1L'incohérence des articles : Dire
Não quero o luxo nem famaest une erreur courante. Le français permet « Je ne veux ni le luxe ni la renommée » (avec articles). Si tu mets un article au premier, tu dois le mettre au second. La règle est simple : si tu mets un article, fais-le pour tous.Não quero o luxo nem a famaest la seule forme correcte.
Comi maçãs e queijo (J'ai mangé des pommes et du fromage). Ici, pas besoin de parallélisme car les éléments n'ont pas de lien hiérarchique fort. Le parallélisme, lui, est requis quand les éléments sont de même nature fonctionnelle.Eu estudo português; ele, matemática. Ici, le verbe est omis. C'est élégant, mais c'est une exception à la règle du parallélisme strict.Norma Culta.nem ?Não vi nem o filme, nem o livro est une structure parfaite. La répétition de l'article o renforce la négation.Parallel Structure Patterns
| Type | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Verbs
|
Inf + Inf + Inf
|
Cantar, dançar, sorrir
|
|
Nouns
|
Noun + Noun + Noun
|
Foco, força, fé
|
|
Adjectives
|
Adj + Adj + Adj
|
Bonito, alto, rico
|
|
Prepositional
|
Prep + Noun + Prep + Noun
|
De dia, de noite
|
|
Correlative
|
Tanto X quanto Y
|
Tanto o pai quanto o filho
|
|
Clausal
|
Que + Verb + Que + Verb
|
Que estuda e que trabalha
|
Meanings
Parallelism is the use of matching grammatical structures to express related ideas, ensuring that elements in a series or comparison are balanced.
List Coordination
Balancing items in a series.
“Ele estuda, trabalha e treina.”
“Compramos frutas, legumes e pães.”
Comparative Balance
Balancing elements across a comparison.
“É melhor prevenir do que remediar.”
“Prefiro ler livros a assistir a filmes.”
Correlative Parallelism
Using correlative conjunctions to link balanced phrases.
“Não apenas estudou, mas também trabalhou.”
“Quer seja de dia, quer seja de noite.”
Reference Table
| Type | Élément déclencheur | Exemple Parallèle | Structure Brisée |
|---|---|---|---|
|
Verbes infinitifs
|
Viajar
|
Quero viajar e descansar.
|
Quero viajar e o descanso.
|
|
Noms / Articles
|
A música
|
Amo a música e a dança.
|
Amo a música e dançar.
|
|
Prépositions
|
De vinho
|
Gosto de vinho e de queijo.
|
Gosto de vinho e queijo.
|
|
Corrélatifs
|
Não só...
|
Não só canta, mas também dança.
|
Não só canta, mas a dança.
|
|
Propositions
|
Que ele...
|
Diga que venha e que traga o café.
|
Diga que venha e trazer o café.
|
|
Adjectifs
|
Rápido
|
Ele é rápido e eficiente.
|
Ele é rápido e com eficiência.
|
Spectre de formalité
O projeto exige foco e dedicação. (Professional setting)
O projeto precisa de foco e dedicação. (Professional setting)
O projeto pede foco e dedicação. (Professional setting)
O projeto precisa de foco e garra. (Professional setting)
Types de parallélisme en portugais
Syntaxique
- Verbal Infinitif avec infinitif
- Nominal Nom avec nom
Sémantique
- Logique Idées correspondantes
- Rhétorique Flux rythmique
Structures parallèles vs brisées
La Checklist du Parallélisme
Y a-t-il un coordonnant (e, ou, mas)?
Le premier élément est-il un verbe ?
Connecteurs parallèles courants
Corrélatifs
- • não só... mas também
- • tanto... quanto
- • seja... seja
Simples
- • e (et)
- • ou (ou)
- • nem (ni)
Exemples par niveau
Eu gosto de cantar, dançar e ler.
I like to sing, dance and read.
O carro é rápido, novo e azul.
The car is fast, new and blue.
Ela estuda, trabalha e viaja.
She studies, works and travels.
Comprei maçãs, bananas e uvas.
I bought apples, bananas and grapes.
Ele quer viajar para o Brasil, para a Argentina e para o Chile.
He wants to travel to Brazil, to Argentina and to Chile.
Não quero comer nem beber nada agora.
I don't want to eat or drink anything now.
A aula foi interessante, informativa e curta.
The class was interesting, informative and short.
Ela é inteligente, dedicada e muito gentil.
She is intelligent, dedicated and very kind.
Prefiro correr no parque a nadar na piscina.
I prefer running in the park to swimming in the pool.
Tanto o professor quanto os alunos participaram do evento.
Both the teacher and the students participated in the event.
Ele não apenas terminou o projeto, mas também o apresentou.
He not only finished the project but also presented it.
É melhor prevenir do que remediar.
It is better to prevent than to remedy.
O sucesso exige planejamento, execução e persistência.
Success requires planning, execution and persistence.
Quer seja por causa do clima, quer seja por falta de tempo, não fomos.
Whether it's because of the weather or lack of time, we didn't go.
Ele é conhecido por sua honestidade, por sua lealdade e por sua coragem.
He is known for his honesty, his loyalty and his courage.
Não só a economia cresceu, mas também o desemprego diminuiu.
Not only did the economy grow, but unemployment also decreased.
A literatura nos permite viajar sem sair de casa, viver mil vidas e compreender o outro.
Literature allows us to travel without leaving home, live a thousand lives and understand the other.
Seja pela força da lei, seja pela vontade do povo, a mudança é inevitável.
Whether by the force of law or the will of the people, change is inevitable.
O orador falou com paixão, com clareza e com autoridade.
The speaker spoke with passion, with clarity and with authority.
Nem o medo nos parou, nem a dúvida nos impediu.
Neither fear stopped us, nor did doubt prevent us.
A justiça exige que sejamos imparciais, que sejamos rigorosos e que sejamos humanos.
Justice requires that we be impartial, that we be rigorous and that we be human.
O poeta descreve o mar como um espelho da alma, como um abismo de mistérios e como um berço de vida.
The poet describes the sea as a mirror of the soul, as an abyss of mysteries and as a cradle of life.
Não apenas a teoria foi refutada, mas a própria premissa foi questionada.
Not only was the theory refuted, but the very premise was questioned.
O que importa não é o que fazemos, mas como fazemos e por que fazemos.
What matters is not what we do, but how we do it and why we do it.
Facile à confondre
Coordination is just linking; parallelism is linking with symmetry.
Learners often forget the second part of the pair.
Learners use 'do que' for everything.
Erreurs courantes
Gosto de nadar e natação.
Gosto de nadar e de correr.
Ele é alto e tem cabelo.
Ele é alto e tem cabelos longos.
Comi pão e queijo e bebi.
Comi pão e queijo e bebi leite.
Ela quer ir e que ele vá.
Ela quer ir e quer que ele vá.
Viajei para a França e Itália.
Viajei para a França e para a Itália.
Ele não quer comer nem beber água.
Ele não quer comer nem beber.
A aula foi boa e que aprendi muito.
A aula foi boa e instrutiva.
Tanto o pai como a mãe foram.
Tanto o pai quanto a mãe foram.
Não só estuda, mas trabalha.
Não só estuda, mas também trabalha.
Prefiro ler do que escrever.
Prefiro ler a escrever.
A lei é justa, mas a aplicação é que é difícil.
A lei é justa, mas a aplicação é difícil.
Ele falou com raiva e que estava triste.
Ele falou com raiva e com tristeza.
Seja por amor ou por dinheiro, ele fez.
Seja por amor, seja por dinheiro, ele fez.
O projeto é complexo e que exige tempo.
O projeto é complexo e exige tempo.
Structures de phrases
Eu gosto de ___, ___ e ___.
O projeto é ___, ___ e ___.
Prefiro ___ a ___.
Não apenas ___, mas também ___.
Real World Usage
Eu gerencio, analiso e otimizo.
Viajar, comer e viver.
A pesquisa visa coletar, analisar e interpretar.
Vem, come e dorme.
Cidades lindas, praias limpas e gente boa.
Escolha, peça e receba.
La règle de l'écho
Diga que venha e que traga o café.
Cohérence des articles
Amo a música e a dança.
Le secret du Vestibular
Não só canta, mas também dança.
Smart Tips
Check if every item starts with the same part of speech.
Ensure the second part matches the first part's structure.
Use 'a' instead of 'do que' for preferences.
Repeat the preposition for clarity.
Prononciation
Rhythm
Parallel structures often create a rhythmic cadence; emphasize each item equally.
List intonation
A ↑, B ↑, e C ↓.
Rising pitch for list items, falling for the end.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Same Form, Same Function, Same Flow.
Association visuelle
Imagine a row of soldiers marching in perfect unison. If one soldier is out of step, the whole line looks wrong. That's your sentence!
Rhyme
Se a lista você quer montar, a mesma forma deve usar.
Story
Maria went to the market. She bought apples, oranges, and bananas. She didn't buy 'apples, oranges, and that she wanted grapes'. The list stayed parallel, and the market trip was a success.
Word Web
Défi
Write three sentences about your day using only infinitives, only nouns, and only adjectives.
Notes culturelles
Brazilians often use 'tanto... quanto' in casual speech for emphasis.
European speakers tend to be more formal with parallel structures in writing.
Parallelism is strictly enforced in university theses.
Parallelism comes from Greek 'parallelos', meaning 'side by side'.
Amorces de conversation
Quais são seus três hobbies favoritos?
Como você descreveria seu trabalho ideal?
O que você prefere: ler ou assistir a filmes?
Como a tecnologia mudou a nossa vida?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
Find and fix the mistake:
Ela gosta de caminhar na praia e do pôr do sol.
Não só precisamos de investimento, mas também ___ de tempo.
Choisis l'option la plus élégante :
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercisesEle gosta de ler, escrever e ___.
Find and fix the mistake:
Gosto de nadar e natação.
___ o pai ___ a mãe foram.
Ele é inteligente e tem dedicação.
Qual é o par paralelo?
A: O que você faz no fim de semana? B: Eu ___.
'Ele quer viajar e que ele descanse.'
Use: 'estudar', 'trabalhar', 'vencer'.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisestanto / nos / quanto / somos / resilientes / estudos / trabalho / no
I want to work, to study, and to win.
Associe les fragments :
Laquelle sonne le plus pro ?
Sua meta é ganhar o campeonato e ___ a medalha.
Tenho experiência em vendas, marketing e gerenciar equipes.
Neither the teacher nor the student arrived.
Sélectionne la bonne réponse :
Ele se interessou pela arte e ___ cultura local.
prejudica / mentir / quem / tanto / quanto / a / mente / ouve / quem
Score: /10
FAQ (8)
É a técnica de manter a mesma estrutura gramatical em uma lista ou comparação.
Ele torna a leitura mais fluida e o texto mais profissional.
Não, isso quebra o paralelismo e torna a frase confusa.
Use para conectar dois elementos equivalentes, como 'Tanto o João quanto a Maria'.
Em textos formais, sim. Em conversas casuais, é menos rígido.
Coordenação é a união; paralelismo é a união simétrica.
Pratique a escrita de listas mantendo a mesma classe gramatical.
Não, as regras gramaticais são as mesmas no Brasil e em Portugal.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Paralelismo
Spanish uses 'como' more often in correlative structures than Portuguese.
Parallélisme
French syntax is more rigid regarding clausal placement.
Parallelismus
German word order (V2) often breaks parallelism in ways Portuguese does not.
Heiretsu
Japanese does not conjugate for person, so verb parallelism is simpler.
Tawazi
Arabic parallelism is often semantic rather than just grammatical.
Pai-bi
Chinese lacks verb conjugation, so parallelism is purely lexical and structural.
Learning Path
Prerequisites
Vidéos associées
Related Grammar Rules
Omettre les mots répétés (Elipse et Zeugma)
Overview Avez-vous déjà écouté un locuteur natif portugais en vous demandant où était passée la moitié des mots ? Ce n'e...
Maîtriser la répétition rhétorique
### Overview Tu t'es déjà demandé pourquoi certains discours sur Netflix te donnent des frissons, ou pourquoi ce post L...
Hypothèses Irréelles : Rêves et Regrets (se eu fosse, eu faria)
### Overview Salut ! En tant que francophone, tu sais que le français utilise le système « si + imparfait = conditionne...
Discours Rapporté au Passé (Ele disse que...)
### Overview Salut à toi, futur expert du portugais ! Aujourd'hui, on s'attaque à un morceau de choix : le `discurso in...
Le futur dans le passé : rapporter ce que quelqu'un 'ferait' (Iria)
### Overview Salut ! Aujourd'hui, on va s'attaquer à un point de grammaire qui fait souvent grincer des dents, mais qui...