sobrar
When we talk about something sobrar, we mean there's some extra of it. Imagine you have a pizza, and everyone takes a slice, but then there are a few slices sobrando – they are left over. Or maybe you have a big meal, and you can't eat everything; the food that's left on your plate sobrou.
It's a really useful verb for everyday situations, like when you're sharing things or if there's more of something than you need. Think of it as meaning "to be in excess" or "to remain."
When we talk about something being "left over" or "remaining unused," we use the verb sobrar. It's often used with indirect object pronouns to indicate who or what has something left over. For instance, if you say "Sobrou comida," it means "There was food left over." If you add "para mim," it becomes "Sobrou comida para mim," meaning "There was food left over for me." You can also use it to express having time or money left after something. It’s a very practical verb for daily conversations.
When we talk about something being extra or more than needed, we use sobrar. It means there's a surplus. For example, if you cook too much food, some of it will sobrar.
It’s also used when you have a certain amount of something and some of it is left after a part has been used or taken. Think of it like having money sobrando after you've paid all your bills. It implies there's still some remaining.
§ What 'sobrar' means and when to use it
The Portuguese verb 'sobrar' (pronounced soh-BRAHR) is a really useful word to know, especially for everyday conversations. At its core, 'sobrar' means 'to be left over' or 'to remain unused/unconsumed'. Think of it as what's left after you've taken what you need or used what you want.
You'll hear and use 'sobrar' in many different situations. It's not just for food, though that's a very common use. It can apply to time, money, objects, and even abstract concepts. If there's more of something than is needed, then that something 'sobra'.
- DEFINITION
- To be left over; to remain unused or unconsumed.
Let's break down some common scenarios where 'sobrar' fits perfectly.
§ Food and Drink
This is probably one of the most frequent uses. After a meal, if there's food still on the plates or in the serving dishes, it 'sobra'.
Ainda sobrou arroz da janta de ontem. (There's still rice left over from last night's dinner.)
Não sobrou
Notice how it's often used with the impersonal 'it' in English, but in Portuguese, the food itself is the subject of 'sobrar'.
§ Time
If you finish a task early or have free time after completing your obligations, that time 'sobra'.
Se sobrar tempo, podemos ir ao parque. (If there's time left over, we can go to the park.)
Depois do trabalho, sempre me sobram algumas horas para ler. (After work, I always have a few hours left over to read.)
§ Money and Resources
When you've paid all your bills and bought what you need, any money left in your account 'sobra'. This also applies to other resources like materials or supplies.
Se te sobrar dinheiro no final do mês, guarda. (If you have money left over at the end of the month, save it.)
Sobraram algumas canetas que não usamos. (There were a few pens left over that we didn't use.)
§ People or Things in Excess
While less common, 'sobrar' can also describe a situation where there are too many people or things, implying an excess.
Depois de todos sentarem, sobraram duas cadeiras. (After everyone sat down, two chairs were left over / there were two extra chairs.)
This usage subtly implies that the chairs are 'superfluous' or 'in excess' for the current situation.
§ Key Points about 'sobrar'
Often used impersonally: Similar to 'chover' (to rain), 'sobrar' often appears in constructions where the thing that is 'left over' is the subject of the verb, even if it feels like 'it' in English. For example, 'sobra comida' (food is left over).
Conjugation: It's a regular -ar verb, so its conjugations are predictable. The trick is to remember that the subject is what's left over.
Opposite of 'faltar': While 'sobrar' means to have more than enough, 'faltar' means to lack or to not have enough. They are often used in similar contexts but with opposite meanings.
Understanding 'sobrar' will significantly improve your ability to talk about quantities, availability, and remaining items in Portuguese. It's a foundational verb for describing everyday situations effectively.
§ Understanding 'Sobrar'
The Portuguese verb 'sobrar' is useful for talking about things being left over, remaining, or being in excess. It's an A2 level verb, which means you'll encounter it often in everyday conversations. It's similar to saying 'to be left over' or 'to remain' in English.
- DEFINITION
- To be left over; to remain unused or unconsumed; to be in excess.
Think of 'sobrar' as indicating an excess or a leftover amount of something. This could be food, time, money, or even people. It's a versatile verb that you'll use frequently once you get the hang of it.
§ Basic Conjugation of 'Sobrar'
'Sobrar' is a regular verb ending in -ar. This means its conjugations follow a predictable pattern, which is good news for learners! Here are some common conjugations in the present tense:
- Eu sobro (I am left over/have some left)
- Tu sobras (You are left over/have some left - informal)
- Ele/Ela/Você sobra (He/She/You is/are left over/has/have some left)
- Nós sobramos (We are left over/have some left)
- Eles/Elas/Vocês sobram (They/You are left over/have some left - plural)
The key is to remember that the *thing* that is left over is the subject of the verb. This is a common point of confusion for English speakers, as we often say 'we have food left over,' making 'we' the subject. In Portuguese, it's more like 'food remains.'
§ Using 'Sobrar' in Sentences
Let's look at some practical examples to see 'sobrar' in action. Notice how the subject of 'sobrar' is what remains or is in excess.
Tem comida que sobra do jantar. (There is food that is left over from dinner.)
Here, 'comida' (food) is the subject of 'sobra'.
Se você não usar todo o dinheiro, o que sobrar pode guardar. (If you don't use all the money, what is left over you can save.)
In this case, 'o que sobrar' (what is left over) acts as the subject, referring to the remaining money.
Não sobrou tempo para terminar o trabalho. (There was not enough time to finish the work. / No time was left over to finish the work.)
Notice the negative 'não sobrou', meaning 'there wasn't any left' or 'not enough remained'. 'Tempo' (time) is the subject here.
§ 'Sobrar' with Indirect Objects (Using 'para')
Sometimes, you'll want to specify *for whom* something is left over. In these cases, you often use the preposition 'para' (for).
Se sobrar bolo, eu guardo para você. (If cake is left over, I'll save it for you.)
Here, 'bolo' is the subject of 'sobrar', and 'para você' tells us who the leftover cake is for.
Não sobrou dinheiro para a viagem. (There was no money left for the trip.)
Again, 'dinheiro' is the subject, and 'para a viagem' indicates the purpose for which the money was not left over.
§ Common Expressions with 'Sobrar'
You'll also hear 'sobrar' in some common idiomatic expressions:
- Sobrar para alguém: This literally means 'to be left over for someone,' but it's often used to mean that someone has to deal with the consequences or burden of something.
O trabalho sempre sobra para mim. (The work always falls on me / is left for me to do.)
- Sobrar e faltar: These two verbs are often used together to describe having too much or too little of something.
Às vezes sobra, às vezes falta. (Sometimes there's too much, sometimes there's not enough.)
By practicing these examples and remembering the key concept that the 'leftover' item is the subject, you'll master 'sobrar' in no time!
Le savais-tu ?
The modern Portuguese meaning evolved from the idea of something being 'left over' after an excess, much like being 'above' what is needed.
Guide de prononciation
- Pronouncing the 'o' as a long 'o' like in 'boat' instead of a short 'o' like in 'sore'.
- Failing to trill the 'r' at the end of the word.
Niveau de difficulté
short and common verb
straightforward conjugation
easy to pronounce
common in everyday speech
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Exemples par niveau
Se eu cozinhar muito arroz, vai sobrar para amanhã.
If I cook too much rice, there will be some left over for tomorrow.
Here, 'sobrar' refers to food remaining for a future use.
Ainda sobrou um pedaço de bolo depois da festa.
There was still a piece of cake left after the party.
'Sobrar' indicating an item remaining after an event.
Só sobram duas horas antes do prazo final.
Only two hours remain before the deadline.
Used for remaining time.
Não sobrou dinheiro nenhum depois que paguei as contas.
No money was left after I paid the bills.
Refers to money that has been spent and none remains.
Se sobrar tempo, podemos ir ao parque.
If there's any time left, we can go to the park.
Conditional use, referring to remaining time.
Ele sempre come tudo, nunca sobra nada no prato dele.
He always eats everything, nothing ever remains on his plate.
Emphasizing that nothing is left over.
Depois de vender os ingressos, sobrou apenas um para o show.
After selling the tickets, only one was left for the show.
Indicating a single item remaining.
Se você não usar esses ingredientes, eles vão sobrar na geladeira.
If you don't use these ingredients, they will be left over in the fridge.
Referring to ingredients becoming unused.
Se eu cozinhar muito, vai sobrar comida para o almoço de amanhã.
If I cook too much, there will be food left over for tomorrow's lunch.
Future tense, 'sobrar' conjugated as 'vai sobrar' (it will be left over).
Sobrou apenas um pedaço de bolo depois da festa.
Only one piece of cake was left after the party.
Past tense, 'sobrou' (it was left over).
Não sobrou tempo para terminar o trabalho.
There wasn't enough time left to finish the work.
Past tense, negative construction. 'Não sobrou' (there wasn't left).
Sempre sobra um pouco de café na garrafa térmica.
There's always a little coffee left in the thermos.
Present tense, habitual action.
Se sobrar dinheiro, podemos comprar algo extra.
If there's money left over, we can buy something extra.
Conditional clause with 'se' (if), 'sobrar' in the present subjunctive.
Sobraram algumas cadeiras vazias na sala.
Some empty chairs were left in the room.
Past tense, plural subject ('cadeiras vazias').
Mesmo depois de comer muito, ainda sobrou um apetite para a sobremesa.
Even after eating a lot, there was still an appetite left for dessert.
Past tense, emphasizing an unexpected remaining feeling.
Não deixe que as preocupações sobressaiam à sua felicidade.
Don't let worries overshadow your happiness.
Imperative negative, 'sobressair' (to stand out/to overshadow) is a related verb, often confused with 'sobrar' for advanced learners. This example highlights the distinction by showing a common usage of 'sobrar' indirectly through contrast with a common near-homophone.
Modèles grammaticaux
Expressions idiomatiques
"sobrar tempo"
to have time left over
Se sobrar tempo, podemos ir ao cinema. (If there's time left over, we can go to the cinema.)
neutral"sobrar dinheiro"
to have money left over
Comprei o presente e ainda sobrou dinheiro. (I bought the gift and there was still money left over.)
neutral"sobrar comida"
to have food left over
Sobrou muita comida da festa de ontem. (A lot of food was left over from yesterday's party.)
neutral"sobrar para alguém"
for something to be left for someone else to deal with/to get the blame for something
Sempre sobra para mim arrumar a bagunça. (It always falls to me to clean up the mess.)
informal"não sobrou nada"
nothing was left
Eles comeram tudo, não sobrou nada para mim. (They ate everything, nothing was left for me.)
neutral"se sobrar..."
if there's any left...
Se sobrar bolo, guarde um pedaço para mim. (If there's any cake left, save a piece for me.)
neutral"sobrar a conta"
to be left with the bill/consequences
Ele fez a bagunça e sobrou a conta para os pais. (He made the mess and his parents were left with the bill.)
informal"sobrar um pouco"
to have a little bit left over
Ainda sobrou um pouco de café. (There's still a little bit of coffee left.)
neutral"sobrar espaço"
to have space left
Ainda sobrou espaço no carro para mais uma mala. (There's still space left in the car for one more suitcase.)
neutral"sobrar e bastar"
to be more than enough (literally: to be left over and be enough)
A comida que fizemos vai sobrar e bastar para todos. (The food we made will be more than enough for everyone.)
neutralStructures de phrases
Sobrar + [something] (to be left over)
Se sobrar comida, pode guardar para amanhã. (If there's food left over, you can save it for tomorrow.)
[Something] + sobrar (something is left over)
Comida sobrou. (Food was left over.)
Sobrar de + [something] (to be left over from something)
Sobrou dinheiro da viagem. (Money was left over from the trip.)
Sobrar para + [someone] (to be left for someone)
Apenas um pedaço de bolo sobrou para mim. (Only one piece of cake was left for me.)
Não sobrar nada (nothing is left)
Não sobrou nada depois da festa. (Nothing was left after the party.)
Sobrar com + [something] (to be left with something - often negative)
Ele sobrou com a conta para pagar. (He was left with the bill to pay.)
Por sobrar (as a surplus/to be extra)
Temos alguns itens por sobrar, caso precise. (We have some extra items, in case you need them.)
Sobrar a + [alguém] + [algo] (to have something left over for someone)
Sobrou-me um presente para dar. (I had a gift left to give.)
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine a 'SOBRAnça' (leftover) of something. The word 'sobrar' sounds a bit like 'sober' – think of a sober person leaving a party with a 'sobra' (leftover) of snacks.
Association visuelle
Picture a plate with just a few crumbs 'sobrando' (left over) after a big meal, or a clock showing only a few minutes 'sobrando' before an important deadline.
Word Web
Défi
Describe a situation in your day where something 'sobrou'. For example: 'Sobrou café na cafeteira' (There was coffee left in the coffee maker). Try to use it in a conversation about food, time, or resources.
Origine du mot
Vulgar Latin *superare
Sens originel : to be above, to overcome
Indo-European (Italic branch, Romance sub-branch)Contexte culturel
<p>Understanding 'sobrar' is useful in everyday situations in Portuguese-speaking cultures, especially when talking about food, resources, or time. It's common to hear phrases like 'Sobrou comida' (There was food left over) after a meal, reflecting a sense of abundance or perhaps a miscalculation of needs.</p>
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Food and drink: When there's food left after a meal or ingredients left after cooking.
- Ainda sobrou um pouco de arroz do jantar. (There's still a little rice left from dinner.)
- Não sobrou mais bolo. (There's no more cake left.)
- Se sobrar pizza, guarde na geladeira. (If there's pizza left over, save it in the fridge.)
Time: When there's extra time available.
- Me sobrou tempo depois do trabalho. (I had some time left after work.)
- Se sobrar um minuto, podemos conversar. (If there's a minute left over, we can talk.)
- Não sobrou tempo para terminar. (There wasn't enough time left to finish.)
Money: When there's extra money after expenses.
- Me sobrou um pouco de dinheiro este mês. (I had a little money left over this month.)
- Se sobrar algum, posso comprar um presente. (If there's any left, I can buy a gift.)
- Não sobrou nada depois das contas. (Nothing was left after the bills.)
Objects/Things: When there are extra items.
- Sobrou uma cadeira na mesa. (There was one chair left at the table.)
- Se sobrar espaço no carro, levamos. (If there's space left in the car, we'll take it.)
- Não sobrou nenhum ingresso. (No tickets were left.)
Abstract concepts: When something remains after a process or situation.
- Sobrou apenas a lembrança. (Only the memory remained.)
- O que sobrou da confusão? (What was left of the confusion?)
- Não sobrou esperança. (No hope was left.)
Amorces de conversation
"O que você faz com a comida que sobra do jantar?"
"Quando você tem tempo que 'sobra', como você o usa?"
"Você costuma ter dinheiro que 'sobra' no final do mês?"
"Qual é a coisa mais inesperada que já te 'sobrou'?"
"Existe algo que você gostaria que 'sobrasse' mais na sua vida?"
Sujets d'écriture
Descreva uma situação em que algo 'sobrou' de forma útil ou agradável.
Reflita sobre uma vez em que não 'sobrou' algo importante. Como você lidou com isso?
Pense em algo que você gostaria que 'sobrasse' menos na sua vida. Por quê?
Escreva sobre um cenário em que 'sobrar' algo pode ser um problema.
Como a ideia de 'sobrar' se aplica ao seu tempo e energia na semana passada?
Teste-toi 90 questions
Se você comer tudo, não vai ___ nada para mim.
The verb 'sobrar' means 'to be left over'. In this context, if you eat everything, nothing will be left over for the other person.
Depois da festa, ___am muitas bebidas.
Here, 'sobraram' is the past tense of 'sobrar', indicating that many drinks were left over after the party.
Ainda ___ um pedaço de bolo para você.
'Sobra' in the present tense means 'there is still some left over'.
Não ___ dinheiro para comprar mais nada.
This sentence implies there isn't any money left over for more purchases.
Comprei muitos pães e agora vão ___.
If you buy a lot, it's likely some will be left over.
Se ___ tempo, podemos ir ao parque.
This means 'if there is time left over'.
Choose the best translation for 'sobrar':
'Sobrar' means to be left over or to remain unused.
Qual palavra significa 'leftovers'?
'Sobras' is the noun form of 'sobrar' and means leftovers.
Se você tem muito bolo, o que vai 'sobrar'?
If you have a lot of cake, 'more cake' will be left over.
Se você come tudo, não 'sobra' nada.
If you eat everything, nothing is left over. This statement is true.
A palavra 'sobrar' significa 'to arrive'.
The word 'sobrar' means 'to be left over', not 'to arrive'.
Se há muita água na garrafa, um pouco vai 'sobrar'.
If there is a lot of water in the bottle, some will be left over. This statement is true.
Is there any cake left?
Was there food left for lunch?
Nothing was left.
Read this aloud:
Sobrou tempo.
Focus: so-brou tem-po
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Sobrou dinheiro.
Focus: so-brou di-nhei-ro
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
O que sobrou?
Focus: o que so-brou
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you went to a party and there was too much food. Write a simple sentence saying that some food was left over. Use 'sobrar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Muita comida sobrou da festa.
You have 5 cookies and eat 3. Write a simple sentence saying how many cookies are left.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Dois biscoitos sobraram.
Your friend bought too many pencils. Write a sentence saying that some pencils are left over.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Alguns lápis sobraram.
What happened to the rice?
Read this passage:
Eu cozinhei muito arroz para o jantar. Agora, muito arroz sobrou na panela.
What happened to the rice?
The passage states 'muito arroz sobrou', which means 'much rice was left over'.
The passage states 'muito arroz sobrou', which means 'much rice was left over'.
How many apples were left?
Read this passage:
Nós tínhamos dez maçãs. Comemos cinco. Então, cinco maçãs sobraram.
How many apples were left?
The passage clearly states 'cinco maçãs sobraram', meaning 'five apples were left over'.
The passage clearly states 'cinco maçãs sobraram', meaning 'five apples were left over'.
What happened to a piece of the cake?
Read this passage:
O bolo era muito grande para nós. Um pedaço sobrou.
What happened to a piece of the cake?
The passage says 'Um pedaço sobrou', which means 'a piece was left over'.
The passage says 'Um pedaço sobrou', which means 'a piece was left over'.
The correct order is 'Se sobrar comida, guarde.' which means 'If food is left over, save it.'
The correct order is 'Não sobrar água.' which means 'No water left over.'
The correct order is 'Sobrou um pedaço bolo.' which means 'A piece of cake was left over.'
Se você cozinhar muito, vai ___ comida.
The sentence implies having an excess of food, so 'sobrar' (to be left over) is the correct verb.
Sempre ___ um pouco de pão depois do almoço.
The context 'depois do almoço' (after lunch) suggests there's some bread remaining, making 'sobra' (is left over) the correct choice.
Se você não comer tudo, vai ___ para o jantar.
If you don't eat everything, it will 'sobrar' (be left over) for dinner.
Não temos muitos doces, então não vai ___ nenhum.
The phrase 'não vai sobrar nenhum' means 'none will be left over,' indicating there won't be any excess.
Comprei muitas frutas, agora vai ___ na geladeira.
Buying many fruits implies an excess, so 'sobrar' (to be left over) is the correct verb.
Depois da festa, sempre ___ muitas bebidas.
After a party, it's common for drinks to 'sobram' (be left over), making this the appropriate verb.
Depois da festa, muita comida ___. (After the party, a lot of food remained.)
The verb 'sobrar' conjugates according to the subject 'comida' (food), which is singular, so the past tense 'sobrou' is correct.
Se você não comer tudo, vai ___ para o jantar. (If you don't eat everything, there will be some left for dinner.)
Here, 'sobrar' is used in the infinitive form after 'vai' (will), indicating a future event.
Não ___ espaço suficiente para todos na mesa. (There wasn't enough space for everyone at the table.)
The subject 'espaço' (space) is singular, so the past tense 'sobrou' is the correct form.
Sempre ___ alguns doces para o dia seguinte. (There are always some sweets left for the next day.)
The subject 'alguns doces' (some sweets) is plural, so 'sobram' (present tense plural) is correct.
Espero que ___ tempo para conversarmos. (I hope there's time left for us to talk.)
In this subjunctive clause after 'Espero que' (I hope that), the correct form for 'tempo' (time) is 'sobre'.
Se ___ mais ingressos, avise-me. (If there are any more tickets left, let me know.)
This is a future subjunctive construction after 'Se' (If), indicating a condition for plural 'ingressos' (tickets).
What should you do if there's leftover food?
What's left from the birthday party?
Is there usually space on the bus?
Read this aloud:
Se sobrar tempo hoje, eu vou ao supermercado.
Focus: sobrar
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Espero que sobre dinheiro para as minhas férias.
Focus: Espero que sobre
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Sempre sobram oportunidades para quem procura.
Focus: oportunidades
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence structure is common when saying 'there is always a lot of food left over at the party'. 'Sempre' (always) comes first, followed by 'sobra' (is left over).
'Não' (not) negates the verb 'sobra' (is left over). 'No fim do meu mês' (at the end of my month) specifies the time.
This sentence means 'For you, if there's a piece of cake left over'. 'Para você' (for you) introduces the recipient, and 'se sobrar' (if it is left over) introduces the condition.
What should you do with leftover food?
What was the problem with the project?
Why might clothes not fit?
Read this aloud:
Sobraram apenas dois bilhetes para o show.
Focus: so-bra-ram
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Sempre sobra um pouco de café na garrafa.
Focus: sem-pre so-bra
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Se sobrar dinheiro, podemos viajar.
Focus: se so-brar
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence structure (subject-verb-object) is common in Portuguese. 'Ainda' (still) often precedes the verb.
The verb 'sobrar' comes first in this common construction when the leftover item is the subject. 'Muita comida' (a lot of food) acts as the subject.
'Não' (not) always precedes the verb it negates. The order 'não sobrou dinheiro' is natural.
Ainda ___ pão da festa de ontem, podemos comer hoje.
The verb 'sobrar' conjugates in the third person singular 'sobrou' because 'pão' (bread) is a singular noun.
Se você não comer tudo, vai ___ para o jantar de amanhã.
After the auxiliary verb 'vai' (from 'ir'), the main verb 'sobrar' remains in the infinitive form.
Depois de vender os ingressos, ___ poucos para o último dia do show.
The verb 'sobrar' conjugates in the third person plural 'sobram' because 'poucos' (a few, referring to ingressos - tickets) is plural.
Quero ter certeza de que não ___ nada da sobremesa para que todos possam provar.
The conjunction 'que' followed by 'não' typically triggers the subjunctive mood. For 'sobrar', the present subjunctive is 'sobre'.
Ele trabalhou tanto que não ___ tempo para ele mesmo.
The verb 'sobrar' conjugates in the third person singular past tense 'sobrou' because 'tempo' (time) is a singular noun.
Se ___ mais comida, podemos doar para a caridade.
In a conditional sentence starting with 'Se' (If) referring to a future possibility, the future subjunctive form 'sobrar' is used.
Após a festa, _________ muitos doces.
The past tense plural form 'sobraram' is correct because 'muitos doces' is plural and the action happened in the past.
Se _________ algum problema, por favor me avise imediatamente.
The future subjunctive 'sobrar' is used here to express a condition in the future.
Não quero que _________ nenhuma dúvida sobre este assunto.
The present subjunctive 'sobre' is used with expressions of desire or command.
A frase 'Se sobrar tempo, eu te ligo' está gramaticalmente correta.
The use of 'sobrar' in the future subjunctive with 'se' (if) is correct for a conditional sentence.
Em 'Sobrou pouco dinheiro no caixa', 'pouco dinheiro' é o sujeito do verbo 'sobrar'.
In this sentence, 'pouco dinheiro' is indeed the subject that 'remained' in the cash register.
A expressão 'não sobrar nada' significa que algo foi totalmente consumido ou utilizado.
Exactly, 'não sobrar nada' implies complete consumption or use, leaving nothing behind.
Focus on the meaning of 'sobram muitas dúvidas' in this context.
What does 'sobram algumas tarefas menores' imply about the cleaning?
What condition is placed on discussing next year's plans?
Read this aloud:
É importante que não sobrem ressentimentos após essa discussão.
Focus: não sobrem
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Apesar de ter comido muito, ainda sobrou um pouco de bolo para o café da manhã.
Focus: ainda sobrou
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Se sobrou alguma coisa do orçamento, podemos investir em novos equipamentos.
Focus: Se sobrou alguma coisa
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence structure (time phrase + subject + adverb + verb + infinitive) is common in Portuguese for expressing recurring events.
The conditional clause 'Se você precisar' is followed by the main clause using 'vai sobrar' to indicate future availability. The object 'espaço' comes after 'sobrar'.
This is a negative imperative construction, where 'deixe' is followed by the infinitive 'sobrar' and the object 'nenhuma dúvida'.
/ 90 correct
Perfect score!
Exemple
Se sobrar comida, podemos levar para casa.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur food
a conta
A1The bill or check (in a restaurant).
a gosto
A2To taste, according to one's preference for flavor.
à la carte
A2À la carte, ordering individual dishes from a menu.
à mão
A2By hand (e.g., prepare by hand), done manually.
à mesa
A2At the table, referring to dining.
à parte
A2Aside; separately, served separately.
à pressa
A2In a hurry, with great haste.
à saúde
A2A toast, meaning 'to health' or 'cheers'.
a vapor
A2Steamed; cooked by steam.
à vontade
A2At ease/As much as you want; freely, comfortably.