At the A1 level, '自己' (zìjǐ) is introduced as a simple pronoun meaning 'myself', 'yourself', or 'himself/herself'. Learners first encounter it in the context of daily activities and basic self-introductions. The primary focus is on the 'Subject + 自己 + Verb' pattern, such as '我自己去学校' (I go to school myself). This level emphasizes independence in simple tasks. Students learn that '自己' does not change based on the person, which is a relief compared to English reflexive pronouns. They also learn the possessive form '自己的' (zìjǐ de) to mean 'one's own', as in '我自己的书' (my own book). At this stage, the goal is to use '自己' to distinguish between doing something alone versus with others. It's a key word for expressing personal agency in basic sentences. Vocabulary is limited to common verbs like 'eat', 'go', 'see', and 'do'. The concept of '自己' as a reflexive object (e.g., 'see myself') is also introduced but kept simple. Overall, A1 learners use '自己' to describe their immediate world and their independent actions within it. They are taught to recognize it in short dialogues and use it to answer basic questions about who performed an action.
At the A2 level, the use of '自己' expands to include more varied daily routines and social interactions. Learners begin to use it with a wider range of verbs and in more complex sentence structures. For instance, they might use it to express self-care, such as '照顾自己' (take care of oneself) or '给自己买东西' (buy something for oneself). The distinction between '自己' and '一个人' (alone) becomes clearer, and students often use them together for emphasis: '我自己一个人住' (I live by myself). A2 learners also start to see '自己' in common social phrases like '别客气,当成自己家' (Don't be polite, treat it like your own home). This level introduces the idea of '自己' as a way to define boundaries and personal space. Students are expected to use '自己' correctly in short paragraphs about their hobbies, family, and work. They also begin to understand that '自己' can be used to emphasize that the subject, and no one else, is responsible for an action. The word starts to appear in more diverse contexts, such as travel ('我自己去旅游') and shopping ('我自己选的'). By the end of A2, the student should feel comfortable using '自己' in most common daily scenarios to express independence and possession.
At the B1 level, '自己' moves beyond physical actions and into the realm of thoughts, feelings, and opinions. Learners use it to express internal states, such as '对自己有信心' (have confidence in oneself) or '了解自己' (understand oneself). The word becomes a tool for self-reflection and personal growth. B1 students learn to use '自己' in more abstract sentence patterns, such as '为自己而活' (live for oneself). They also encounter '自己' in a variety of common idioms and set phrases, like '自言自语' (talk to oneself). The cultural aspect of '自己人' (insider) is explored more deeply, helping students navigate social circles in Chinese-speaking environments. At this level, students are expected to use '自己' to discuss more complex topics like career goals, personal values, and social issues. They also start to distinguish '自己' from more formal alternatives like '本人' or '亲自' in specific contexts. The grammar becomes more sophisticated, with '自己' appearing in conditional sentences and complex clauses. For example, '如果你不爱自己,别人也不会爱你' (If you don't love yourself, others won't love you either). B1 learners use '自己' to add depth to their speaking and writing, moving from simple descriptions to more nuanced expressions of identity and autonomy.
At the B2 level, '自己' is used with high frequency in professional, academic, and literary contexts. Students are expected to understand the subtle nuances of its placement and how it can change the tone of a sentence. For example, the difference between '我自己做' (I'll do it myself) and '我亲自做' (I'll personally do it) is clearly understood and applied. B2 learners use '自己' to discuss complex psychological concepts, such as '自我认同' (self-identity) or '自我实现' (self-actualization). They encounter the word in news reports, formal speeches, and modern literature, where it often carries a weight of social or philosophical significance. The use of '自己' in the 'Double Subject' pattern for emphasis (e.g., '他自己也觉得奇怪') is mastered. Students also learn to use '自己' in formal written Chinese (Bǎiwén), where it might be replaced by '自身' or '本人' depending on the register. They can participate in debates and discussions about individualism versus collectivism, using '自己' to articulate their points. At this level, the learner is also familiar with many Chengyu (four-character idioms) that include '自', such as '自强不息' (strive for self-improvement). The word '自己' becomes a versatile instrument for expressing a wide range of human experiences and social dynamics in sophisticated Mandarin.
At the C1 level, '自己' is used with the precision and flair of a native speaker. The learner understands the deep cultural and philosophical roots of the 'self' in Chinese thought, from Confucian roles to modern individualism. They can use '自己' in highly formal or literary contexts, knowing exactly when to swap it for '本人', '亲自', '自身', or '独自' to achieve a specific rhetorical effect. C1 students are comfortable reading classical-style modern prose where '自己' might be used in complex, long-winded sentences to explore the depths of human consciousness. They can analyze the use of '自己' in poetry and film, noting how it contributes to the theme of the work. In professional settings, they use '自己' to navigate delicate social hierarchies, using the word to either claim responsibility or humbly deflect praise. They are also adept at using '自己' in complex grammatical structures, such as those involving '所' or '被', to express reflexive actions in a formal way. The learner's vocabulary includes a vast array of idioms and academic terms related to the self. They can write long essays or give presentations on topics like 'The evolution of the concept of 自己 in modern Chinese literature,' demonstrating a profound grasp of the word's linguistic and cultural evolution.
At the C2 level, the mastery of '自己' is absolute. The learner uses the word with complete naturalness, including its use in various regional dialects or specialized registers. They can appreciate the philosophical nuances of '自己' in Daoist or Buddhist texts, where the concept of 'self' is often interrogated or deconstructed. C2 speakers can use '自己' to create subtle irony, humor, or emotional resonance in their speech and writing. They are fully aware of the word's historical development from Old Chinese and can recognize its precursors in ancient texts. In high-level negotiations or diplomatic contexts, they use '自己' and its formal counterparts with strategic precision. They can engage in deep philosophical discussions about the nature of the 'self' (自我) versus the 'other' (他人), using '自己' as a foundational term. Their writing is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, characterized by a seamless integration of '自己' into complex, elegant prose. For a C2 learner, '自己' is no longer just a pronoun; it is a key that unlocks the deepest layers of Chinese culture, philosophy, and human psychology. They can navigate any social or professional situation with ease, using '自己' to define their place in the world and their relationships with others with perfect linguistic accuracy and cultural sensitivity.

自己 en 30 secondes

  • 自己 (zìjǐ) is the universal Chinese word for 'self' or 'oneself', covering all English reflexive pronouns like myself, yourself, and themselves without changing form.
  • It is primarily used to emphasize that an action is performed independently (Subject + 自己 + Verb) or to indicate personal possession (自己的 + Noun).
  • Beyond grammar, it carries cultural weight, defining 'insiders' (自己人) and modern concepts of individualism, self-identity, and personal responsibility in Chinese society.
  • Common mistakes include incorrect word order (putting it after the verb for emphasis) and over-pluralizing it, as '自己' is already applicable to plural subjects.

The Chinese word 自己 (zìjǐ) is a fundamental pronoun that translates to 'oneself', 'myself', 'yourself', 'himself', 'herself', 'itself', 'ourselves', or 'themselves' depending on the context. Unlike English, which changes the reflexive pronoun based on the subject (I/myself, you/yourself), Chinese uses the singular, unchanging form 自己 for all persons and numbers. This makes it an incredibly versatile and essential building block for any student of the Mandarin language. At its core, 自己 refers back to the subject of the sentence or emphasizes that an action is performed independently, without outside help or interference. It is used in almost every conceivable social situation, from the most casual conversations with family to the most formal academic or legal documents.

Reflexive Usage
When the subject and the object of a sentence are the same person, 自己 acts as the reflexive object. For example, 'I see myself' is '我看见我自己'.
Adverbial Usage
When placed before a verb, it indicates that the subject performs the action alone or personally. 'I go by myself' is '我自己去'.
Possessive Usage
When followed by the particle '的' (de), it means 'one's own'. 'My own book' is '我自己(的)书'.

你要学会照顾自己。 (Nǐ yào xuéhuì zhàogù zìjǐ.) — You need to learn to take care of yourself.

The word is composed of two characters: 自 (zì), which originally depicted a nose and came to mean 'self' or 'from', and 己 (jǐ), which refers to 'self' or 'one's own person'. Together, they create a powerful emphasis on the individual. In Chinese culture, the concept of 自己 is often contrasted with '外人' (wàirén - outsiders) or '他人' (tārén - others). Using 自己 can create a sense of intimacy or exclusion. For instance, '自己人' (zìjǐrén) refers to 'one of us' or 'insiders', people who belong to the same inner circle, family, or team. This cultural nuance is vital because it shows that 自己 is not just a grammatical tool but a way of defining social boundaries.

这是我自己的想法。 (Zhè shì wǒ zìjǐ de xiǎngfǎ.) — This is my own idea.

Furthermore, 自己 is frequently used in psychological contexts. To 'lose oneself' (迷失自己) or to 'find oneself' (找回自己) are common expressions in modern Chinese literature and pop psychology. It reflects the internal struggle for identity in a rapidly changing society. In the workplace, '自己' is used to denote autonomy. If a boss tells you '你自己看着办' (nǐ zìjǐ kànzhe bàn), they are giving you the authority to decide for yourself, which can be both empowering and stressful. Understanding the weight of this word helps learners navigate the subtle power dynamics in Chinese social interactions. Whether you are talking about personal responsibility, physical independence, or social belonging, 自己 is the pivot upon which the sentence turns.

自己一个人住在北京。 (Tā zìjǐ yīgè rén zhù zài Běijīng.) — He lives in Beijing all by himself.

Emphasis
It is often used to clarify that no one else was involved. '我写的' (I wrote it) vs '我自己写的' (I wrote it myself).

别担心,我自己可以。 (Bié dānxīn, wǒ zìjǐ kěyǐ.) — Don't worry, I can do it myself.

In summary, 自己 is a versatile pronoun that bridges the gap between grammar and culture. It covers the entire spectrum of reflexive pronouns in English while adding layers of emphasis and social distinction. For an A1 learner, mastering 自己 is the first step toward expressing independence and personal agency in Chinese. As you progress, you will see it appearing in complex idioms and philosophical discussions, but its core meaning of 'self' remains the constant anchor. It is the linguistic mirror that reflects the subject back onto itself, allowing for a deeper exploration of identity and action in the Chinese language.

Using 自己 (zìjǐ) correctly requires understanding its position within the Chinese sentence structure. Because it functions as a pronoun, it can occupy several different grammatical slots: as a subject, an object, an appositive (emphasizer), or an attributive (possessive). Let's break down these structures to see how they function in real-world communication. The most common pattern for beginners is the Subject + 自己 + Verb structure. Here, 自己 emphasizes that the subject is performing the action personally or without assistance.

The Emphatic Subject
Structure: [Noun/Pronoun] + 自己 + [Verb]. Example: 我自己去 (Wǒ zìjǐ qù) - I am going myself. This is used to distinguish the subject's action from someone else's or to show independence.
The Reflexive Object
Structure: [Subject] + [Verb] + 自己. Example: 他只爱自己 (Tā zhǐ ài zìjǐ) - He only loves himself. Here, the action of the verb is directed back at the subject.

自己开车上班。 (Wǒ zìjǐ kāichē shàngbān.) — I drive to work myself.

Another crucial usage is the Possessive Attributive. When you want to say 'my own', 'his own', etc., you use 自己 followed by the possessive particle 的 (de). However, in many fixed phrases or when the relationship is intimate, the can be dropped. For example, '自己家' (one's own home) is more common than '自己的家'. This usage is essential for expressing ownership and personal space. It is also used to differentiate between something that belongs to the speaker versus something that belongs to a group or an outsider.

这是你自己的东西。 (Zhè shì nǐ zìjǐ de dōngxī.) — This is your own thing.

In more advanced structures, 自己 can be used in the 'Double Subject' pattern. This is where a noun or pronoun is followed by 自己 to add intense focus. For example, '老师自己也忘了' (The teacher himself also forgot). This structure is very common in spoken Chinese to express surprise or to highlight a contradiction. Furthermore, 自己 is often paired with '一个人' (yīgè rén - one person) to emphasize loneliness or solitude: '他自己一个人在看电影' (He is watching a movie all by himself). This combination is a standard way to describe doing things solo.

Prepositional Phrases
You will often see 自己 after prepositions like '为' (wèi - for) or '对' (duì - toward). Example: 对自己有信心 (Duì zìjǐ yǒu xìnxīn) - Have confidence in yourself.

自己都不相信。 (Tā zìjǐ dōu bù xiāngxìn.) — He doesn't even believe it himself.

When using 自己 in negative sentences, the placement of '不' (bù) or '没' (méi) is important. Usually, the negation comes after 自己 if you are emphasizing the subject's personal choice not to do something. For example, '我自己不吃肉' (I myself don't eat meat). If you put the negation before, it might sound like you are not allowed to do it yourself, which is a less common construction. Mastery of these patterns allows you to express a wide range of meanings, from simple daily tasks to complex personal beliefs and social relationships. Remember, 自己 is the ultimate 'flexible' word in Chinese grammar, adapting to its surroundings while always pointing back to the core identity of the subject.

请你给自己一点时间。 (Qǐng nǐ gěi zìjǐ yīdiǎn shíjiān.) — Please give yourself some time.

Finally, consider the use of 自己 in commands. If a parent says to a child '你自己穿衣服' (Nǐ zìjǐ chuān yīfú), they are encouraging independence: 'Put on your clothes yourself.' This use of 自己 as a tool for teaching and discipline is very common. It shifts the responsibility of the action entirely onto the person being addressed. By understanding these various sentence patterns, you can use 自己 to accurately describe who is doing what, for whom, and with what level of independence, making your Chinese sound much more natural and precise.

The word 自己 (zìjǐ) is ubiquitous in the Chinese-speaking world. You will hear it in the bustling markets of Beijing, the corporate offices of Shanghai, and the quiet living rooms of families in Taipei. Its frequency in daily speech cannot be overstated. In casual conversation, it often appears when people are talking about their personal lives, their habits, or their independent actions. For example, if you ask a friend how they learned to cook so well, they might reply, '我自己学的' (I taught myself), emphasizing their self-reliance and effort.

In the Family
Parents often use 自己 to encourage children to be independent. '自己吃饭' (Eat by yourself) or '自己洗澡' (Bathe yourself) are common refrains in a Chinese household.
In the Workplace
Colleagues use it to define boundaries of responsibility. '这是我自己的项目' (This is my own project) clarifies that they are the primary person responsible for the work.

没关系,我自己来。 (Méiguānxì, wǒ zìjǐ lái.) — It's okay, I'll do it myself (often said when someone offers help).

In Chinese media, such as TV dramas (C-dramas) and movies, 自己 is a key word for emotional expression. Characters often talk about 'finding their true self' (找回真实的自己) or 'being true to oneself' (做自己). This reflects a modern cultural shift toward individualism in China. You'll also hear it in songs; many Mandopop hits feature lyrics about the pain of being 'by oneself' (自己一个人) or the strength found in 'relying on oneself' (靠自己). The word carries a heavy emotional weight in these contexts, often symbolizing either loneliness or empowerment.

你要为自己的行为负责。 (Nǐ yào wèi zìjǐ de xíngwéi fùzé.) — You must be responsible for your own actions.

In public service announcements and educational settings, 自己 is used to promote self-care and safety. '保护自己' (Protect yourself) is a phrase seen on posters during health crises or in safety manuals. In schools, teachers might say '自己思考' (Think for yourself) to encourage critical thinking. The word is also central to the concept of 'self-study' (自学 - zìxué), which is highly valued in Chinese culture. You will see many books and online courses marketed as '自学手册' (Self-study manuals), emphasizing that the learner is taking charge of their own education.

In Social Etiquette
When hosting guests, a Chinese host might say '就当在自己家一样' (Just act like you're in your own home) to make the guest feel comfortable and relaxed.

我只想安安静静地待会儿,做回自己。 (Wǒ zhǐ xiǎng ānan-jìngjìng de dāi huìr, zuò huí zìjǐ.) — I just want to stay quietly for a while and be myself again.

Finally, in the digital age, 自己 is all over social media. Users post about '自己做的晚餐' (Dinner made by myself) or '给自己的礼物' (A gift for myself). It is used to curate a personal brand and show off one's independent lifestyle. Whether it's the 'selfie' (which in Chinese is often called 自拍 - zìpāi, using the '自' from '自己') or a blog post about personal growth, the word is at the heart of how modern Chinese speakers express their individuality online. Paying attention to how 自己 is used in these various contexts will give you a much richer understanding of its meaning than any dictionary definition could.

别老是责怪自己。 (Bié lǎoshì zéguài zìjǐ.) — Don't always blame yourself.

In conclusion, 自己 is not just a word you learn from a textbook; it is a word you live with. It is heard in the most intimate moments and the most public declarations. By listening for it in movies, music, and daily life, you will begin to grasp the subtle ways it defines the self and its relationship to the world in Chinese culture.

While 自己 (zìjǐ) is a relatively straightforward word, English speakers often make several common errors when trying to translate 'self' concepts directly into Chinese. The first major mistake is related to redundancy. In English, we often use reflexive pronouns even when the meaning is clear. In Chinese, if the context already implies that the subject is doing something to themselves, 自己 might be unnecessary or sound slightly unnatural. For example, in 'I wash my hands', you say '我洗手' (Wǒ xǐshǒu), not '我洗我自己的手'. Adding 自己 here would sound like you are emphasizing that you aren't washing someone else's hands, which is usually obvious.

Word Order Confusion
Learners often place 自己 at the end of the sentence like in English ('I did it myself' -> '我做了自己'). In Chinese, it must come before the verb: '我自己做的'.
Overusing '的'
While '自己的' is correct for 'one's own', many learners use it for every reflexive situation. 'I see myself' is '我看见我自己', not '我看见自己的'.

错误: 我洗自己的脸。 (Incorrect: I wash my own face - sounds redundant). 正确: 我洗脸。 (Correct: I wash [my] face).

Another common pitfall is the confusion between 自己 and 本人 (běnrén). While both can mean 'myself', 本人 is much more formal and is typically used in legal documents, formal introductions, or when identifying oneself in a professional capacity. Using 本人 in a casual chat with friends would sound stiff and strange. Conversely, using 自己 in a formal contract where 本人 is expected might seem slightly unprofessional. Beginners should stick to 自己 for 95% of situations but be aware that 本人 exists for that other 5%.

错误: 他去自己。 (Incorrect: He goes himself). 正确: 他自己去。 (Correct: He goes by himself - word order is key).

A subtle mistake involves the use of 自己 with plural subjects. In English, we must use 'ourselves' or 'themselves'. In Chinese, you just use 自己. Some learners mistakenly try to add '们' (men) to 自己 to make it plural (e.g., '自己们'), which is completely incorrect. Whether it's one person or a hundred, it's always just 自己. Additionally, learners sometimes forget that 自己 can be used to mean 'on one's own' without the word 'alone' (一个人). While '我自己一个人去' is correct, '我自己去' is also perfectly fine and often preferred for its brevity.

Misunderstanding '自己人'
Some learners think this means 'myself person'. It actually means 'one of us' or 'insider'. Using it to mean 'I am a person' is a common error.

错误: 我们自己们做。 (Incorrect: We do it ourselves - 'men' is wrong). 正确: 我们自己做。 (Correct: We do it ourselves).

Lastly, be careful with the phrase '对自己'. In English, we might say 'be good to yourself'. In Chinese, the 'to' is '对'. A common mistake is using '给' (gěi) instead of '对'. While '给自己买东西' (buy something for yourself) is correct, '对自己好一点' (be better to yourself) is the correct way to express kindness toward oneself. Understanding which preposition to pair with 自己 is a hallmark of an intermediate learner. By avoiding these common pitfalls—redundancy, incorrect word order, over-pluralization, and preposition confusion—you will use 自己 with the confidence and accuracy of a native speaker.

错误: 给自己有信心。 (Incorrect: Have confidence for yourself). 正确: 对自己有信心。 (Correct: Have confidence in yourself).

In conclusion, while 自己 is simple in form, its application requires attention to detail. Pay close attention to word order and avoid the temptation to 'pluralize' or 'English-ify' the structure. With practice, these common mistakes will fade, and you'll find 自己 to be one of the most useful and natural-sounding words in your Chinese vocabulary.

While 自己 (zìjǐ) is the most common way to express 'self' in Chinese, there are several other words that overlap in meaning or are used in specific contexts. Understanding these alternatives will help you refine your expression and understand more nuanced Chinese. The most frequent 'cousin' of 自己 is 亲自 (qīnzì). While 自己 simply means 'by oneself', 亲自 carries a much stronger sense of 'personally' or 'in person', often implying that someone of high status is doing something they might normally delegate.

自己 vs. 亲自
自己 is neutral. 亲自 is emphatic and formal. You '自己' do your homework, but a CEO might '亲自' visit a factory.
自己 vs. 本人
本人 (běnrén) is 'myself' or 'the person in question' in formal contexts. It is used on ID cards or in legal statements.
自己 vs. 本身
本身 (běnshēn) is 'itself' or 'per se'. It is used more for objects or abstract concepts. '问题本身' means 'the problem itself'.

经理亲自处理了这件事。 (Jīnglǐ qīnzì chǔlǐle zhè jiàn shì.) — The manager personally handled this matter.

Another interesting comparison is with 独自 (dúzì). This word specifically emphasizes 'alone' or 'solitary'. While you can say '我自己去' (I'm going myself), '我独自去' (I'm going alone) sounds more literary and highlights the lack of company. In poetry or novels, 独自 is much more common than 自己. Then there is 自身 (zìshēn), which is often used in formal writing to mean 'oneself' or 'one's own', especially when referring to qualities or attributes. For example, '提高自身素质' (Improve one's own quality/skills) is a very common formal phrase.

这需要你自身的努力。 (Zhè xūyào nǐ zìshēn de nǔlì.) — This requires your own efforts (formal).

In some regional dialects, particularly in Southern China, you might hear 自家 (zìjiā) used instead of 自己. While 自己 is standard Mandarin (Putonghua), 自家 adds a local, often warmer or more traditional flavor to the speech. However, as a learner, you should stick to 自己 to ensure you are understood everywhere. There is also the prefix 自- (zì-), which is used to form many compound words like 自信 (zìxìn - self-confidence), 自私 (zìsī - selfish), and 自由 (zìyóu - freedom). While these aren't synonyms for 自己, they share the same root and concept of 'self'.

Comparison Table
  • 自己: General purpose 'self'.
  • 亲自: Emphasizes personal involvement (often by a superior).
  • 独自: Emphasizes being alone/solitary (literary).
  • 本身: Refers to the inherent nature of a thing.
  • 本人: Formal 'I' or 'the person themselves'.

独自一人走在街上。 (Tā dúzì yīrén zǒu zài jiē shàng.) — He walked down the street all alone.

Finally, consider the word 自动 (zìdòng), which means 'automatic' or 'of one's own accord'. If someone does something '自动', they do it without being asked. This is slightly different from 自己, which just means they did it themselves. For example, '他自动打扫了房间' means he cleaned the room without anyone telling him to, whereas '他自己打扫了房间' just means he was the one who did the cleaning. Distinguishing between these subtle variations will greatly enhance your ability to describe human behavior and intentions in Chinese. By mastering 自己 and its alternatives, you gain a palette of words to describe the many facets of the individual and their actions.

这个问题本身就很复杂。 (Zhè gè wèntí běnshēn jiù hěn fùzá.) — This problem itself is very complex.

In summary, while 自己 is your primary tool, knowing when to use 亲自, 独自, or 本身 will make your Chinese sound more sophisticated and precise. Each of these words offers a different lens through which to view the 'self', whether it's through the lens of status, solitude, or inherent nature.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

Because '自' originally meant 'nose', it is also the root of the word for 'smell' (臭 - chòu) and 'from' (自 - zì), as the nose is where breath (and thus life/origin) begins.

Guide de prononciation

UK /dz̩ì tɕì/
US /dz̩i tɕi/
In the word '自己', the primary stress is usually on the first syllable '自', especially when used for emphasis.
Rime avec
自 (zì) rhymes with: 地 (dì - in some dialects), 记 (jì), 意 (yì) 己 (jǐ) rhymes with: 米 (mǐ), 你 (nǐ), 里 (lǐ), 笔 (bǐ), 几 (jǐ), 起 (qǐ), 洗 (xǐ), 礼 (lǐ)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'zi' like the English 'zee'. It should be a buzzing 'ds' sound.
  • Pronouncing 'ji' like 'gee' with a soft 'g'. It should be a sharp, palatal 'j'.
  • Mixing up the tones: 'zi' is 4th tone (falling), 'ji' is 3rd tone (falling-rising).
  • Failing to buzz the 'i' in 'zi'. It is not a clear 'ee' sound but a syllabic extension of the 'z'.
  • Pronouncing 'ji' with too much aspiration. It should be unaspirated.

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

The characters are simple and frequently encountered in early lessons.

Écriture 2/5

Writing '己' (jǐ) can be tricky for beginners as it looks similar to '已' (yǐ) and '巳' (sì).

Expression orale 1/5

The pronunciation is straightforward, though the 4th-3rd tone combination requires practice.

Écoute 1/5

It is a very distinct-sounding word that is easy to pick out in conversation.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

我 (I) 你 (you) 他 (he) 的 (possessive particle) 做 (do)

Apprends ensuite

别人 (others) 亲自 (personally) 本人 (myself - formal) 自私 (selfish) 自信 (confident)

Avancé

自身 (oneself - formal) 本身 (itself) 独自 (alone) 自我 (ego/self)

Grammaire à connaître

Reflexive Pronoun Binding

张三觉得李四不喜欢自己。(Zhang San thinks Li Si doesn't like him [Zhang San].)

Intensifier Placement

我本人/我自己同意这个计划。(I myself agree with this plan.)

Possessive Omission

自己家 (One's own home) vs 自己的家.

Adverbial Position

他自己开车。(He drives himself.)

Prepositional Reflexivity

对他自己来说... (As for himself...)

Exemples par niveau

1

我自己去学校。

I go to school myself.

Subject + 自己 + Verb

2

这是我自己的书。

This is my own book.

自己 + 的 + Noun

3

你自己做作业吗?

Do you do homework yourself?

Question form with 自己

4

他自己吃饭。

He eats by himself.

Third person usage

5

我们自己开车去。

We drive there ourselves.

Plural subject + 自己

6

你要照顾好自己。

You need to take good care of yourself.

Reflexive object

7

我自己会说汉语。

I can speak Chinese myself.

Modal verb + 自己

8

别担心,我自己可以。

Don't worry, I can do it myself.

Short response with 自己

1

他自己一个人住在北京。

He lives in Beijing all by himself.

自己 + 一个人 (emphasizing solitude)

2

这是我送给自己的礼物。

This is a gift I gave to myself.

给 + 自己 + Verb

3

请你介绍一下你自己。

Please introduce yourself.

Verb + 自己 as object

4

我喜欢自己做饭吃。

I like to cook for myself.

Verb + 自己 + Verb

5

你自己看着办吧。

Decide for yourself.

Idiomatic usage for decision making

6

他只关心他自己。

He only cares about himself.

Reflexive object with 'only'

7

我们要相信自己。

We must believe in ourselves.

Psychological reflexive

8

就当是在自己家一样。

Just act like you're in your own home.

Possessive usage in social etiquette

1

每个人都有自己的想法。

Everyone has their own ideas.

Abstract possessive

2

他总是自言自语。

He is always talking to himself.

Idiom: 自言自语

3

你应该为自己感到骄傲。

You should feel proud of yourself.

为 + 自己 + Adjective

4

我还没准备好面对自己。

I'm not ready to face myself yet.

Abstract reflexive object

5

他想找回真实的自己。

He wants to find his true self.

Psychological context

6

你自己不努力,谁也帮不了你。

If you don't work hard yourself, no one can help you.

Conditional emphasis

7

我们都是自己人,别客气。

We are all insiders, don't be polite.

Social term: 自己人

8

他把自己的秘密告诉了我。

He told me his own secret.

Possessive with secret

1

这个问题他自己也说不清楚。

He can't explain this problem clearly himself either.

Double subject for emphasis

2

我们要学会反省自己。

We must learn to reflect on ourselves.

Formal reflexive verb

3

他为了实现自己的梦想付出了很多。

He sacrificed a lot to realize his own dream.

Possessive with abstract noun

4

别把自己的快乐建立在别人的痛苦上。

Don't build your own happiness on others' pain.

Ethical advice structure

5

他觉得自己在公司里没有地位。

He feels that he has no status in the company.

Reflexive subject in a clause

6

这是对他自己能力的挑战。

This is a challenge to his own ability.

Prepositional phrase with possessive

7

他想通过旅行来发现自己。

He wants to discover himself through travel.

Modern psychological usage

8

你自己去跟他说,比我转达更好。

It's better if you go talk to him yourself than if I relay it.

Comparative emphasis

1

他的一生都在超越自己。

His whole life has been about transcending himself.

Literary/Philosophical usage

2

这种行为本身就具有讽刺意味。

This behavior itself is ironic.

Using '本身' as a variant of '自己'

3

他试图在作品中寻找迷失的自己。

He tries to find his lost self in his works.

Artistic/Literary context

4

人贵有自知之明,要正确认识自己。

It is valuable to have self-knowledge; one must know oneself correctly.

Classical idiom combined with modern usage

5

他把自己关在房间里整整三天。

He locked himself in the room for three whole days.

Ba-construction with reflexive

6

这种责任只能由他自己来承担。

This responsibility can only be borne by him himself.

Formal emphasis on responsibility

7

他对自己要求极高,从不松懈。

He has extremely high demands on himself and never slackens.

Prepositional phrase for self-discipline

8

在利益面前,他首先想到的是自己。

In the face of interest, the first thing he thinks of is himself.

Social commentary context

1

庄周梦蝶,不知是蝴蝶变成了自己,还是自己变成了蝴蝶。

Zhuangzi dreamed of a butterfly, not knowing if the butterfly had become him, or he had become the butterfly.

Classical philosophical reference

2

他已经达到了物我两忘、超越自己的境界。

He has reached a state of forgetting both the external world and the self, transcending himself.

High-level spiritual/philosophical vocabulary

3

这种自我否定的过程,实际上是重塑自己的契机。

This process of self-denial is actually an opportunity to reshape oneself.

Academic/Psychological analysis

4

他在权力的漩涡中逐渐丧失了自己。

He gradually lost himself in the whirlpool of power.

Metaphorical literary usage

5

人往往最难战胜的就是自己。

The person one often finds hardest to defeat is oneself.

Philosophical aphorism

6

他以一种近乎残酷的诚实剖析着自己的内心。

He dissected his own heart with an almost cruel honesty.

Advanced descriptive prose

7

在这个喧嚣的世界里,守住自己的本心并不容易。

In this noisy world, it is not easy to keep one's original heart.

Cultural/Philosophical concept (本心)

8

他意识到,所有的救赎最终都只能靠自己。

He realized that all redemption must ultimately rely on oneself.

Existential/Thematic conclusion

Collocations courantes

照顾自己
介绍自己
相信自己
发现自己
控制自己
保护自己
改变自己
要求自己
原谅自己
欺骗自己

Phrases Courantes

自己人

— One of us; an insider. Used to show closeness or trust.

别怕,都是自己人。

你自己看着办

— Decide for yourself; do as you see fit. Often implies autonomy or indifference.

这件事你自己看着办吧。

我自己来

— I'll do it myself. Used to decline help politely.

不用帮我,我自己来。

自己家

— One's own home. Often used to make guests feel welcome.

别客气,就当在自己家。

靠自己

— Rely on oneself. Emphasizes self-reliance.

成功只能靠自己。

做自己

— Be yourself. Encourages authenticity.

勇敢地做你自己。

为自己

— For oneself. Indicates the beneficiary of an action.

他总是只为自己着想。

对自己好

— Be good to oneself. Refers to self-care.

辛苦了一年,对自己好点。

管好自己

— Mind your own business; manage yourself.

你先管好你自己吧。

自己一个人

— By oneself; alone. Emphasizes solitude.

他自己一个人去看电影。

Souvent confondu avec

自己 vs 已经 (yǐjīng)

The character '已' looks almost identical to '己'. Remember: '己' is open at the top, '已' is half-closed.

自己 vs 几 (jǐ)

Sounds similar to the second syllable '己'. '几' means 'how many' or 'a few'.

自己 vs 自己人 (zìjǐrén)

Not 'myself person', but 'one of us' or 'insider'.

Expressions idiomatiques

"自言自语"

— To talk to oneself. Often used to describe someone thinking aloud or being distracted.

他在走廊里自言自语。

Neutral
"自给自足"

— Self-sufficient. To produce everything one needs for oneself.

这个村庄实现了自给自足。

Formal
"自作自受"

— To suffer the consequences of one's own actions; to stew in one's own juice.

他这是自作自受,没人同情他。

Informal/Critical
"自私自利"

— Totally selfish; seeking only personal gain.

他是一个自私自利的小人。

Critical
"自强不息"

— To constantly strive for self-improvement; never give up.

我们要发扬自强不息的精神。

Formal/Inspirational
"自相矛盾"

— To contradict oneself. Originates from the story of a man selling a shield and a spear.

你的话自相矛盾。

Neutral
"自以为是"

— To be self-righteous; to think one is always right.

他总是自以为是,不听别人的建议。

Critical
"自由自在"

— Free and easy; carefree.

小鸟在天空中自由自在地飞翔。

Neutral/Positive
"自命不凡"

— To have an unduly high opinion of oneself; pretentious.

他那自命不凡的样子真让人讨厌。

Critical
"自得其乐"

— To find enjoyment in one's own way; to be content with one's lot.

他一个人下棋,倒也自得其乐。

Neutral/Positive

Facile à confondre

自己 vs 本人 (běnrén)

Both mean 'myself'.

'本人' is formal and used for identification. '自己' is general and used for independence or reflexivity.

本人签收 (Signed by the person themselves) vs 我自己写 (I write it myself).

自己 vs 亲自 (qīnzì)

Both mean 'personally'.

'亲自' implies a person of status doing something personally. '自己' just means doing it alone.

他亲自来接我 (He personally came to pick me up) vs 我自己去 (I'll go by myself).

自己 vs 独自 (dúzì)

Both mean 'alone'.

'独自' is literary and emphasizes solitude. '自己' is common and emphasizes the actor.

独自徘徊 (Wandering alone - literary) vs 我自己走 (I'll walk myself).

自己 vs 本身 (běnshēn)

Both mean 'itself'.

'本身' refers to the nature of an object or concept. '自己' refers to a person.

法律本身 (The law itself) vs 他自己 (He himself).

自己 vs 自动 (zìdòng)

Both involve 'self'.

'自动' means automatic or of one's own accord. '自己' means by oneself.

自动门 (Automatic door) vs 我自己开门 (I open the door myself).

Structures de phrases

A1

Subject + 自己 + Verb

我自己去。

A1

自己 + 的 + Noun

我自己的书。

A2

Verb + 自己

照顾自己。

A2

自己 + 一个人 + Verb

我自己一个人住。

B1

对 + 自己 + Adj/Verb

对自己有信心。

B1

为 + 自己 + Verb

为自己而活。

B2

Noun/Pronoun + 自己 + 也/都 + Verb

老师自己也忘了。

C1

把 + 自己 + Verb + Result

把自己关在房间里。

Famille de mots

Noms

自我 (zìwǒ - self/ego)
自尊 (zìzūn - self-esteem)
自满 (zìmǎn - self-satisfaction)

Verbes

自学 (zìxué - to self-study)
自杀 (zìshā - to commit suicide)
自理 (zìlǐ - to take care of oneself)

Adjectifs

自私 (zìsī - selfish)
自信 (zìxìn - confident)
自觉 (zìjué - conscious/aware)

Apparenté

自身 (zìshēn - oneself)
亲自 (qīnzì - personally)
独自 (dúzì - alone)
本人 (běnrén - myself/the person)
私自 (sīzì - privately/secretly)

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high; ranked within the top 100 most common words in modern Chinese.

Erreurs courantes
  • 我做了自己 (Wǒ zuòle zìjǐ) 我自己做的 (Wǒ zìjǐ zuò de)

    In Chinese, the emphatic 'myself' must come before the verb, not at the end of the sentence.

  • 我们自己们 (Wǒmen zìjǐmen) 我们自己 (Wǒmen zìjǐ)

    '自己' is already plural-compatible. Adding '们' is grammatically incorrect.

  • 我洗我自己的手 (Wǒ xǐ wǒ zìjǐ de shǒu) 我洗手 (Wǒ xǐshǒu)

    Chinese avoids redundant possessives for body parts unless there's a specific reason to emphasize ownership.

  • 给我自己有信心 (Gěi wǒ zìjǐ yǒu xìnxīn) 对自己有信心 (Duì zìjǐ yǒu xìnxīn)

    The preposition '对' (toward) is used for internal states like confidence, not '给' (for/to).

  • 他去自己 (Tā qù zìjǐ) 他自己去 (Tā zìjǐ qù)

    Again, word order is crucial. '自己' acts as an adverbial here and must precede the verb.

Astuces

Universal Reflexive

Remember that '自己' works for I, you, he, she, it, we, and they. You don't need to learn seven different words like in English!

Before the Verb

If you want to say you did something 'yourself', put '自己' before the action. '我自己学' (I study myself).

The Power of 自己人

Using '自己人' can instantly lower social barriers and make people feel more comfortable with you.

己 vs 已

Be very careful writing '己'. If the hook goes up too far, it becomes '已' (already), which is a completely different word.

Polite Refusal

Use '我自己来' to politely tell someone you don't need help. It sounds more natural than a flat 'No'.

Compound Words

Many words starting with '自' relate to the self. Learning '自己' helps you unlock words like '自信' and '自由'.

Context is King

Since '自己' can mean 'myself' or 'himself', always look at the subject of the sentence to know who is being referred to.

Self-Care

The phrase '对自己好点' is a very common way to show concern for a friend's well-being.

Long-Distance Binding

In complex sentences, '自己' can refer back to the main subject even if there's another noun closer to it. This is a unique feature of Chinese.

The Mirror Word

Think of '自己' as a mirror. It always reflects the person who is acting or speaking.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine pointing to your nose (自) and then pointing to your own body (己). You are pointing to 'yourself' twice for double emphasis!

Association visuelle

Visualize a mirror. When you look into it, you see '自己'. The character '自' looks like a small window (the eye/nose) looking at '己', which looks like a person sitting down.

Word Web

自己 (oneself) 自信 (self-confidence) 自学 (self-study) 自私 (selfish) 自大 (arrogant) 自满 (complacent) 自由 (freedom) 自杀 (suicide)

Défi

Try to spend a whole day noticing how many times you do things '自己'. Every time you eat, walk, or study, say '我自己吃饭', '我自己走路', '我自己学习' out loud to reinforce the pattern.

Origine du mot

The character '自' (zì) originally depicted a human nose. In ancient Chinese, people would point to their noses to refer to themselves, leading to the meaning 'self'. The character '己' (jǐ) originally represented a silk thread on a loom or a bent object, later evolving to mean 'one's own person'.

Sens originel : The combination of 'nose' (pointing to self) and 'personal entity' created the modern meaning of 'oneself'.

Sino-Tibetan -> Sinitic -> Chinese.

Contexte culturel

Be careful using '自己' in a way that sounds too individualistic in a group setting, as it can sometimes be perceived as '自私' (selfish) if you emphasize your own needs over the group's.

English speakers often over-translate 'myself' into '我自己' in places where Chinese would naturally omit it (like 'I wash my hands').

The classic 'Zhuangzi' butterfly dream (庄周梦蝶). The song '自己' (Reflection) from the Disney movie Mulan (Chinese version). The modern slogan '做最好的自己' (Be the best version of yourself).

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

At Home

  • 我自己洗碗。
  • 在自己家里别客气。
  • 你自己去睡觉。
  • 照顾好你自己。

At School

  • 你自己写作业。
  • 这是我自己的笔。
  • 我们要相信自己。
  • 你自己去问老师。

At Work

  • 这是我自己的项目。
  • 经理亲自处理。
  • 你自己看着办。
  • 对自己有信心。

Socializing

  • 都是自己人。
  • 介绍一下你自己。
  • 我自己一个人来的。
  • 别太难为自己。

Personal Growth

  • 发现真实的自己。
  • 为自己而活。
  • 挑战自己。
  • 原谅自己。

Amorces de conversation

"你平时喜欢自己一个人待着吗? (Do you usually like being by yourself?)"

"你觉得了解自己容易吗? (Do you think it's easy to understand yourself?)"

"你会自己做饭还是出去吃? (Do you cook for yourself or eat out?)"

"你对自己现在的状态满意吗? (Are you satisfied with your current state?)"

"你认为成功是靠自己还是靠运气? (Do you think success relies on oneself or luck?)"

Sujets d'écriture

写一写你对自己未来的计划。 (Write about your plans for your own future.)

描述一个你独立完成(自己做)的挑战。 (Describe a challenge you completed by yourself.)

你觉得‘做自己’意味着什么? (What do you think 'being yourself' means?)

写一封信给十年后的自己。 (Write a letter to yourself ten years from now.)

谈谈你最喜欢自己哪一个优点。 (Talk about which of your own strengths you like the most.)

Questions fréquentes

10 questions

Yes, '自己' is universal. You can say '我们自己' (ourselves), '你们自己' (yourselves), or '他们自己' (themselves). The word '自己' never changes form.

Adding the pronoun (like '我') before '自己' adds more emphasis. '我自己做' is stronger than '自己做', though both are correct in context.

Not always. In close relationships or fixed phrases like '自己家' or '自己人', the '的' is often omitted. For clarity in other cases, keep the '的'.

Yes, but usually when the context is already established. For example, '自己做的事,自己负责' (Responsible for what one does oneself).

You can say '我自己' or '我自己一个人'. The latter is more emphatic about being alone.

It is neutral and can be used in almost any setting. However, in very formal legal contexts, '本人' or '自身' might be preferred.

It means 'one of us' or 'insider'. It's a very important social concept in China, indicating trust and belonging to the same group.

For emphasis, it goes before the verb (Subject + 自己 + Verb). As an object, it goes after the verb (Verb + 自己).

No, that is incorrect. You must say '你自己' or just '自己'. The word '自己' is a fixed unit.

'自个儿' is a colloquial, dialectal version of '自己' common in Northern China. It sounds more casual and local.

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence in Chinese: 'I go to school by myself.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Chinese: 'This is my own book.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Chinese: 'You need to take care of yourself.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Chinese: 'He lives alone in Beijing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Chinese: 'Please introduce yourself.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Chinese: 'We must believe in ourselves.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Chinese: 'Don't worry, I can do it myself.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Chinese: 'This is a gift for myself.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Chinese: 'Everyone has their own ideas.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Chinese: 'He is talking to himself.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Chinese: 'You should be proud of yourself.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Chinese: 'I want to be myself.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Chinese: 'He only cares about himself.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Chinese: 'It's okay, I'll do it myself.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Chinese: 'Don't blame yourself.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Chinese: 'He locked himself in the room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Chinese: 'This is my own decision.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Chinese: 'We are all insiders.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Chinese: 'He taught himself Chinese.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Chinese: 'Be true to yourself.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I can do it myself' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Take care of yourself' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'This is my own idea' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I live alone' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Believe in yourself' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Introduce yourself' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'We are all family/insiders' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Decide for yourself' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Don't blame yourself' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'll go myself' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He talks to himself' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Be yourself' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'm proud of myself' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'It's my own fault' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I want to change myself' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Give yourself some time' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I bought myself a gift' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He only loves himself' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I taught myself' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Treat this like your own home' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the characters: 'zì jǐ'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence and translate: '我自己去。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence and translate: '你要照顾自己。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence and translate: '这是我自己的书。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence and translate: '你自己看着办。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence and translate: '我们是自己人。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence and translate: '他自言自语。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence and translate: '相信自己。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence and translate: '做你自己。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence and translate: '别责怪自己。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence and translate: '我自己一个人住。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence and translate: '这是给自己的礼物。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence and translate: '他自学汉语。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence and translate: '对自己好点。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence and translate: '每个人都有自己的梦想。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !