At the A1 level, you only need to know that بيانات (Bayānāt) means 'data' or 'information'. You will mostly see this word when filling out forms or using your phone. For example, if you see a box on a website that says البيانات الشخصية, it means 'Personal Information'. You might also hear it when someone talks about their 'mobile data' for the internet. It is a plural word, and you can think of it as a list of facts like your name, age, and phone number. At this stage, don't worry about the complex grammar; just recognize the word as something related to information or digital facts. You can use it simply by saying بياناتي (my data/my details) when talking to a clerk or a teacher. It's a very useful word for daily life in an Arabic-speaking country, especially for technology and official paperwork. To remember it, think of 'information' that you 'buy' (bi-ya-nat) for your phone! (This is just a memory trick). By learning this word early, you will be prepared for many common situations like going to the bank or using an Arabic app. It is one of the most common nouns you will see in written Arabic today.
At the A2 level, you should understand that بيانات (Bayānāt) is the plural of بيان (bayān). While the singular means 'statement', the plural almost always means 'data' in modern Arabic. You will start using it in simple sentences like أين البيانات؟ (Where is the data?) or هذه بيانات مهمة (This is important data). Notice that we use the feminine singular word مهمة (muhimmah) to describe بيانات because it is a non-human plural. This is an important grammar rule at this level. You will also encounter it in phrases like قاعدة بيانات (database). You might hear it in school or at work when someone asks you to تحديث (update) your information. Understanding that بيانات is more specific than معلومات (general information) will help you sound more accurate. You should be able to identify it in contexts like 'contact details' (بيانات الاتصال) or 'login details'. It's a key word for navigating the digital world in Arabic. Try to practice by saying 'I have the data' (عندي البيانات) or 'I lost the data' (فقدت البيانات). This will help you get used to its plural form and its feminine agreement in sentences.
At the B1 level, you are expected to use بيانات (Bayānāt) in more professional and academic contexts. You should understand phrases like جمع البيانات (data collection) and تحليل البيانات (data analysis). At this stage, you should be able to explain research or a project using this word. For example: قمنا بجمع البيانات من مئة شخص (We collected data from a hundred people). You should also be aware of the difference between بيانات and إحصائيات (statistics), knowing that data is the raw material used to create statistics. You will likely see this word in news articles about technology, the economy, or health. You should also be comfortable with terms like حماية البيانات (data protection) and خصوصية البيانات (data privacy), which are very common in modern discussions. Grammatically, you should be careful with the case endings; as a sound feminine plural, the accusative case (when the word is an object) ends in a 'kasra' (-i) instead of a 'fatha' (-a). For example: نحن نحللُ البياناتِ (We are analyzing the data). Mastery of this word at B1 means being able to discuss information management and basic research tasks with confidence and accuracy.
At the B2 level, your understanding of بيانات (Bayānāt) should include its nuances in various professional fields. In a business context, you should understand بيانات مالية (financial statements/data) and how they differ from a simple تقرير (report). In technology, you should be familiar with البيانات الضخمة (Big Data) and معالجة البيانات (data processing). You should be able to use the word in complex sentences involving passive verbs or conditional clauses, such as إذا تم تسريب البيانات، ستواجه الشركة مشكلة كبيرة (If the data is leaked, the company will face a big problem). You should also recognize the rhetorical root of the word—بيان—and how it relates to clarity and eloquence (البلاغة والبيان), though you will mostly use the plural for 'data'. At this level, you should be able to debate topics like data ethics or the impact of data on society in Arabic. You should also be precise in your collocations, using verbs like استخرج (extract), خزن (store), and نقب (to mine, as in 'data mining' - التنقيب في البيانات). Your ability to distinguish between raw data and interpreted information should be reflected in your choice of words, using بيانات for the former and معلومات for the latter.
At the C1 level, you should have a sophisticated grasp of بيانات (Bayānāt) and its role in advanced academic and technical discourse. You should be able to discuss 'Data Sovereignty' (سيادة البيانات) or 'Data Governance' (حوكمة البيانات) with ease. You should also be familiar with the classical linguistic roots, understanding how بيان refers to the clear manifestation of meaning in Arabic literature and linguistics (the science of Ilm al-Bayan). This allows you to appreciate the depth of the word beyond its modern technical usage. In writing, you should be able to use the word to construct nuanced arguments, such as discussing the limitations of quantitative data (البيانات الكمية) versus qualitative data (البيانات النوعية). You should be comfortable with idiomatic and professional expressions like بيانات اعتماد (credentials/access data) and تكامل البيانات (data integration). Your grammar should be flawless, including the correct use of the word in complex Idafa structures and with various particles. You should also be able to critique the use of data in media, recognizing when بيانات are being used to manipulate or clarify a narrative. At this level, the word is not just a vocabulary item but a tool for high-level analysis and professional communication in any Arabic-speaking environment.
At the C2 level, you possess a near-native understanding of بيانات (Bayānāt), including its philosophical and socio-political implications in the Arabic-speaking world. You can engage in high-level discussions about 'Data Ethics' (أخلاقيات البيانات), 'Algorithmic Bias', and the 'Digital Divide' using precise Arabic terminology. You understand the historical evolution of the word from its root B-Y-N (meaning clarity, separation, and manifestation) to its current status as a globalized technical term. You can write academic papers or technical manuals where بيانات is used with absolute precision, distinguishing it from مدخلات (inputs), معطيات (given data/parameters), and نتائج (results). You are also aware of regional variations in technical terminology, although بيانات is standard across the Arab world. You can appreciate the word's use in classical poetry or religious texts where بيان signifies divine clarity, and contrast it with its modern, cold, statistical usage. Your mastery allows you to use the word with stylistic flair, perhaps employing metaphors that play on its dual nature of 'clarity' and 'raw facts'. At C2, you are not just using the word; you are navigating the entire conceptual framework of information science and rhetoric that the word represents in the Arabic language.

بيانات 30秒で

  • بيانات (Bayānāt) is the standard Arabic word for 'data', used in technical, administrative, and scientific contexts to refer to raw facts and figures.
  • It is a feminine plural noun (plural of بيان) and requires feminine singular agreement for adjectives and verbs in most modern contexts.
  • Commonly heard in phrases like 'data analysis' (تحليل البيانات), 'database' (قاعدة بيانات), and 'personal data' (البيانات الشخصية).
  • It is distinct from 'معلومات' (information), with 'بيانات' usually referring to raw, unprocessed input while 'معلومات' refers to processed output.

The Arabic word بيانات (Bayānāt) is a multifaceted term that has evolved significantly from its classical roots to become a cornerstone of modern technical, scientific, and administrative discourse. At its core, it is the plural form of the word بيان (bayān), which historically refers to a statement, a clarification, or an eloquent explanation. However, in contemporary usage, particularly in the context of the digital age and globalized communication, it has become the standard translation for the English word 'data'. This shift reflects the transition from information as a narrative or rhetorical tool to information as a discrete, quantifiable resource used for analysis and decision-making.

Technical Definition
In computer science and statistics, it refers to the raw facts and figures—often in digital form—that are processed by software or analyzed by researchers. This includes everything from the numbers in a spreadsheet to the complex sets of information used to train artificial intelligence models.
Administrative Usage
In governmental and corporate contexts, it refers to the personal details of citizens or employees, such as names, addresses, and identification numbers. When you fill out a form in an Arabic-speaking country, the section asking for your details is typically labeled البيانات الشخصية (Personal Data).

The usage of this word is ubiquitous in modern life. Whether a news anchor is discussing economic trends, a doctor is reviewing patient records, or a software developer is debugging a database, بيانات is the term of choice. It carries a sense of objectivity and precision. Unlike معلومات (ma'lūmāt), which translates to 'information' and can be more general or qualitative, بيانات implies a more granular, often uninterpreted level of detail. Think of بيانات as the bricks and معلومات as the finished wall; the data provides the structure for the information.

تحتاج الشركة إلى حماية بيانات العملاء من الاختراق الإلكتروني.

The company needs to protect customer data from electronic hacking.

Culturally, the term has gained immense importance as Arab nations invest heavily in digital transformation and 'smart cities'. In countries like the UAE, Saudi Arabia, and Qatar, 'Data Centers' (مراكز البيانات) and 'Data Privacy' (خصوصية البيانات) are frequent topics in public policy debates. This shows that the word is not just a linguistic curiosity but a vital part of the modern Arabic economic and social landscape. It is also worth noting that in older texts, you might find the singular form بيان used to mean a manifesto or a formal declaration, such as a political statement. While the plural form بيانات has taken on the technical 'data' meaning, the singular maintains its rhetorical and formal weight.

تعتمد الأبحاث العلمية على بيانات دقيقة وموثوقة.

Scientific research relies on accurate and reliable data.

يتم تخزين الـ بيانات في سحابة إلكترونية آمنة.

The data is stored in a secure electronic cloud.
Common Collocation
قاعدة بيانات (Qā'idat bayānāt) – Database. This is perhaps the most common phrase involving the word in a modern office environment.

In summary, بيانات is a word that bridges the gap between classical eloquence and modern technology. It is essential for anyone looking to navigate the professional or academic world in Arabic today. Whether you are discussing the latest AI trends or simply filling out a passport application, understanding the nuances of this word will provide you with a clearer picture of how information is structured and valued in the Arabic-speaking world. It represents the shift from words as art to words as measurable, actionable units of reality.

Using بيانات correctly requires understanding its grammatical behavior as a feminine plural noun. Although it is the plural of بيان, in modern contexts, it is often treated as a collective noun similar to 'data' in English. When it serves as the subject of a sentence, the accompanying verb or adjective must typically be in the feminine singular or plural form, depending on the stylistic preference and the specific dialect of Modern Standard Arabic being used. However, the feminine singular is the most common for non-human plurals.

Agreement with Adjectives
When you describe data, use feminine singular adjectives. For example, 'accurate data' is بيانات دقيقة (bayānāt daqīqah). Using the masculine دقيق would be grammatically incorrect in this context.

The word is frequently used in the Idafa construction (the possessive/genitive construct). For instance, 'Data Analysis' is تحليل البيانات (taḥlīl al-bayānāt). In this structure, بيانات remains in the plural form to indicate the breadth of the information being analyzed. Similarly, 'Data Entry' is إدخال البيانات (idkhāl al-bayānāt), a very common job title in the Middle East.

هل يمكنك تزويدي بـ بيانات الاتصال الخاصة بك؟

Can you provide me with your contact data (details)?

In more formal or academic writing, you will see بيانات used to introduce evidence. Phrases like بناءً على البيانات المتاحة (Based on the available data) are standard in reports and research papers. Here, the word acts as the foundation of the argument. It's also important to note that while 'data' can be singular or plural in English, in Arabic, بيانات is always plural. If you wanted to refer to a single 'datum' or a single piece of information, you might use معلومة (ma'lūmah) or بند بيانات (data item), though the latter is rare.

تم استخراج الـ بيانات من عدة مصادر مختلفة.

The data was extracted from several different sources.

In the business world, you will encounter the term in the context of financial statements. While a 'balance sheet' is ميزانية عمومية, the general term for financial data or statements is often بيانات مالية. This highlights the word's role in conveying structured, official information. In the context of technology, 'Data Processing' is معالجة البيانات (mu'ālajat al-bayānāt). Notice how the word معالجة (processing) is feminine, and it flows naturally into the plural البيانات.

Verb Usage
Verbs like جمع (to collect), حلل (to analyze), حفظ (to save/store), and فقد (to lose) are the most common partners for this noun. Example: لقد فقدت كل بياناتي (I lost all my data).

تُظهر الـ بيانات الإحصائية تحسناً في مستوى المعيشة.

Statistical data shows an improvement in the standard of living.

Finally, when using the word in a sentence, remember its definite form: البيانات (al-bayānāt). Because it is a common noun, it almost always takes the definite article 'al-' when referring to a specific set of data previously mentioned or known to the speakers. For example, if you are discussing a specific project, you wouldn't just say 'data shows', you would say تُظهر البيانات (the data shows). This follows the standard rules of Arabic definiteness.

If you spend any time in an Arabic-speaking environment, you will hear بيانات in a variety of settings, ranging from the highly technical to the mundane. One of the most common places is on the news. During economic reports or scientific segments, news anchors frequently cite بيانات رسمية (official data) from government ministries or international organizations like the World Bank. In these contexts, the word lends an air of authority and factual grounding to the report.

At the Bank or Government Office
When opening a bank account or applying for a visa, the clerk will often say, سأقوم بتحديث بياناتك (I will update your data). Here, they mean your personal information, such as your address, phone number, and ID details. It is the standard professional term for 'records' or 'personal details'.

In the tech-savvy cities of the Middle East, such as Dubai, Riyadh, or Amman, the word is heard constantly in the workplace. Software engineers discuss هيكلة البيانات (data structures), while marketing teams analyze بيانات السوق (market data). Even in casual conversation, if someone’s phone internet stops working, they might complain about their بيانات الهاتف (mobile data) being finished. This usage mirrors the English-speaking world's reliance on cellular data plans.

هل قمت بنسخ الـ بيانات احتياطياً؟

Did you back up the data?

Universities and research centers are also prime locations for this word. Professors will lecture on طرق جمع البيانات (methods of data collection) and students will spend hours on تحليل البيانات النوعية (qualitative data analysis). In these academic settings, the word is used with high precision, often distinguishing between 'raw data' (بيانات خام) and 'processed data' (بيانات معالجة). This distinction is crucial for scientific integrity and is a standard part of the Arabic academic vocabulary.

هناك نقص في الـ بيانات حول هذا الموضوع.

There is a lack of data on this subject.

Furthermore, in the legal and security sectors, بيانات is used to refer to evidence or logs. In a court case, a lawyer might refer to بيانات الاتصالات (telecom data) as evidence. In cybersecurity, professionals talk about تسريب البيانات (data leaks) or تشفير البيانات (data encryption). These terms are not just jargon; they are part of the daily news cycle in a region that is rapidly digitalizing. Hearing these terms on a daily basis reinforces the idea that data is the new oil, a sentiment often echoed in Arabic business magazines.

Airport and Travel
At immigration, you might see signs or hear officers talking about البيانات الحيوية (biometric data), which refers to fingerprints and iris scans. This is a very common modern application of the word in security contexts.

In conclusion, بيانات is a word that you cannot escape in the modern Arab world. From the moment you land at the airport to the time you check your mobile data at night, the word is a constant presence. It signifies the modernization of the Arabic language, adapting a classical root to meet the demands of the 21st-century information economy. Understanding where and how you hear it will help you feel much more at home in any professional or official setting in the Middle East.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing بيانات (data) with معلومات (information). While they are often used interchangeably in casual speech, in professional and technical Arabic, they have distinct meanings. بيانات refers to the raw, unprocessed facts, while معلومات refers to data that has been organized and given meaning. For example, a list of temperatures is بيانات, but a weather report saying it's a hot day is معلومات. Using 'information' when you mean 'raw data' can make your technical writing seem imprecise.

Grammatical Gender Confusion
Many learners assume that because بيان (the singular) is masculine, the plural بيانات should also be treated as masculine. However, بيانات is a feminine plural. This means you must say بيانات كبيرة (large data) rather than بيانات كبير. Incorrect gender agreement is one of the quickest ways to sound like a non-native speaker.

Another common error is related to the singular/plural distinction. In English, 'data' is often used as a collective singular (e.g., 'The data is clear'). In Arabic, بيانات is strictly plural. If you try to use a singular verb with it, like البيانات يُظهر (the data shows - masculine singular), it sounds jarring. The correct form would be البيانات تُظهر (the data shows - feminine singular/plural agreement). Remember: non-human plurals are treated as feminine singular for verb and adjective agreement.

خطأ: هذه بيان مفيد. (This is a useful statement/data - incorrect singular usage).
صح: هذه بيانات مفيدة. (This is useful data - correct plural usage).

Learners also sometimes struggle with the pronunciation of the 'y' sound. The word is 'Ba-ya-naat', with a clear 'y' sound as in 'yard'. Some might accidentally shorten the vowels or misplace the stress. The stress should be on the long 'aa' in the second-to-last syllable: ba-ya-NAAT. Mispronouncing it might lead to confusion with بينات (bayyināt), which means 'clear proofs' or 'evidences', often in a religious or legal sense. While related, they are distinct words.

In technical contexts, learners sometimes misuse the word حقائق (facts) when they should use بيانات. While all data points might be facts, not all facts are data in a technical sense. If you are talking about computer storage or statistical analysis, stick to بيانات. Using حقائق in a database context would sound very unnatural to an Arabic IT professional.

The 'Mobile Data' Mistake
Sometimes learners try to translate 'internet data' as إنترنت بيانات. The correct way to say it is بيانات الإنترنت (Internet data) or باقة بيانات (data package/plan). Word order in the Idafa construction is key here.

Finally, avoid using بيانات when you mean a 'report' or a 'summary'. For a report, use تقرير (taqrīr). For a summary, use ملخص (mulakhkhaṣ). While a report contains data, it is not the data itself. Being precise with these terms will make your Arabic sound much more professional and sophisticated. By avoiding these common pitfalls, you will be able to communicate complex ideas about information and technology with much greater clarity and accuracy.

To truly master the use of بيانات, it is helpful to understand its relationship with other words in the 'information' family. The most prominent alternative is معلومات (ma'lūmāt). As discussed, while بيانات is raw data, معلومات is information that has been processed. In many casual contexts, you can use either, but if you want to sound technical, use بيانات.

Comparison: بيانات vs. إحصائيات
إحصائيات (Iḥṣā'iyyāt) means 'statistics'. While statistics are derived from data, إحصائيات specifically implies the mathematical results of data analysis, such as percentages, averages, and trends. You collect بيانات to produce إحصائيات.

Another related word is حقائق (ḥaqā'iq), meaning 'facts'. Facts are objectively true pieces of information. While data is often factual, 'facts' is a broader term used in journalism, history, and general conversation. You wouldn't say 'the database is full of facts'; you would say 'it is full of data'. However, you might say 'the data confirms the facts' (البيانات تؤكد الحقائق).

نحن بحاجة إلى أرقام دقيقة وليس مجرد تخمينات.

We need accurate figures (numbers), not just guesses.

In a business or financial context, you might use أرقام (arqām), which simply means 'numbers' or 'figures'. When someone says 'show me the numbers', they often mean 'show me the data'. In Arabic, أرقام is very common in sales, accounting, and budgeting. It is less formal than بيانات but very practical. For example, أرقام المبيعات (sales figures) is more common than بيانات المبيعات, though both are correct.

For more formal announcements or manifestos, the singular بيان (bayān) is used. If a government issues a statement, it is called a بيان رسمي. While this is the singular of بيانات, its meaning in this context is 'statement' or 'declaration', not 'a single piece of data'. This is a crucial distinction to keep in mind when reading political or formal news. If you see a headline starting with بيان من وزارة..., it means 'A statement from the Ministry of...', not 'Data from the Ministry'.

سجلت المدخلات في النظام بشكل صحيح.

The inputs (data entries) were recorded in the system correctly.

Finally, in the context of computer inputs, you might hear مدخلات (mudkhalāt), which means 'inputs'. This is often used in contrast with مخرجات (mukhrajāt), meaning 'outputs'. While data is the substance, 'inputs' refers to the action or the specific items being entered into a process. Understanding these synonyms and alternatives will help you choose the most precise word for any given situation, making your Arabic communication more effective and professional.

Summary of Alternatives
  • معلومات: General information/processed data.
  • إحصائيات: Numerical statistics/results.
  • حقائق: General facts.
  • أرقام: Numbers/figures.
  • تفاصيل: Specific details.
  • بيان: (Singular) Official statement/declaration.

How Formal Is It?

フォーマル

"يرجى تقديم البيانات المطلوبة في أقرب وقت ممكن."

ニュートラル

"البيانات في هذا التقرير دقيقة جداً."

カジュアル

"خلصت بيانات الهاتف عندي."

Child friendly

"هذا الجدول فيه بيانات عن الحيوانات."

スラング

"شو البيانات؟"

豆知識

The root B-Y-N is also the source of the word 'bayna' (between), because something that is 'between' two things helps to separate and clarify their boundaries.

発音ガイド

UK /ba.ja.naːt/
US /bɑː.jæ.nɑːt/
The primary stress is on the second syllable: ba-ya-NAAT.
韻が合う語
إعلانات (i'lānāt - advertisements) امتحانات (imtiḥānāt - exams) حيوانات (ḥayawānāt - animals) نباتات (nabātāt - plants) مطارات (maṭārāt - airports) قطارات (qiṭārāt - trains) مهارات (mahārāt - skills) سيارات (sayyārāt - cars)
よくある間違い
  • Pronouncing 'y' as 'j' (ba-ja-naat).
  • Shortening the long 'aa' vowels (ba-ya-nat).
  • Confusing it with 'bayyināt' (clear proofs), which has a doubled 'y' sound.
  • Putting the stress on the first syllable (BA-ya-naat).
  • Dropping the final 't' sound.

難易度

読解 2/5

The word is easy to recognize once you know the root, but pay attention to the long vowels.

ライティング 3/5

Requires remembering the feminine plural ending and correct Alif placement.

スピーキング 2/5

Pronunciation is straightforward, but remember the stress on the last syllable.

リスニング 2/5

Common in news and tech contexts; easy to pick out in a sentence.

次に学ぶべきこと

前提知識

معلومات (information) رقم (number) جدول (table/chart) حاسوب (computer) شخصي (personal)

次に学ぶ

إحصائيات (statistics) خوارزمية (algorithm) برمجة (programming) تحليل (analysis) خصوصية (privacy)

上級

حوكمة (governance) تشفير (encryption) تكامل (integration) استنباط (deduction) سيادة (sovereignty)

知っておくべき文法

Sound Feminine Plural (Jam' Mu'annath Salim)

بيان -> بيانات. Ends in -āt.

Non-Human Plural Agreement

البيانات مفيدة (The data is useful - feminine singular adjective).

Accusative Case for -āt Plurals

رأيتُ البياناتِ (I saw the data - ends in kasra).

Idafa Construction

قاعدةُ بياناتٍ (Database - first word is light, second is genitive).

Definite Article Usage

البيانات (The data) vs بيانات (Data).

レベル別の例文

1

أدخل بياناتك هنا.

Enter your data here.

The word 'بياناتك' consists of 'بيانات' (data) and the suffix 'ـك' (your).

2

عندي بيانات الهاتف.

I have phone data.

Simple sentence with 'عندي' (I have).

3

هذه بيانات شخصية.

This is personal data.

The adjective 'شخصية' is feminine singular to match the non-human plural 'بيانات'.

4

أين بيانات الاتصال؟

Where is the contact data?

Interrogative sentence using 'أين' (where).

5

أنا أحفظ البيانات.

I am saving the data.

Present tense verb 'أحفظ' (I save) with a direct object.

6

البيانات في الكمبيوتر.

The data is in the computer.

Prepositional phrase 'في الكمبيوتر' (in the computer).

7

شكراً على البيانات.

Thanks for the data.

Common expression of thanks followed by 'على' (for).

8

لا توجد بيانات.

There is no data.

Negation using 'لا توجد' (there is not/does not exist).

1

يجب تحديث بياناتك كل سنة.

Your data must be updated every year.

Use of 'يجب' (must) followed by a verbal noun 'تحديث' (updating).

2

البيانات الجديدة مفيدة جداً.

The new data is very useful.

Adjective agreement: 'الجديدة' and 'مفيدة' are feminine singular.

3

هل فقدت بياناتك المهمة؟

Did you lose your important data?

Past tense verb 'فقدت' (you lost) in a question.

4

نحن نستخدم قاعدة بيانات كبيرة.

We use a large database.

Idafa construction: 'قاعدة بيانات' (base [of] data).

5

سأرسل لك البيانات عبر الإيميل.

I will send you the data via email.

Future tense 'سـ' prefix with the verb 'أرسل' (send).

6

تحتاج هذه اللعبة إلى الكثير من البيانات.

This game needs a lot of data.

Prepositional phrase 'إلى الكثير من' (to a lot of).

7

البيانات غير صحيحة.

The data is incorrect.

Negation of an adjective using 'غير' (non/not).

8

اكتب بياناتك في هذا النموذج.

Write your data in this form.

Imperative verb 'اكتب' (write) followed by the object.

1

بدأنا في عملية جمع البيانات للبحث العلمي.

We started the process of data collection for the scientific research.

Idafa chain: 'عملية جمع البيانات' (process [of] collection [of] data).

2

تساعدنا البيانات في اتخاذ قرارات أفضل.

Data helps us in making better decisions.

The verb 'تساعد' (helps) agrees with the feminine plural 'البيانات'.

3

تُخزن البيانات في خوادم سحابية آمنة.

Data is stored in secure cloud servers.

Passive verb 'تُخزن' (is stored).

4

يجب علينا حماية خصوصية البيانات الشخصية.

We must protect the privacy of personal data.

Abstract noun 'خصوصية' (privacy) in an Idafa construction.

5

هل يمكنك تحليل هذه البيانات الإحصائية؟

Can you analyze this statistical data?

Verbal noun 'تحليل' (analyzing) used after a modal-like verb.

6

تم استخراج البيانات من التقارير السنوية.

The data was extracted from the annual reports.

Passive construction 'تم استخراج' (was extracted).

7

البيانات المتاحة لا تكفي للوصول إلى نتيجة.

The available data is not enough to reach a result.

Adjective 'المتاحة' (available) matches the noun.

8

هناك مخاوف بشأن أمن البيانات في الشركة.

There are concerns regarding data security in the company.

Preposition 'بشأن' (regarding/concerning).

1

أصبحت البيانات الضخمة محركاً أساسياً للاقتصاد الرقمي.

Big data has become a primary driver of the digital economy.

Use of 'أصبحت' (became) with a feminine subject.

2

يعتمد نجاح المشروع على دقة البيانات المدخلة.

The success of the project depends on the accuracy of the entered data.

The passive participle 'المدخلة' (entered) acts as an adjective.

3

تسعى الحكومة إلى تعزيز شفافية البيانات الرسمية.

The government seeks to enhance the transparency of official data.

Verb 'تسعى' (seeks/strives) followed by 'إلى'.

4

تتم معالجة البيانات باستخدام خوارزميات متطورة.

Data is processed using advanced algorithms.

Passive expression 'تتم معالجة' (processing is carried out).

5

أدى تسريب البيانات إلى خسائر مالية فادحة.

The data leak led to massive financial losses.

Verb 'أدى' (led) followed by 'إلى'.

6

يتم تشفير البيانات لحمايتها من المتسللين.

Data is encrypted to protect it from hackers.

Purpose clause with 'لـ' (to/for) and a suffix 'ـها'.

7

تعتبر البيانات النوعية مكملة للبيانات الكمية في هذا البحث.

Qualitative data is considered complementary to quantitative data in this research.

Passive verb 'تعتبر' (is considered).

8

يتطلب القانون الجديد موافقة المستخدم قبل جمع بياناته.

The new law requires user consent before collecting their data.

Temporal preposition 'قبل' (before) followed by a verbal noun.

1

تثير حوكمة البيانات تساؤلات حول السيادة الرقمية للدول.

Data governance raises questions about the digital sovereignty of nations.

Complex subject 'حوكمة البيانات' (data governance).

2

يؤدي تحليل البيانات الضخمة إلى كشف أنماط سلوكية غير مسبوقة.

Big data analysis leads to revealing unprecedented behavioral patterns.

Adjective 'غير مسبوقة' (unprecedented/not preceded).

3

يجب مراعاة المعايير الأخلاقية عند التعامل مع البيانات الحساسة.

Ethical standards must be considered when dealing with sensitive data.

Passive construction 'يجب مراعاة' (consideration must be given).

4

ساهم تكامل البيانات في تحسين كفاءة العمليات الإدارية.

Data integration contributed to improving the efficiency of administrative processes.

Verb 'ساهم' (contributed) followed by 'في'.

5

تعاني الدراسة من فجوة في البيانات المتعلقة بالفئات المهمشة.

The study suffers from a gap in data related to marginalized groups.

Noun 'فجوة' (gap) followed by a prepositional phrase.

6

يتم استغلال البيانات الشخصية لأغراض تسويقية موجهة.

Personal data is exploited for targeted marketing purposes.

Passive verb 'يتم استغلال' (exploitation is carried out).

7

تعتمد دقة التنبؤات الجوية على جودة البيانات الواردة من الأقمار الصناعية.

The accuracy of weather forecasts depends on the quality of data coming from satellites.

Active participle 'الواردة' (incoming/arriving) as an adjective.

8

تفرض اللوائح الجديدة قيوداً صارمة على نقل البيانات عبر الحدود.

New regulations impose strict restrictions on cross-border data transfer.

Verb 'تفرض' (imposes) with a direct object 'قيوداً'.

1

تتجلى أهمية البيانات في قدرتها على صياغة السياسات العامة المبنية على الأدلة.

The importance of data is manifested in its ability to formulate evidence-based public policies.

Reflexive verb 'تتجلى' (is manifested/becomes clear).

2

إن استلاب البيانات في العصر الرقمي يعد شكلاً جديداً من أشكال الاستعمار.

The appropriation (alienation) of data in the digital age is considered a new form of colonialism.

Emphasis particle 'إن' used with a complex subject.

3

تتطلب النماذج الاقتصادية الحديثة تدفقاً مستمراً من البيانات الآنية.

Modern economic models require a continuous flow of real-time data.

Adjective 'آنية' (real-time/instantaneous).

4

يكمن التحدي في كيفية تحويل البيانات الخام إلى رؤى استراتيجية قابلة للتنفيذ.

The challenge lies in how to transform raw data into actionable strategic insights.

Verb 'يكمن' (lies/is hidden) followed by the subject 'التحدي'.

5

أحدثت ثورة البيانات تحولاً جذرياً في بنية المعرفة الإنسانية.

The data revolution has brought about a radical shift in the structure of human knowledge.

Verb 'أحدثت' (caused/brought about) with a feminine subject.

6

يجب أن تخضع عمليات التنقيب في البيانات لرقابة قانونية صارمة لضمان الحريات.

Data mining operations must be subject to strict legal oversight to ensure freedoms.

Subjunctive mood after 'يجب أن'.

7

تعتبر البيانات اليوم بمثابة النفط الجديد الذي يغذي محركات الابتكار.

Data is considered today as the new oil that fuels the engines of innovation.

Prepositional phrase 'بمثابة' (as/equivalent to).

8

إن حيادية البيانات هي وهم، إذ تعكس دائماً انحيازات مصادرها وجامعيها.

The neutrality of data is an illusion, as it always reflects the biases of its sources and collectors.

Causal particle 'إذ' (since/as).

よく使う組み合わせ

قاعدة بيانات
تحليل البيانات
جمع البيانات
حماية البيانات
البيانات الشخصية
البيانات الضخمة
تحديث البيانات
تشفير البيانات
مركز بيانات
مدخل بيانات

よく使うフレーズ

بناءً على البيانات

— Based on the data. Used to introduce a conclusion.

بناءً على البيانات، سنغير الخطة.

فقدان البيانات

— Data loss. Used when information is accidentally deleted or destroyed.

تجنب فقدان البيانات بالنسخ الاحتياطي.

تسريب البيانات

— Data leak. Used when private information is exposed.

تحدث الكثير من تسريبات البيانات مؤخراً.

باقة بيانات

— Data package/plan. Used for mobile internet subscriptions.

انتهت باقة بيانات هاتفي.

بيانات الاعتماد

— Credentials. Used for usernames and passwords.

أدخل بيانات الاعتماد الخاصة بك.

بيانات حيوية

— Biometric data. Used for fingerprints or facial recognition.

يتم أخذ البيانات الحيوية في المطار.

بيانات مالية

— Financial statements/data. Used in accounting.

راجع المحاسب البيانات المالية.

استخراج البيانات

— Data extraction. Used in research and computing.

عملية استخراج البيانات معقدة.

تعدين البيانات

— Data mining. Used in advanced analysis.

تعدين البيانات يساعد في فهم العملاء.

صحة البيانات

— Data integrity/accuracy. Used in quality control.

صحة البيانات أمر بالغ الأهمية.

よく混同される語

بيانات vs معلومات

Information (processed) vs Data (raw). Use 'بيانات' for raw numbers.

بيانات vs بيان

The singular form means 'statement' or 'manifesto', not 'a single piece of data'.

بيانات vs بينات

Pronounced 'bayyināt', it means 'clear evidences' (often religious), not 'data'.

慣用句と表現

"البيانات هي النفط الجديد"

— Data is the new oil. This modern idiom highlights the immense economic value of information.

في هذا العصر، البيانات هي النفط الجديد.

Business/Media
"لغة الأرقام والبيانات"

— The language of numbers and data. Used to describe a factual, logical approach to a problem.

هو يتحدث بلغة الأرقام والبيانات فقط.

Professional
"غابة من البيانات"

— A forest of data. Used to describe a confusingly large or complex amount of information.

ضعنا في غابة من البيانات غير المنظمة.

Literary/Journalistic
"على ضوء البيانات"

— In light of the data. Similar to 'based on', but implies a deeper understanding.

سنتخذ القرار على ضوء البيانات الجديدة.

Formal
"البيانات تتحدث عن نفسها"

— The data speaks for itself. Used when the facts are so clear they don't need explanation.

لا داعي للشرح، البيانات تتحدث عن نفسها.

General
"منجم بيانات"

— A data goldmine. A source of extremely valuable information.

هذا الموقع يمثل منجم بيانات للمسوقين.

Business
"ثورة البيانات"

— Data revolution. Refers to the massive impact of information technology on society.

نحن نعيش في عصر ثورة البيانات.

Academic/Media
"سوق البيانات"

— Data market. Refers to the buying and selling of information.

سوق البيانات ينمو بشكل سريع جداً.

Economic
"تسونامي البيانات"

— Data tsunami. An overwhelming flood of information.

نواجه تسونامي من البيانات يومياً.

Metaphorical
"صندوق أسود من البيانات"

— A black box of data. Refers to information that is collected but not understood or accessible.

هذه الخوارزمية هي صندوق أسود من البيانات.

Technical

間違えやすい

بيانات vs معلومات

Both translate to 'information' in many contexts.

Data (بيانات) is the raw fact; Information (معلومات) is the meaning derived from it. You process data to get information.

البيانات هي الأرقام، والمعلومات هي التقرير.

بيانات vs إحصائيات

Both involve numbers and analysis.

Statistics (إحصائيات) are the result of mathematical analysis. Data (بيانات) is the input for that analysis.

جمعنا البيانات لنستخرج الإحصائيات.

بيانات vs حقائق

Data is usually true facts.

Facts (حقائق) is a general term for anything true. Data (بيانات) is a technical term for facts stored or analyzed.

العلم يبحث عن الحقائق من خلال البيانات.

بيانات vs أرقام

Data often consists of numbers.

Numbers (أرقام) is the literal term. Data (بيانات) implies the numbers have a specific context or purpose.

هذه الأرقام تمثل بيانات المبيعات.

بيانات vs وثائق

Documents contain data.

Documents (وثائق) are the physical or digital files. Data (بيانات) is the information inside them.

البيانات موجودة داخل الوثائق.

文型パターン

A1

[Noun] + [Adjective]

بيانات شخصية (Personal data)

A2

أين + [Definite Noun]؟

أين البيانات؟ (Where is the data?)

B1

تم + [Verbal Noun] + [Noun]

تم جمع البيانات (The data was collected)

B2

بناءً على + [Noun]

بناءً على البيانات (Based on the data)

C1

تثير + [Noun] + تساؤلات حول...

تثير البيانات تساؤلات حول الخصوصية (The data raises questions about privacy)

C2

إن + [Noun] + يعد + [Noun]

إن البيانات تعد النفط الجديد (Data is considered the new oil)

B1

نحتاج إلى + [Noun]

نحتاج إلى بيانات (We need data)

A2

هذه + [Noun] + [Adjective]

هذه بيانات مهمة (This is important data)

語族

名詞

بيان Statement, declaration, clarity.
تبيان Clarification, demonstration.
تبيين Explaining, making clear.

動詞

بان To appear, to become clear.
بين To clarify, to explain.
تبين To become evident, to realize.

形容詞

بين Clear, evident.
مبين Manifest, clarifying.

関連

使い方

frequency

Extremely high in modern written and spoken Arabic.

よくある間違い
  • Using masculine adjectives with 'بيانات'. بيانات دقيقة (Feminine)

    Non-human plurals in Arabic are treated as feminine singular for adjective agreement.

  • Confusing 'بيانات' with 'بيان' in a technical context. نحتاج إلى البيانات (We need the data).

    Using 'بيان' would mean 'we need a statement', which is different from 'we need data'.

  • Incorrect case ending in the accusative. أدخلتُ البياناتِ (I entered the data).

    Sound feminine plurals take a 'kasra' (-i) in the accusative case, not a 'fatha'.

  • Mixing up 'بيانات' and 'معلومات' in research papers. Use 'بيانات' for raw results.

    Professional Arabic requires precision; data is the raw material, information is the result.

  • Mispronouncing the word as 'bayyināt'. Ba-ya-naat

    'Bayyināt' means 'clear proofs' and has a different meaning and stress pattern.

ヒント

Feminine Agreement

Always remember that 'بيانات' is a feminine plural. Use feminine singular adjectives like 'دقيقة' (accurate) or 'كبيرة' (large) when describing it. This is a common rule for non-human plurals in Arabic.

Data vs Information

In a professional setting, use 'بيانات' for raw figures and 'معلومات' for general knowledge. This shows you have a high level of Arabic and understand technical nuances.

Pronunciation Stress

Make sure to emphasize the 'NAAT' at the end. Arabic plurals ending in 'āt' always have the stress on that long vowel. It will make your speech sound much more natural.

Idafa Construction

When combining 'بيانات' with another noun (like 'data analysis'), the word 'بيانات' usually comes second: 'تحليل البيانات'. If it comes first (like 'data center'), it is 'مركز بيانات'.

Mobile Internet

If your internet is slow, you can ask someone: 'هل البيانات تعمل عندك؟' (Is the data working for you?). This is a very common way to check connection issues.

Research Terms

Learn the pair 'جمع البيانات' (data collection) and 'تحليل البيانات' (data analysis). These are the two most important phrases for any student or researcher.

Privacy Matters

When talking about 'خصوصية البيانات' (data privacy), remember it's a hot topic in the Middle East right now due to new laws. Using this term shows you're up-to-date with regional news.

The Alifs

Don't forget the two Alifs! There is one after the 'y' and one before the 't'. This distinguishes it from other similar-looking words.

Job Titles

If you see a job for 'مدخل بيانات', it's a data entry clerk. If it's for 'محلل بيانات', it's a data analyst. Knowing these can help in job searches.

Root Connection

Connect 'بيانات' to 'بيان' (clarity). Data is what brings 'clarity' to a problem. This helps you remember the meaning and the root.

暗記しよう

記憶術

Think of 'Buy a Net' (Ba-ya-naat). You use a net to catch 'data' fish in the digital ocean.

視覚的連想

Imagine a giant spreadsheet filled with numbers that slowly turns into a clear, bright picture (linking the modern 'data' to the root 'clarity').

Word Web

Data Analysis Privacy Database Big Data Collection Personal Statistics

チャレンジ

Try to find five different websites in Arabic and look for the word 'بيانات'. Note whether it refers to personal info, technical data, or a statement.

語源

The word comes from the Arabic root ب-ي-ن (B-Y-N), which fundamentally relates to 'separation' and 'clarity'. In classical Arabic, 'bayān' was the act of making something distinct and clear through speech or writing.

元の意味: The original meaning was 'clarity', 'eloquence', or 'statement'. It referred to the power of language to distinguish truth from falsehood.

Semitic -> Afroasiatic -> Arabic.

文化的な背景

Be careful when asking for 'بيانات شخصية' (personal data) in the Arab world; privacy is highly valued, and people may be hesitant to share details without a clear reason.

In English, 'data' is often treated as singular in casual speech, but in Arabic, 'بيانات' is always plural and follows feminine singular agreement rules.

The Quranic concept of 'Al-Bayan' (The Eloquence/Clarification). Modern news agencies like Al Jazeera and Al Arabiya frequently use 'بيانات' in their economic segments. The 'Data Science' programs in major Arab universities like KAUST.

実生活で練習する

実際の使用場面

Technology & Computing

  • قاعدة بيانات
  • تخزين البيانات
  • تشفير البيانات
  • نسخ احتياطي للبيانات

Business & Finance

  • بيانات مالية
  • تحليل السوق
  • بيانات المبيعات
  • تقرير البيانات

Research & Academia

  • جمع البيانات
  • بيانات كمية
  • بيانات نوعية
  • عينة البيانات

Administration & Forms

  • البيانات الشخصية
  • تحديث البيانات
  • نموذج البيانات
  • صحة البيانات

Telecommunications

  • بيانات الهاتف
  • باقة بيانات
  • استهلاك البيانات
  • تجوال البيانات

会話のきっかけ

"كيف يمكننا تحسين عملية جمع البيانات في هذا المشروع؟ (How can we improve the data collection process in this project?)"

"هل تعتقد أن خصوصية البيانات محمية بشكل كافٍ اليوم؟ (Do you think data privacy is adequately protected today?)"

"ما هي أهم البيانات التي يجب أن نركز عليها في تحليلنا؟ (What is the most important data we should focus on in our analysis?)"

"هل واجهت يوماً مشكلة فقدان بيانات مهمة؟ (Have you ever faced the problem of losing important data?)"

"كيف تؤثر البيانات الضخمة على حياتنا اليومية برأيك؟ (How do you think big data affects our daily lives?)"

日記のテーマ

اكتب عن أهمية حماية البيانات الشخصية في العصر الرقمي. (Write about the importance of protecting personal data in the digital age.)

صف تجربة قمت فيها بجمع بيانات لمشروع أو بحث. (Describe an experience where you collected data for a project or research.)

ما هي فوائد وعيوب الاعتماد الكلي على البيانات في اتخاذ القرارات؟ (What are the pros and cons of relying entirely on data for decision making?)

تخيل مستقبلاً حيث يتم التحكم في كل شيء بواسطة البيانات. (Imagine a future where everything is controlled by data.)

ناقش كيف يمكن للبيانات أن تساعد في حل المشكلات البيئية. (Discuss how data can help solve environmental problems.)

よくある質問

10 問

It is plural. It is the plural of 'بيان'. In modern Arabic, it is used like the English word 'data', which can be collective, but grammatically it remains a feminine plural.

You say 'البيانات الشخصية' (al-bayānāt al-shakhṣiyyah).

Yes, it is the standard term. You can say 'بيانات الهاتف' or 'بيانات الخلوي'.

It is 'قاعدة بيانات' (qā'idat bayānāt).

Yes. 'بيانات' is raw data (like numbers in a list), and 'معلومات' is processed information (like a summary of those numbers).

It is pronounced ba-ya-NAAT, with three syllables and the stress on the last one.

It is 'البيانات الضخمة' (al-bayānāt al-ḍakhmah).

The verb is 'جمع' (jama'a). So, 'جمع البيانات' means data collection.

You say 'إدخال البيانات' (idkhāl al-bayānāt).

No, 'بيان' usually means an official statement or declaration. For a single piece of data, we usually say 'معلومة' or 'بند بيانات'.

自分をテスト 200 問

writing

Write a sentence using 'بيانات شخصية'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'We need to analyze the data.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain the importance of data privacy in one sentence in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The data is stored in the database.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a short note to a colleague asking to update their data.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

How do you say 'Big Data is the future'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I lost all my phone data.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'جمع البيانات'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Data protection is a right.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'The statistics are based on official data.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Data extraction takes time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'تشفير البيانات'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Can you show me the sales data?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'There is a leak in the company's data.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The research depends on qualitative data.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about 'Data Science'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Update your contact details.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'Data is the new oil of the economy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The database was hacked.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'بيانات حيوية'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I need to update my data' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The data is very important' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Where is the database?' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I am a data analyst' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'We collected the data yesterday' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Protect your personal data' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The phone data is finished' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'We use Big Data' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Check the financial data' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Data is the new oil' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Is the data accurate?' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I lost my data' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Data encryption is necessary' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The data shows a problem' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'We need more data' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Data mining is useful' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The data is secure' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Enter your data here' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Data privacy is a right' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The research uses qualitative data' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

What word do you hear in 'تحليل البيانات'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What does 'قاعدة بيانات' refer to?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the adjective in 'بيانات ضخمة'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the verb in 'نجمع البيانات'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is the topic of 'حماية خصوصية البيانات'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What does 'بيانات الهاتف' mean in a conversation?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the object in 'أدخل بياناتك'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is 'تعدين البيانات' in English?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is the context of 'بيانات مالية'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is the meaning of 'بيانات حيوية' in an airport?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is 'تحديث البيانات'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the word for 'raw' in 'بيانات خام'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is 'تسريب البيانات'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is 'معالجة البيانات'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is the plural of 'بيان'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

関連コンテンツ

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!