A2 noun #400 よく出る 12分で読める

مَكَان

makan
At the A1 level, the word 'makān' (مَكَان) is introduced as a basic noun meaning 'place.' Students learn it to describe their immediate surroundings and to ask simple questions about location. At this stage, you will use it with demonstrative pronouns like 'hādhā' (this) and 'dhālika' (that). For example, 'hādhā makān jamīl' (This is a beautiful place). You will also learn to use it with the preposition 'fī' (in) to say where something is, such as 'fī hādhā al-makān' (in this place). The focus is on physical, tangible places like a room, a park, or a house. You will also learn the plural form 'amākin' to talk about multiple locations, though the grammar of plural agreement might be simplified. The goal is to build a foundation for spatial vocabulary so you can identify and point out places in your environment.
At the A2 level, you begin to use 'makān' in more functional contexts, such as giving and receiving directions or discussing travel. You will learn compound phrases like 'makān al-ijtimā'' (meeting place) or 'makān al-'amal' (workplace). You will also start to use 'makān' to describe availability, such as 'hal yūjad makān؟' (Is there a place/room?). This is useful in restaurants, public transport, or parking lots. You will also become more comfortable with the broken plural 'amākin' and start applying the rule that non-human plurals take feminine singular adjectives (e.g., 'amākin mashhūrah' - famous places). The word becomes a tool for navigating daily life and social interactions, allowing you to specify exactly where an event is happening or where an object should be placed.
At the B1 level, 'makān' starts to appear in more abstract and idiomatic expressions. You will learn phrases like 'fī kulli makān' (everywhere) and 'fī ayyi makān' (anywhere). You will also begin to see the word used in social contexts to describe a person's 'place' or 'role' within a group. The distinction between 'makān' (physical place) and 'makānah' (social status/standing) becomes important. You will be able to describe your 'place' in a project or your 'place' of birth in administrative forms. Your ability to use 'makān' in complex sentences increases, such as 'I am looking for a place where I can study quietly.' You will also encounter the word in more varied media, like news reports discussing the 'place of the incident' (makān al-hādith).
At the B2 level, you will use 'makān' to express more nuanced ideas, such as 'instead of' or 'in place of' (fī makāni...). You will also encounter the word in literary and formal texts where it might describe philosophical concepts of space. You will understand the root connection to the verb 'kāna' (to be) and how this influences the word's meaning. You will be able to discuss the 'place' of technology in modern life or the 'place' of tradition in a changing society. Your use of synonyms like 'mawqi'' (site) and 'mantiqah' (area) will become more precise, and you will rarely confuse them with 'makān.' You will also be able to use 'makān' in the passive sense, such as 'Everything was in its place,' using more advanced verb forms and sentence structures.
At the C1 level, you will explore the deep metaphorical and rhetorical uses of 'makān.' You will encounter it in classical Arabic poetry and high-level academic discourse. You will understand how 'makān' can represent a 'station' of spiritual growth or a 'position' in a complex philosophical argument. You will be able to analyze how authors use the concept of 'place' to build themes of identity, exile, and belonging. Your vocabulary will include rare synonyms and related terms like 'hayyiz' (domain) and 'maqām' (spiritual station). You will be able to use 'makān' in sophisticated legal and diplomatic contexts, such as discussing 'place of jurisdiction' or 'international standing.' Your mastery of the word will allow you to appreciate the subtle wordplay and root-based connections that are central to advanced Arabic literature.
At the C2 level, you have a near-native understanding of 'makān' in all its forms. You can engage in metaphysical debates about the nature of 'makān' (space) versus 'zamān' (time). You will understand the historical evolution of the word from its root in ancient Semitic languages to its modern usage. You can interpret the most complex classical texts where 'makān' might be used in highly specialized theological or scientific ways. You are also fully aware of the dialectal variations and can switch between formal MSA and various regional uses of the word (like 'matrah') effortlessly. For you, 'makān' is not just a word for 'place,' but a multifaceted concept that bridges existence, geography, social hierarchy, and the abstract dimensions of human thought.

مَكَان 30秒で

  • Makān means 'place' or 'location' in Arabic.
  • It comes from the root K-W-N, meaning 'to be' or 'exist'.
  • The plural is 'amākin', which is a broken plural.
  • It is used for physical spots, social status, and abstract space.

The Arabic word مَكَان (makān) is a fundamental noun in the Arabic language, serving as the primary term for 'place,' 'location,' 'spot,' or 'position.' Derived from the tri-consonantal root ك-و-ن (K-W-N), which relates to 'being' or 'existence' (the same root as the verb kāna meaning 'to be'), the word makān literally signifies the 'space where something is.' This linguistic connection between existence and location is profound, suggesting that for something to exist, it must occupy a space. In everyday conversation, you will hear this word used in almost every context, from asking for directions to discussing one's social standing. It is a versatile term that transitions seamlessly from the physical realm to the abstract. Whether you are talking about a physical room, a geographic region, or a metaphorical 'place' in someone's heart, makān is the go-to term. It is essential for learners to understand that its plural form is أَمَاكِن (amākin), which is a broken plural pattern commonly used in both Modern Standard Arabic and various dialects.

Physical Location
Refers to a specific geographic point or a room within a building. For example, 'This is a quiet place' (هذا مَكَان هادئ).

أنا في الـمَكَان المُتفق عليه. (I am at the agreed-upon place.)

Social Status
Refers to a person's rank, prestige, or 'place' in society or a professional hierarchy. For example, 'He has a high place in the company' (له مَكَانَة عالية في الشركة).

Furthermore, makān is used in many compound expressions. For instance, 'everywhere' is expressed as fī kulli makān (في كُل مَكَان). It also appears in legal and administrative contexts to denote 'place of birth' (مَكَان الميلاد) or 'place of residence' (مَكَان الإقامة). Understanding the nuances of this word allows a learner to navigate both physical spaces and social interactions with greater ease. It is not just a noun; it is a conceptual anchor for identifying where things, people, and ideas reside within the universe of Arabic thought. From the classical poetry of the pre-Islamic era to the modern digital interfaces of GPS applications, makān remains the steadfast descriptor of 'where.' Its frequency in the Quran and classical literature also provides it with a layer of historical and religious weight, often used to describe the 'station' of believers or the 'place' of the afterlife. Thus, mastering makān is a significant milestone for any student of the Arabic language.

لا يوجد مَكَان مثل البيت. (There is no place like home.)

Abstract Space
Used to describe a 'room' for improvement or a 'place' in a discussion. For example, 'There is no place for doubt' (لا مَكَان للشك).

زرنا أَمَاكِن تاريخية كثيرة. (We visited many historical places.)

ابحث عن مَكَان لركن السيارة. (Look for a place to park the car.)

Using مَكَان in a sentence is relatively straightforward, but its placement and the prepositions that accompany it can change the nuance of the meaning. Most commonly, it acts as a simple noun. When you want to describe a place, you follow it with an adjective, such as makān jamīl (a beautiful place). In Arabic grammar, the adjective must match the noun in gender (masculine), number (singular), and definiteness. For example, 'the beautiful place' would be al-makān al-jamīl. Because makān is masculine, any adjectives or verbs referring to it must also be masculine. When using the plural amākin, however, things get interesting. In Arabic, non-human plurals are treated as feminine singular for the purpose of adjective agreement. Therefore, 'beautiful places' is amākin jamīlah (أَمَاكِن جميلة), where jamīlah is the feminine singular form of the adjective.

Prepositional Usage
The preposition 'fī' (in) is most frequently used with 'makān'. 'Fī makānin mā' means 'in some place' or 'somewhere'.

هل هذا الـمَكَان محجوز؟ (Is this place reserved?)

Genitive Construction (Idafa)
'Makān' often starts an Idafa construction to specify the type of place. 'Makān al-ijtimā'' (meeting place) or 'Makān al-hadith' (the place of the event/accident).

Another common usage is in the phrase 'instead of,' which in formal Arabic can be expressed as fī makāni followed by a noun or pronoun, though badala min is more common. However, in a literal sense, if you say 'Put this in its place,' you would say da' hādhā fī makānihi. The suffix -hi (his/its) attaches directly to the word. You can also use makān to describe a vacancy or a 'spot' in a program or a car. If a car is full, you might say lā yūjad makān (there is no place/room). This versatility makes it one of the first nouns students should master. In more advanced literature, makān can be used to denote 'rank' or 'standing.' For instance, 'He has a high place in my heart' (له مَكَانَة كبيرة في قلبي) uses the related word makānah, which is the feminine form often used specifically for status and prestige. Understanding these subtle shifts in usage—from a physical chair to a social rank—is key to achieving fluency in Arabic.

غيرت مَكَان الأثاث في الغرفة. (I changed the place of the furniture in the room.)

Adverbial Use
While not an adverb itself, 'makān' functions within adverbial phrases like 'fī kulli makān' (everywhere) or 'fī ayyi makān' (anywhere).

هل يوجد مَكَان لي معكم؟ (Is there a place for me with you?)

هذا الـمَكَان هادئ جداً للدراسة. (This place is very quiet for studying.)

The word مَكَان is ubiquitous in the Arab world, appearing in various registers of speech and writing. In the streets of Cairo, Amman, or Riyadh, you will hear it constantly. If you are looking for a parking spot, you might ask a passerby, 'Is there a place here?' (fī makān hōn?). In a crowded bus or train, someone might ask you to move so they can have a 'place' to sit. It is also the standard word used in news broadcasts when reporting on the 'scene of the crime' (makān al-jarīmah) or the 'location of the summit' (makān al-qimmah). Because it is so central to the concept of spatial awareness, it is one of the first words children learn and one of the most frequent words in modern media. In the digital age, 'makān' is used in smartphone settings for 'Location Services' (khidmāt al-makān), making it a word you see every time you open a map app or check into a venue on social media.

Public Announcements
In airports or malls, you might hear 'Please stay in your place' (al-rajā' al-baqā' fī makānikum) during security procedures or boarding.

تغيير الـمَكَان يغير الأحوال. (Changing the place changes the circumstances - a common proverb.)

Workplace and Professionalism
In an office, 'makān al-'amal' (workplace) is the standard term. You might also hear it in performance reviews regarding your 'place' in the team.

In literature and religious texts, makān takes on a more elevated tone. In the Quran, it is used to describe the 'high station' of prophets or the 'fixed place' of the sun and moon. This gives the word a sense of permanence and divine order. In modern literature, authors use makān to explore themes of displacement and belonging, especially in the context of the Palestinian diaspora or the rapid urbanization of Gulf cities. When you listen to Arabic music, particularly the 'Tarab' genre, you will often hear singers lamenting a 'place' that has changed or a 'place' where they first met their beloved. This emotional weight makes makān more than just a coordinate on a map; it is a vessel for memory and identity. Whether you are reading a technical manual about 'place of installation' or a poem about the 'place of the soul,' the word remains the essential building block for describing the intersection of existence and space.

كل شيء في مَكَانه الصحيح. (Everything is in its right place.)

Social Media and Tech
Apps use 'makān' for 'check-ins' or 'live location sharing' (mushārakat al-makān al-mubāshir).

هذا الـمَكَان يذكرني بطفولتي. (This place reminds me of my childhood.)

أبحث عن مَكَان هادئ للعيش. (I am looking for a quiet place to live.)

One of the most common mistakes English speakers make when using مَكَان is confusing it with other words for 'location' or 'area.' While makān is general, words like mantiqah (area/region) or mawqi' (site/website) have more specific uses. For example, you wouldn't use makān to describe a large geographical region like 'the Middle East'; you would use mantiqah. Another frequent error involves the plural form. Many students try to pluralize it as makānāt, but the correct plural is the broken plural amākin. Using the wrong plural pattern is a hallmark of a beginner and can sometimes make the sentence sound awkward or unintelligible to native speakers. Additionally, learners often forget the gender agreement rules. Since makān is masculine, but its plural amākin is treated as feminine singular, students often struggle to apply the correct adjective forms in complex sentences.

Confusion with 'Mawqi''
'Mawqi'' refers to a 'site' (like a construction site or a website). 'Makān' is a more general 'place'. Don't say 'makān internet' for a website.

خطأ: هذه الـمَكَان جميلة. (Wrong: This place is beautiful - using feminine 'hadhihi' with masculine 'makan'.)

Plural Agreement
Remember: 'Amākin' (places) takes feminine singular adjectives. 'Amākin mashhūrah' (famous places), not 'amākin mashhūr'.

Another nuance is the difference between makān and makānah. While they share the same root, makānah specifically refers to status, rank, or prestige. If you want to say someone has a high position in society, using makān might sound like you are talking about their physical seat, whereas makānah clearly indicates their social standing. Furthermore, in some dialects, matrah is used as a synonym for makān. Students who learn one dialect might use matrah in a formal setting where makān is required. Lastly, be careful with the preposition . While 'in a place' is fī makān, 'to a place' should use ilā makān. Mixing up these basic prepositions can lead to confusion about whether you are already at the location or moving toward it. By paying attention to these details, you can avoid the most common pitfalls and speak more like a native.

صح: هذا الـمَكَان جميل. (Correct: This place is beautiful - masculine agreement.)

Overusing 'Makān'
Avoid using 'makān' for every 'where'. Use 'mawqi'' for position/site, 'mantiqah' for area, and 'hayy' for neighborhood.

هل يوجد مَكَان شاغر؟ (Is there a vacant spot/place?)

سأذهب إلى مَكَان آخر. (I will go to another place.)

Arabic is a language rich in synonyms, and while مَكَان is the most common word for 'place,' several other terms offer more specific shades of meaning. Understanding these alternatives will help you sound more precise and sophisticated. For instance, mawqi' (موقع) is often used for a 'site' or 'position,' especially in technical, military, or internet contexts. Mawdi' (موضع) is another synonym, but it usually refers to a very specific 'spot' or 'placement' of an object. If you are talking about a large 'area' or 'region,' mantiqah (منطقة) is the appropriate choice. For a 'neighborhood' or 'quarter,' you would use hayy (حي) or hāra (حارة). In legal or formal administrative language, mahall (محل) is frequently used to mean 'place' or 'establishment,' as in mahall al-iqāmah (place of residence) or mahall tijārī (commercial shop).

Makan vs. Mawqi'
'Makan' is general (any place). 'Mawqi'' is a specific 'site' or 'location' on a map or the web.

هذا الـمَكَان مناسب للنزهة. (This place is suitable for a picnic.)

Makan vs. Mahall
'Makan' is where something is. 'Mahall' often refers to a physical shop or a legal 'venue'.

Another interesting alternative is hayyiz (حيز), which refers to 'space' or 'domain,' often used in scientific or philosophical discussions to describe the space occupied by an object. In some contexts, matrah (مطرح) is used, particularly in Egyptian and Levantine dialects, as a direct synonym for makān. For example, 'Put it in its place' might be 'huttu fī matrahu' in dialect. In more classical or religious contexts, maqām (مقام) is used to denote a 'station' or a 'shrine,' implying a place of great importance or spiritual standing. Finally, sāha (ساحة) refers to an open 'square' or 'courtyard.' By learning these distinctions, you can choose the word that best fits the scale and formality of the situation. Whether you are describing a 'spot' on a shirt (buq'ah), a 'place' in society (makānah), or a 'location' on a map (mawqi'), Arabic provides the vocabulary to be incredibly precise.

الموقع الجغرافي للـمَكَان ممتاز. (The geographical location of the place is excellent.)

Makan vs. Mantiqah
'Makan' is a point or spot. 'Mantiqah' is a broad area, region, or zone.

هذا الـمَكَان مخصص للعائلات. (This place is designated for families.)

لا يوجد مَكَان للشك في كلامه. (There is no place for doubt in his words.)

How Formal Is It?

フォーマル

"يُرجى تحديد مَكَان الإقامة الدائم."

ニュートラル

"هل هذا الـمَكَان مناسب للجلوس؟"

カジュアル

"خليك في مَكَانك، أنا جاي."

Child friendly

"هذا مَكَان الألعاب!"

スラング

"المَكَان ده جامد!"

豆知識

Because it comes from the same root as the verb 'to be' (kāna), the word 'makān' conceptually links existence with space. In Arabic thought, to 'be' is to have a 'place.'

発音ガイド

UK /mæˈkɑːn/
US /məˈkɑːn/
The stress is on the second syllable (kān).
韻が合う語
Zamān (Time) Amān (Safety) Imān (Faith) Bayān (Statement) Lisān (Tongue/Language) Hanān (Tenderness) Jinān (Gardens) Dukkān (Shop)
よくある間違い
  • Pronouncing the 'a' in 'ma' too long; it should be short.
  • Failing to lengthen the 'ā' in 'kān'.
  • Using a 'p' sound instead of 'b' (not applicable here, but common in other words).
  • Pronouncing the 'k' as a 'q' (deep throat sound).
  • Mixing up the plural 'amākin' with 'makānāt'.

難易度

読解 2/5

The word is easy to recognize, but the plural 'amākin' might be tricky for beginners.

ライティング 2/5

Simple spelling, but requires understanding of the 'ism makān' pattern.

スピーキング 1/5

Very easy to pronounce and frequently used in daily life.

リスニング 1/5

Distinct sound that is rarely confused with other common words.

次に学ぶべきこと

前提知識

كَانَ (To be) هُنَا (Here) هُنَاكَ (There) فِي (In) أَيْنَ (Where)

次に学ぶ

مَوْقِع (Site) مَنْطِقَة (Area) مَدِينَة (City) بَيْت (House) طَرِيق (Road)

上級

حَيِّز (Space/Domain) مَقَام (Station) مَكَانَة (Status) إِمْكَانِيَّة (Possibility) كَوْن (Universe)

知っておくべき文法

Ism al-Makān (Noun of Place)

The pattern 'ma-f'al' or 'ma-f'il' is used to derive nouns of place from verbs. 'Makan' is a slightly irregular form from K-W-N.

Broken Plurals

'Amākin' is a broken plural. Unlike sound plurals, it changes the internal structure of the word.

Non-Human Plural Agreement

Plural 'amākin' is treated as feminine singular. Example: 'amākin jamīlah' (beautiful places).

Idafa (Genitive Construct)

'Makān al-mīlād' (Place of birth) - the first word is light (no 'al'), the second is definite.

Categorical Negation with 'Lā'

'Lā makāna lil-shakk' (There is no place for doubt) - 'makāna' takes a fatha and no nunation.

レベル別の例文

1

هذا مَكَان جَمِيل.

This is a beautiful place.

Demonstrative 'hādhā' (this) matches masculine 'makān'.

2

أَيْنَ الـمَكَان؟

Where is the place?

Simple question using 'ayna' (where).

3

أَنَا فِي الـمَكَان.

I am in the place.

Preposition 'fī' (in) followed by the definite noun.

4

هُوَ مَكَان صَغِير.

It is a small place.

Adjective 'saghīr' (small) matches masculine 'makān'.

5

هَذَا مَكَانِي.

This is my place.

Possessive suffix '-ī' (my) attached to 'makān'.

6

الـمَكَان بَعِيد.

The place is far.

Subject-predicate sentence with 'ba'īd' (far).

7

نَحْنُ فِي مَكَان جَدِيد.

We are in a new place.

Adjective 'jadīd' (new) matches masculine 'makān'.

8

مَكَان الكِتَاب هُنَا.

The book's place is here.

Idafa construction: 'makān al-kitāb'.

1

هَل يُوجَد مَكَان لِي؟

Is there a place for me?

Using 'yūjad' (there is) for existence.

2

مَكَان العَمَل قَرِيب مِن بَيْتِي.

The workplace is near my house.

Compound phrase 'makān al-'amal' (workplace).

3

زُرْنَا أَمَاكِن كَثِيرَة فِي العُطْلَة.

We visited many places during the holiday.

Plural 'amākin' with feminine singular adjective 'kathīrah'.

4

ضَع المَفَاتِيح فِي مَكَانِهَا.

Put the keys in their place.

Suffix '-hā' (its/their) referring to 'mafātīh' (keys).

5

هَذَا الـمَكَان مَحْجُوز لِلضُّيُوف.

This place is reserved for guests.

Passive participle 'mahjūz' (reserved).

6

لا يُوجَد مَكَان لِرَكْن السَّيَّارَة.

There is no place to park the car.

Negative 'lā yūjad' (there is no).

7

مَكَان المِيلاد مَكْتُوب فِي الجَوَاز.

The place of birth is written in the passport.

Official term 'makān al-mīlād'.

8

تَعَالَ إِلَى هَذَا الـمَكَان بَعْدَ سَاعَة.

Come to this place after an hour.

Imperative 'ta'āla' (come) with preposition 'ilā'.

1

يُمْكِنُكَ العُثُور عَلَى هَذَا المُنْتَج فِي كُلِّ مَكَان.

You can find this product everywhere.

Idiomatic phrase 'fī kulli makān' (everywhere).

2

لَمْ أَجِدْ مَكَاناً لِلْجُلُوسِ فِي الحَافِلَة.

I didn't find a place to sit on the bus.

Accusative case 'makānan' as the object of 'ajid'.

3

هَذَا الـمَكَان يَمْتَلِئُ بِالذِّكْرَيَاتِ الجَمِيلَة.

This place is filled with beautiful memories.

Metaphorical use of 'makān'.

4

سَأُسَافِرُ إِلَى مَكَانٍ مَا لِقَضَاءِ الإِجَازَة.

I will travel to some place to spend the vacation.

Indefinite 'makānin mā' (some place/somewhere).

5

تَغْيِيرُ الـمَكَانِ يُسَاعِدُ عَلَى التَّرْكِيز.

Changing the place helps with concentration.

Verbal noun 'taghyīr' (changing) in Idafa.

6

هَلْ تَعْرِفُ مَكَاناً هَادِئاً لِلْمُذَاكَرَةِ؟

Do you know a quiet place for studying?

Adjective 'hadi'an' matches accusative 'makānan'.

7

كَانَ الـمَكَانُ مُزْدَحِماً جِدّاً بِالنَّاسِ.

The place was very crowded with people.

Past tense 'kāna' with 'al-makān' as its subject.

8

ابْحَثْ عَنْ مَكَانٍ آخَرَ لِوَضْعِ الصُّنْدُوقِ.

Look for another place to put the box.

Adjective 'ākhar' (another) for masculine nouns.

1

جَلَسْتُ فِي مَكَانِهِ لِأَنَّهُ كَانَ غَائِباً.

I sat in his place because he was absent.

Using 'makān' to mean 'instead of' or 'in the position of'.

2

تَتَمَتَّعُ المَرْأَةُ بِمَكَانَةٍ مَرْمُوقَةٍ فِي المُجْتَمَعِ.

Women enjoy a prestigious status in society.

Using the related word 'makānah' for social status.

3

لا مَكَانَ لِلْيَأْسِ فِي حَيَاتِنَا.

There is no place for despair in our lives.

Categorical negation 'lā' followed by 'makāna'.

4

حَدَّدَتِ الشَّرِكَةُ مَكَانَ الاجْتِمَاعِ القَادِمِ.

The company specified the location of the next meeting.

Verb 'haddadat' (specified) with 'makān' as object.

5

يَجِبُ أَنْ يَبْقَى كُلُّ شَيْءٍ فِي مَكَانِهِ الصَّحِيحِ.

Everything must stay in its correct place.

Phrase 'fī makānihi al-sahīh' (in its right place).

6

هَذَا الـمَكَانُ يُعْتَبَرُ مَعْلَماً تَارِيخِيّاً هَامّاً.

This place is considered an important historical landmark.

Passive verb 'yu'tabar' (is considered).

7

سَأَبْقَى فِي مَكَانِي حَتَّى تَعُودَ.

I will stay in my place until you return.

Future tense 'sa-' with 'abqā' (stay).

8

لَيْسَ لَدَيَّ مَكَانٌ كَافٍ لِتَخْزِينِ الكُتُبِ.

I don't have enough place/room to store the books.

Using 'makān' for 'room' or 'space'.

1

يَحْتَلُّ هَذَا العَالِمُ مَكَانَةً عِلْمِيَّةً رَفِيعَةً.

This scientist occupies a high academic standing.

Verb 'yahtallu' (occupies) with 'makānah'.

2

إِنَّ الـمَكَانَ وَالزَّمَانَ عُنْصُرَانِ أَسَاسِيَّانِ فِي الرِّوَايَةِ.

Space and time are two fundamental elements in the novel.

Philosophical/Literary use of 'al-makān'.

3

لَمْ يَعُدْ لَهُ مَكَانٌ فِي هَذِهِ المَنْظُومَةِ.

He no longer has a place in this system.

Negative 'lam ya'ud' (no longer).

4

تَجَلَّتْ عَظَمَةُ الخَالِقِ فِي كُلِّ مَكَانٍ مِنَ الكَوْنِ.

The Creator's greatness is manifested in every place in the universe.

Theological context using 'kulli makān'.

5

يَبْحَثُ الفَيْلَسُوفُ عَنْ مَكَانَةِ الإِنْسَانِ فِي الوُجُودِ.

The philosopher searches for man's place in existence.

Abstract concept of 'makānah' (place/role).

6

هَذِهِ القَصِيدَةُ تُعِيدُنَا إِلَى مَكَانِ الطُّفُولَةِ الضَّائِعِ.

This poem takes us back to the lost place of childhood.

Literary use evoking nostalgia.

7

يَجِبُ مُرَاعَاةُ مَكَانِ وَزَمَانِ الحَدَثِ عِنْدَ التَّحْلِيلِ.

The place and time of the event must be considered during analysis.

Formal requirement in academic analysis.

8

أَصْبَحَ لِلْتِّكْنُولُوجِيَا مَكَانٌ مِحْوَرِيٌّ فِي حَيَاتِنَا.

Technology has come to have a pivotal place in our lives.

Adjective 'mihwarī' (pivotal) modifying 'makān'.

1

تَتَجَاوَزُ هَذِهِ الرُّؤْيَةُ حُدُودَ الـمَكَانِ الضَّيِّقَةَ.

This vision transcends the narrow boundaries of space.

Metaphysical use of 'al-makān' as physical space.

2

إِنَّ مَكَانَةَ المَرْءِ تُقَاسُ بِأَعْمَالِهِ لا بِأَقْوَالِهِ.

A person's standing is measured by their deeds, not their words.

Proverbial/Philosophical use of 'makānah'.

3

نَحْنُ بِصَدَدِ إِعَادَةِ تَعْرِيفِ مَفْهُومِ الـمَكَانِ فِي العَصْرِ الرَّقْمِيِّ.

We are in the process of redefining the concept of place in the digital age.

Complex academic phrasing 'bi-sadad' (in the process of).

4

يَظَلُّ الـمَكَانُ شَاهِداً صَامِتاً عَلَى التَّارِيخِ.

The place remains a silent witness to history.

Personification of 'al-makān'.

5

تَعْكِسُ العِمَارَةُ مَكَانَةَ الدَّوْلَةِ وَقُوَّتَهَا الاقْتِصَادِيَّةَ.

Architecture reflects the state's standing and economic power.

Using 'makānah' for national prestige.

6

فِي الفَلْسَفَةِ الوُجُودِيَّةِ، يَرْتَبِطُ الـمَكَانُ بِالحَيِّزِ الحَيَوِيِّ.

In existential philosophy, place is linked to vital space.

Technical philosophical terminology.

7

لا يُمْكِنُ فَصْلُ الـمَكَانِ عَنِ السِّيَاقِ الثَّقَافِيِّ الـمُحِيطِ بِهِ.

Place cannot be separated from the cultural context surrounding it.

Passive 'lā yumkin fasl' (cannot be separated).

8

اسْتَطَاعَ الكَاتِبُ أَنْ يَجْعَلَ مِنَ الـمَكَانِ بَطَلاً فِي رِوَايَتِهِ.

The writer managed to make the place a hero in his novel.

Advanced literary analysis.

よく使う組み合わせ

مَكَان عَام
مَكَان العَمَل
مَكَان المِيلاد
فِي كُل مَكَان
مَكَان هادئ
مَكَان الإقامة
مَكَان الحادث
مَكَان مخصص
مَكَان شاغر
مَكَان مقدس

よく使うフレーズ

في أي مَكَان

من مَكَان لآخر

في نفس الـمَكَان

مَكَانك سر

لا مَكَان له

في مَكَان أمين

من كُل مَكَان

مَكَان الاجتماع

في مَكَان بعيد

أفضل مَكَان

よく混同される語

مَكَان vs إِمْكَان

Means 'possibility'. It sounds similar but starts with an 'Alif' and has a different meaning.

مَكَان vs مَكِين

An adjective meaning 'firmly established' or 'strong'. It shares the root but describes a quality.

مَكَان vs مُكَيِّن

Means 'one who enables' or 'stabilizer'. Rare, but can be confused in fast speech.

慣用句と表現

"وضع النقاط على الحروف في مَكَانها"

To put the dots on the letters in their place. Meaning to clarify things perfectly or be very precise.

لقد وضع النقاط على الحروف في مَكَانها الصحيح.

Formal

"في مَحَلِّه"

In its place. Meaning 'appropriate' or 'correct' (using the synonym mahall).

كلامك في مَحَلِّه تماماً.

Neutral

"مَكَانك الخالي"

Your empty place. Said to someone who was missed at a gathering.

كان مَكَانك خالياً في الحفلة أمس.

Social/Warm

"لا يبرح مَكَانه"

He does not leave his place. Meaning someone is very dedicated or stubborn.

الحارس لا يبرح مَكَانه أبداً.

Formal

"كل شيء في مَكَانه"

Everything is in its place. Meaning everything is organized or under control.

لا تقلق، كل شيء في مَكَانه.

Neutral

"من مَكَان سحيق"

From a very deep/distant place. Used to describe something coming from far away or ancient times.

هذا الصوت يأتي من مَكَان سحيق.

Literary

"حطّ الرحال في مَكَان"

To put down the saddles in a place. Meaning to settle down or finish a journey.

أخيراً حططنا الرحال في مَكَان جميل.

Literary

"ليس له مَكَان من الإعراب"

It has no place in the grammar. An idiom meaning someone or something is completely irrelevant or has no influence.

هذا الشخص ليس له مَكَان من الإعراب في شركتنا.

Formal/Sarcastic

"في مَكَان لا يراه أحد"

In a place where no one sees him. Meaning in secret or total privacy.

التقيا في مَكَان لا يراهما فيه أحد.

Neutral

"مَكَانك!"

Stay where you are! (Command).

مَكَانك! لا تتحرك.

Informal/Urgent

間違えやすい

مَكَان vs مَوْقِع

Both mean 'location'.

'Makān' is general and spatial. 'Mawqi'' is a specific 'site' or 'position' on a grid or the web.

هذا مَكَان جميل، لكن مَوْقِع الفندق بعيد.

مَكَان vs مَنْطِقَة

Both refer to space.

'Makān' is a point or spot. 'Mantiqah' is a large area, region, or neighborhood.

أعيش في هذه المَنْطِقَة، ومَكَان بيتي خلف المسجد.

مَكَان vs مَحَلّ

Both mean 'place'.

'Mahall' is often used for a 'shop' or a 'legal venue'. 'Makān' is more general.

اشتريت هذا من مَحَلّ الملابس في مَكَان قريب.

مَكَان vs مَقْعَد

Both can mean 'a place to sit'.

'Maq'ad' is specifically a 'seat' or 'chair'. 'Makān' is the 'space' or 'room' for it.

هل هذا المَقْعَد مَحْجُوز؟ لا يوجد مَكَان آخر.

مَكَان vs حَيِّز

Both mean 'space'.

'Hayyiz' is technical/abstract 'domain' or 'physical volume'. 'Makān' is a location.

الفكرة تأخذ حَيِّزاً من تفكيري، والـمَكَان هنا ضيق.

文型パターン

A1

هذا مَكَان + Adjective

هذا مَكَان واسع.

A2

هل يوجد مَكَان لـ + Noun/Pronoun؟

هل يوجد مَكَان للحقيبة؟

B1

أبحث عن مَكَان + Verb Phrase

أبحث عن مَكَان أستريح فيه.

B2

لا مَكَان لـ + Noun + في + Noun

لا مَكَان للكذب في علاقتنا.

C1

يحتل الـمَكَان/المكانة + Adjective

يحتل الـمَكَان الصدارة في اهتماماتي.

C2

يرتبط مفهوم الـمَكَان بـ + Noun

يرتبط مفهوم الـمَكَان بالهوية الثقافية.

A2

مَكَان الـ + Noun + هو + Location

مَكَان الحفلة هو الفندق.

B1

في كُل مَكَان و+ زَمَان

الحق ينتصر في كُل مَكَان وزَمَان.

語族

名詞

動詞

形容詞

関連

使い方

frequency

Extremely high; it is one of the top 500 most used nouns in Arabic.

よくある間違い
  • Using 'hadhihi' with 'makan'. هذا مَكَان (Hādhā makān)

    'Makān' is masculine, so it must take the masculine demonstrative 'hādhā', not the feminine 'hadhihi'.

  • Saying 'amākin mashhūr'. أَمَاكِن مَشْهُورَة (Amākin mashhūrah)

    Non-human plurals like 'amākin' require feminine singular adjectives.

  • Using 'makan' for a website. مَوْقِع (Mawqi')

    While 'makan' means place, 'mawqi'' is the specific term for a website or a physical site.

  • Pluralizing as 'makānāt'. أَمَاكِن (Amākin)

    'Makān' uses a broken plural pattern, not the standard sound feminine plural ending.

  • Using 'makan' for a large region. مَنْطِقَة (Mantiqah)

    'Makān' is for a specific spot or location. For a large area or region, 'mantiqah' is more appropriate.

ヒント

Adjective Agreement

Always remember that 'makān' is masculine. If you say 'a big place', use 'makān kabīr'. If you use the plural 'amākin', use the feminine singular 'amākin kabīrah'.

Makan vs. Ghurfah

Don't use 'makan' when you mean a room in a house. Use 'ghurfah' for the physical room and 'makan' for the space inside it.

Long Vowels

The 'ā' in 'makān' is long. Make sure to stretch it slightly so it doesn't sound like 'makan' (which sounds like a verb form).

Regional Variations

In Egypt and the Levant, you might hear 'matrah'. It's good to recognize it, but stick to 'makan' for formal writing and universal understanding.

Everywhere and Anywhere

Master the phrases 'fī kulli makān' and 'fī ayyi makān'. They are incredibly useful and will make your Arabic sound much more natural.

Official Forms

When filling out forms, 'makān al-mīlād' is birthplace and 'makān al-iqāmah' is residence. These are standard terms across the Arab world.

Hospitality

Use 'al-makan makanak' (the place is yours) to be a gracious host. It's a very common and appreciated expression.

Root Connection

Remembering that 'makan' comes from 'to be' (kāna) helps you understand that a 'place' is where things 'are'.

Irrelevance

The phrase 'laysa lahu makan min al-i'rab' is a funny way to say someone is totally irrelevant. It's a great idiom to impress native speakers.

Practice with GPS

Change your phone's language to Arabic. You will see 'makān' used for location services, which is a great way to reinforce the word.

暗記しよう

記憶術

Think of 'Make-A-Node'. A node is a 'place' or 'point' in a network. 'Makan' sounds like 'Make-an' (spot).

視覚的連想

Imagine a giant 'X' on a treasure map. That 'X' marks the 'makan' (place).

Word Web

Place Location Status Space Amakin (Plural) Makanah (Standing) Spatial Everywhere

チャレンジ

Try to use 'makān' in three different ways today: once for a physical spot, once for 'room' in a car/bag, and once in the phrase 'everywhere'.

語源

Derived from the Arabic root K-W-N (ك-و-ن), which is associated with 'being,' 'existing,' or 'happening.' It follows the 'ism makān' (noun of place) pattern 'ma-f'āl'.

元の意味: Literally, it means 'the place of being' or 'where something exists.'

Semitic (Afroasiatic).

文化的な背景

Be aware that 'makān' can also refer to social class, so use it carefully when discussing people's status to avoid sounding elitist.

English speakers often use 'room' and 'place' differently. In Arabic, 'makān' covers both 'a specific place' and 'available space/room'.

The song 'Amakin' by Mohamed Abdu (a famous Saudi singer). The Quranic verse 'Fi maq'adi sidqin' (in a seat/place of truth). The concept of 'Al-Makan' in the works of Egyptian Nobel laureate Naguib Mahfouz.

実生活で練習する

実際の使用場面

Travel and Tourism

  • أجمل الأَمَاكِن
  • مَكَان سياحي
  • خريطة الأَمَاكِن
  • تغيير الـمَكَان

Work and Office

  • مَكَان المكتب
  • مَكَان هادئ للعمل
  • في مَكَان العَمَل
  • حجز مَكَان

Daily Errands

  • مَكَان ركن السيارة
  • مَكَان السوق
  • في أي مَكَان
  • مَكَان قريب

Socializing

  • مَكَان اللقاء
  • مَكَانك محفوظ
  • هذا مَكَاني
  • مَكَان ممتع

Digital/Tech

  • خدمات الـمَكَان
  • مشاركة الـمَكَان
  • تحديد الـمَكَان
  • مَكَان الملف

会話のきっかけ

"ما هو أجمل مَكَان زرته في حياتك؟ (What is the most beautiful place you've visited?)"

"هل تفضل العيش في مَكَان هادئ أم مَكَان مزدحم؟ (Do you prefer living in a quiet place or a crowded place?)"

"أين هو مَكَانك المفضل للقراءة؟ (Where is your favorite place for reading?)"

"هل يوجد مَكَان جيد لتناول القهوة هنا؟ (Is there a good place to have coffee here?)"

"كيف تصف مَكَان عملك؟ (How do you describe your workplace?)"

日記のテーマ

اكتب عن مَكَان له مَكَانَة خاصة في قلبك ولماذا. (Write about a place that has a special place in your heart and why.)

صف مَكَانك المفضل في منزلك بالتفصيل. (Describe your favorite place in your house in detail.)

تخيل مَكَاناً مثالياً للعيش، كيف سيكون؟ (Imagine an ideal place to live, what would it be like?)

تحدث عن مَكَان تاريخي تود زيارته يوماً ما. (Talk about a historical place you would like to visit one day.)

كيف يؤثر الـمَكَان الذي نعيش فيه على شخصيتنا؟ (How does the place we live in affect our personality?)

よくある質問

10 問

The plural of 'makan' is 'amākin' (أَمَاكِن). It is a broken plural pattern. For example, you would say 'I visited many places' as 'zurtu amākin kathīrah'.

Yes, but only in the sense of 'available space.' For example, 'Is there room in the car?' would be 'hal yūjad makān fī al-sayyārah?'. If you mean a physical room in a house, use 'ghurfah'.

'Makān' usually refers to a physical place or location. 'Makānah' refers to social status, prestige, or a metaphorical standing. For example, 'He has a high status' is 'lahu makānah 'āliyah'.

'Makān' is a masculine noun. Therefore, adjectives describing it must be masculine, like 'makān jamīl'. However, its plural 'amākin' is treated as feminine singular for adjective agreement.

You say 'fī kulli makān' (في كُل مَكَان). This literally translates to 'in every place'.

In formal Arabic, 'fī makāni' can mean 'in the place of' someone. In some dialects, it is used more broadly to mean 'instead of,' but 'badala min' is more common for that purpose.

The root is K-W-N (ك-و-ن), which is the same root as the verb 'kāna' (to be). This shows the link between 'place' and 'existence'.

You say 'fī ayyi makān' (في أي مَكَان). For example, 'You can sit anywhere' is 'yumkinuka al-julūs fī ayyi makān'.

No, for websites, the word 'mawqi'' (موقع) is used. 'Mawqi' internet' means 'website'.

It is a common idiom. Literally 'your place is a secret' (in military context 'mark time'), but it usually means 'stay where you are' or 'no progress is being made'.

自分をテスト 191 問

writing

Write a sentence using 'Makān' and 'Jamīl'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Where is the meeting place?' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'I am looking for a quiet place' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'There is no place for doubt' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'He has a high status in society' using 'Makānah'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Put everything in its place' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'We visited many historical places.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'There is no room in the car.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about your favorite place.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Location services are important for maps.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'fī kulli makān' in a sentence about peace.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe the difference between 'Makān' and 'Mawqi'' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about the 'place' of technology in our lives.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The place remains a witness to history.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using the idiom 'laysa lahu makan min al-i'rab'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Redefining the concept of space in the digital age.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about 'Makānah' and 'Deeds'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The vision transcends the boundaries of space.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'fī ayyi makān'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'This is my place' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'This is a beautiful place' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask 'Where is the place?' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Is there a place for me?' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I am in the workplace' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Everywhere' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Anywhere' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Stay in your place' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'There is no place for doubt' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe your favorite place in 3 sentences.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain the difference between 'makan' and 'makanah'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Everything is in its correct place' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Use the idiom 'makanak sir' in a sentence.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Discuss the importance of 'makan' in identity.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The place is a silent witness to history' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The place is yours' (to a guest) in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Discuss the concept of 'Space and Time' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He has no place in this system' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain 'Laysa lahu makan min al-i'rab' in your own words.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I am looking for a quiet place to study' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Put the keys in their place' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the sentence: 'Hādhā al-makān muzdahim.' What is the condition of the place?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Ayna makān al-ijtimā'؟' What is being asked?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Zurtu amākin jamīlah.' Did the speaker visit one or many places?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Lā yūjad makān fī al-sayyārah.' Is there room in the car?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Fī kulli makān.' What does this mean?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Mā huwa makān al-mīlād؟' What information is requested?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Lahu makānah 'āliyah.' Does the person have a high or low status?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Al-makan makanak.' What is the speaker doing?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Khidmāt al-makān mu'attalah.' What is wrong with the phone?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Lā makāna lil-khawf.' What is there no place for?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Al-makān wal-zamān.' What concepts are mentioned?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Laysa lahu makān min al-i'rāb.' Is the person relevant?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Al-makān shāhid 'alā al-tārīkh.' What is the place a witness to?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'I'ādat ta'rīf al-makān.' What is being redefined?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Tajāwuz hudūd al-makān.' What is being transcended?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 191 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!