A2 Collocation ニュートラル

At få fat i noget.

To get hold of something.

意味

Securing an item.

🌍

文化的背景

Danes use this phrase constantly when navigating the public sector. 'At få fat i kommunen' (getting hold of the municipality) is a common phrase reflecting the effort sometimes needed to reach officials. In Greenland, where supplies can be limited by weather and shipping, 'at få fat i' takes on a more literal importance regarding fresh produce or specific goods. In Danish business meetings, 'få fat i' is used to discuss market share or talent acquisition, showing a direct, results-oriented mindset. On Danish 'Buy/Sell' Facebook groups, you'll see 'Først til mølle får fat i den' (First come, first served gets it).

🎯

The 'People' Rule

When calling someone, use 'få fat på' to sound extra native, though 'i' is perfectly fine.

⚠️

Don't over-grab

Don't use this for things you just 'get' like a cold (forkølelse) or a gift.

意味

Securing an item.

🎯

The 'People' Rule

When calling someone, use 'få fat på' to sound extra native, though 'i' is perfectly fine.

⚠️

Don't over-grab

Don't use this for things you just 'get' like a cold (forkølelse) or a gift.

💬

The Bargain Hunter

Danes love a good deal. Use 'fik fat i' when talking about something you bought on sale.

自分をテスト

Fill in the missing words to complete the sentence.

Jeg prøver at ___ ___ i billetterne til biografen.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: få fat

'At få fat i' is the correct collocation for obtaining tickets.

Which sentence is correct when you finally reach your friend on the phone?

Hvad siger du?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Begge er korrekte.

In modern Danish, both 'i' and 'på' are used for people, though 'på' is slightly more traditional for contact.

Match the sentence to the correct situation.

1. 'Jeg fik endelig fat i den.' / 2. 'Jeg skal få fat i ham.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 1: Finding a lost key, 2: Calling a boss

'Få fat i' is for objects (key) and people (boss).

Complete the dialogue.

A: Hvor har du købt den trøje? B: Jeg ___ ___ i den i en genbrugsbutik.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: fik fat

The past tense 'fik fat' is needed because the action happened in the past.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Fill in the missing words to complete the sentence. Fill Blank A2

Jeg prøver at ___ ___ i billetterne til biografen.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: få fat

'At få fat i' is the correct collocation for obtaining tickets.

Which sentence is correct when you finally reach your friend on the phone? Choose B1

Hvad siger du?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Begge er korrekte.

In modern Danish, both 'i' and 'på' are used for people, though 'på' is slightly more traditional for contact.

Match the sentence to the correct situation. situation_matching A2

1. 'Jeg fik endelig fat i den.' / 2. 'Jeg skal få fat i ham.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 1: Finding a lost key, 2: Calling a boss

'Få fat i' is for objects (key) and people (boss).

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: Hvor har du købt den trøje? B: Jeg ___ ___ i den i en genbrugsbutik.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: fik fat

The past tense 'fik fat' is needed because the action happened in the past.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

No, it's neutral. You can use it with your boss or your best friend. It's very safe.

Yes, but usually only if you're 'grasping' the core of something, like 'få fat i pointen'.

'Købe' is just the transaction. 'Få fat i' implies you had to find it or it was a bit of a task.

No, for a bus you would use 'nå bussen' (reach the bus).

Historically yes, but now it functions as part of a fixed verbal expression.

It sounds a bit like you 'hunted' them. Better to say 'Jeg fik en kæreste'.

Jeg kunne ikke få fat i ham.

Only in the sense of 'grasping' a concept, but 'forstå' is much more common.

Yes, very frequently in emails, news, and fiction.

The past tense is 'fik fat i'.

関連フレーズ

🔗

At få fingrene i

similar

To get your hands/fingers on something.

🔗

At tage fat i

contrast

To grab something or start a task.

🔗

At have fat i den lange ende

builds on

To have the upper hand.

🔄

At skaffe

synonym

To procure.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!