A1 Idiom カジュアル

Jemandem auf die Nerven gehen.

Go on someone's nerves.

意味

To annoy or irritate someone greatly.

🌍

文化的背景

Germans value personal space and quiet. This phrase is a standard way to signal that these values are being violated. Austrians might use 'auf den Keks gehen' (to go on the cookie) as a more humorous, regional variation.

💡

Dative Case

Always remember that the person being annoyed is in the dative case (mir, dir, ihm, ihr).

意味

To annoy or irritate someone greatly.

💡

Dative Case

Always remember that the person being annoyed is in the dative case (mir, dir, ihm, ihr).

自分をテスト

Complete the sentence.

Das ständige Reden geht ____ auf die Nerven.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: mir

The person being annoyed must be in the dative case.

🎉 スコア: /1

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

1 問題
Complete the sentence. Fill Blank A1

Das ständige Reden geht ____ auf die Nerven.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: mir

The person being annoyed must be in the dative case.

🎉 スコア: /1

よくある質問

1 問

No, it is too informal and can sound rude.

関連フレーズ

🔄

Auf den Geist gehen

synonym

To annoy someone

🔗

Jemanden nerven

specialized form

To annoy someone

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!