意味
Feeling shocked or losing control.
文化的背景
Due to frequent seismic activity, the 'earth moving' is a very visceral metaphor for Greeks. Similar idioms exist across the region, linking physical stability to emotional security.
Use it for drama
This phrase is very effective in storytelling to show how much a character was affected.
意味
Feeling shocked or losing control.
Use it for drama
This phrase is very effective in storytelling to show how much a character was affected.
自分をテスト
Complete the idiom.
Έχασα τη ___ κάτω από τα πόδια μου.
The idiom is 'χάνω τη γη κάτω από τα πόδια μου'.
When do you use this phrase?
Which situation is appropriate?
It describes emotional instability, not happiness or daily activities.
🎉 スコア: /2
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
2 問題Έχασα τη ___ κάτω από τα πόδια μου.
The idiom is 'χάνω τη γη κάτω από τα πόδια μου'.
Which situation is appropriate?
It describes emotional instability, not happiness or daily activities.
🎉 スコア: /2
よくある質問
1 問No, it is almost exclusively for negative or shocking events.
関連フレーズ
Χάνω τον κόσμο
synonymI lost the world
Είμαι σε σοκ
similarI am in shock