Signification
Feeling shocked or losing control.
Contexte culturel
Due to frequent seismic activity, the 'earth moving' is a very visceral metaphor for Greeks. Similar idioms exist across the region, linking physical stability to emotional security.
Use it for drama
This phrase is very effective in storytelling to show how much a character was affected.
Signification
Feeling shocked or losing control.
Use it for drama
This phrase is very effective in storytelling to show how much a character was affected.
Teste-toi
Complete the idiom.
Έχασα τη ___ κάτω από τα πόδια μου.
The idiom is 'χάνω τη γη κάτω από τα πόδια μου'.
When do you use this phrase?
Which situation is appropriate?
It describes emotional instability, not happiness or daily activities.
🎉 Score : /2
Aides visuelles
Banque d exercices
2 exercicesΈχασα τη ___ κάτω από τα πόδια μου.
The idiom is 'χάνω τη γη κάτω από τα πόδια μου'.
Which situation is appropriate?
It describes emotional instability, not happiness or daily activities.
🎉 Score : /2
Questions fréquentes
1 questionsNo, it is almost exclusively for negative or shocking events.
Expressions liées
Χάνω τον κόσμο
synonymI lost the world
Είμαι σε σοκ
similarI am in shock