意味
The combined actions of putting in hard work and making determined attempts.
文化的背景
The concept of 'Koushesh' is central to the Shahnameh (The Book of Kings). Heroes are often judged by their striving against fate. In Dari Persian, the phrase is equally common and carries a strong sense of community building after hardship. Tajik Persian uses this phrase in formal education systems, heavily emphasizing the 'Koushesh' part in school mottos. Sufis believe that the 'Talash' (search) for the Divine is the purpose of life, regardless of whether the seeker finds the goal.
The 'Vav' Rule
Always pronounce the 'و' as 'o' in this phrase. Pronouncing it as 'va' sounds like you are reading a dictionary, not speaking naturally.
Complimenting Others
If someone shows you a project they finished, saying 'Khaste nabashid, maloom ast talash o koushesh ziadi kardid' is a very high compliment.
意味
The combined actions of putting in hard work and making determined attempts.
The 'Vav' Rule
Always pronounce the 'و' as 'o' in this phrase. Pronouncing it as 'va' sounds like you are reading a dictionary, not speaking naturally.
Complimenting Others
If someone shows you a project they finished, saying 'Khaste nabashid, maloom ast talash o koushesh ziadi kardid' is a very high compliment.
Don't Overuse
Using this phrase for every small thing makes you sound like a motivational poster. Save it for real achievements.
Writing Tip
In formal writing, you can use 'سعی وافر' (abundant effort) as a more literary alternative to 'talash o koushesh'.
自分をテスト
Fill in the blanks with the correct pair.
او با ____ و ____ فراوان توانست در آزمون پزشکی قبول شود.
Passing a medical exam requires 'hard work and effort', not 'sleep and food' or 'coming and going'.
Which verb best completes this formal sentence?
مدیر شرکت برای حل مشکلات، تلاش و کوشش زیادی ____.
'Be kharj dadan' is the formal collocation for exerting effort.
In which situation is 'تلاش و کوشش' MOST appropriate?
A) Finding a lost pen. B) Describing a scientist's 10-year research. C) Ordering a pizza.
The phrase implies a significant, long-term effort, making it perfect for scientific research.
Complete the dialogue.
استاد: چرا این پروژه اینقدر عالی شده؟ دانشجو: استاد، چون تمام تیم با ____ روی آن کار کردند.
The student is attributing the excellence to the team's hard work.
Match the Persian phrase to its English equivalent.
1. تلاش و کوشش | 2. پشتکار | 3. موفقیت
These are the standard translations for these related terms.
🎉 スコア: /5
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
5 問題او با ____ و ____ فراوان توانست در آزمون پزشکی قبول شود.
Passing a medical exam requires 'hard work and effort', not 'sleep and food' or 'coming and going'.
مدیر شرکت برای حل مشکلات، تلاش و کوشش زیادی ____.
'Be kharj dadan' is the formal collocation for exerting effort.
A) Finding a lost pen. B) Describing a scientist's 10-year research. C) Ordering a pizza.
The phrase implies a significant, long-term effort, making it perfect for scientific research.
استاد: چرا این پروژه اینقدر عالی شده؟ دانشجو: استاد، چون تمام تیم با ____ روی آن کار کردند.
The student is attributing the excellence to the team's hard work.
左の各項目を右のペアと一致させてください:
These are the standard translations for these related terms.
🎉 スコア: /5
よくある質問
12 問'Talash' is more common in daily conversation. 'Koushesh' is slightly more formal.
Yes, but usually for something important, like 'Good luck with your exam, I know you've put in talash o koushesh'.
'Poshtkar' is perseverance (not giving up over time). 'Talash o koushesh' is the active work you are doing.
Mostly, but 'be kharj dadan' is the 'pro' version for formal writing.
Technically yes, but 'talash o koushesh' is the standard 'fixed' order. Swapping them sounds 'off'.
No, it is secular, though it aligns with many religious values regarding work.
Just say 'Dāram talāsh mikonam'. You don't need the full pair for yourself in casual talk.
Rarely. It's usually treated as an abstract singular concept.
'Sa'y o talash' or 'Poshtkar-e bala' (high perseverance).
Rarely. You wouldn't say someone used 'talash o koushesh' to rob a bank; it implies a virtuous effort.
Yes, it is written as the letter 'و' (vav).
No, it's used in all Persian-speaking regions including Afghanistan and Tajikistan.
関連フレーズ
سعی و تلاش
synonymEffort and striving
پشتکار
similarPerseverance
جانفشانی
specialized formSelf-sacrifice
تنپروری
contrastLaziness/Self-indulgence
همت کردن
builds onTo summon the will