غیر واقعبینانه
غیر واقعبینانه 30秒で
- Means not practical or achievable.
- Used for unrealistic plans, goals, or expectations.
- Implies a lack of grounding in reality.
- Commonly used in critiques of ideas and proposals.
The Persian word 'غیر واقعبینانه' (gheyr-e vāqe'bīnāneh) directly translates to 'unrealistic' in English. It's used to describe ideas, plans, expectations, or demands that are not based on reality or what is actually possible. When something is described as 'غیر واقعبینانه', it suggests a lack of practicality, a disconnect from the actual circumstances, or an overly optimistic or pessimistic view that doesn't align with achievable outcomes.
You'll often hear this word in discussions about personal goals, business strategies, political proposals, or even everyday expectations. For instance, setting a goal to become a millionaire in a month without any capital or a clear plan would be considered 'غیر واقعبینانه'. Similarly, a company expecting to double its profits overnight without any changes to its operations or market conditions would have 'غیر واقعبینانه' expectations.
The term carries a critical tone, implying that the subject being described is out of touch with reality. It's a way to gently or firmly point out that an idea or plan needs to be grounded in what is feasible and achievable. The components of the word itself help in understanding its meaning: 'غیر' (gheyr) means 'non-' or 'un-', and 'واقعبینانه' (vāqe'bīnāneh) means 'realistic'. So, literally, it means 'un-realistic'.
Consider a student who believes they can pass a difficult exam by studying for only one hour the night before. Their belief is 'غیر واقعبینانه'. Or a government promising to solve all economic problems within a year with no concrete policy measures; such a promise would be widely seen as 'غیر واقعبینانه'. The word is versatile and can be applied to a wide range of situations where a disconnect between aspiration and reality exists.
In essence, 'غیر واقعبینانه' is a crucial descriptor for evaluating the feasibility and sensibility of any proposition. It encourages a more grounded and pragmatic approach by highlighting when an idea or expectation is simply not achievable given the current constraints and possibilities. It's a term used to bring discussions back to earth, urging for practical solutions and achievable targets.
Mastering the use of 'غیر واقعبینانه' (gheyr-e vāqe'bīnāneh) involves understanding its grammatical role and the contexts in which it fits naturally. As an adjective, it typically modifies nouns, describing them as unrealistic. It can appear before or after the noun it describes, depending on the sentence structure and emphasis, though it most commonly follows the noun or appears after a linking verb.
A common pattern is to use it with verbs like 'بودن' (to be), 'به نظر رسیدن' (to seem), or 'داشتن' (to have). For example, 'این ایده غیر واقعبینانه است' (This idea is unrealistic). Here, 'غیر واقعبینانه' describes 'ایده' (idea). Another structure is 'او انتظارات غیر واقعبینانه دارد' (He has unrealistic expectations). In this case, 'غیر واقعبینانه' modifies 'انتظارات' (expectations).
You can also use it to directly comment on a situation or statement. For instance, if someone proposes a plan that is clearly impossible, you might say, 'این طرح غیر واقعبینانه است' (This plan is unrealistic) or 'چنین قولی غیر واقعبینانه به نظر میرسد' (Such a promise seems unrealistic). The adverbial form, though less common for this specific word, would theoretically modify verbs or adjectives, but 'غیر واقعبینانه' primarily functions as an adjective.
When discussing future possibilities, 'غیر واقعبینانه' is frequently employed. For example, 'فکر میکردم بتوانم در عرض یک ماه تمام این کتابها را بخوانم، اما فهمیدم که این فکر غیر واقعبینانه بوده است' (I thought I could read all these books in a month, but I realized that thought was unrealistic). The past tense usage indicates a reflection on a past unrealistic notion.
It's also important to note how it pairs with other words. You might hear 'کاملاً غیر واقعبینانه' (completely unrealistic), 'تا حدودی غیر واقعبینانه' (somewhat unrealistic), or 'به شدت غیر واقعبینانه' (highly unrealistic). These adverbs add nuance to the degree of unreality.
In formal writing or speeches, you might encounter phrases like 'یک رویکرد غیر واقعبینانه' (an unrealistic approach) or 'یک چشمانداز غیر واقعبینانه' (an unrealistic outlook). Understanding these patterns will help you integrate 'غیر واقعبینانه' smoothly into your own Persian speech and writing, allowing you to express judgments about feasibility and practicality effectively.
The term 'غیر واقعبینانه' (gheyr-e vāqe'bīnāneh) is a staple in everyday Persian conversations, particularly when people are discussing plans, ambitions, and the challenges of life. You'll hear it in family gatherings when discussing a child's career aspirations that seem unattainable, or among friends when planning a group trip with a budget that's too tight.
In professional settings, it's common in business meetings, especially during strategy sessions or budget reviews. A manager might tell their team, 'هدف فروش امسال ما نباید غیر واقعبینانه باشد' (Our sales target for this year should not be unrealistic). This highlights the practical constraints and the need for achievable goals. Similarly, in project management, unrealistic deadlines or resource allocations are often flagged using this term.
The media frequently uses 'غیر واقعبینانه' when reporting on political promises, economic forecasts, or social trends. A news analyst might critique a politician's pledge by stating, 'وعدههای او در مورد حل مشکلات اقتصادی کاملاً غیر واقعبینانه است' (His promises about solving economic problems are completely unrealistic). This helps the public assess the credibility of claims.
In educational contexts, teachers might use it to guide students. For example, a career counselor might advise a student that aiming for a top-tier university without meeting the academic prerequisites is 'غیر واقعبینانه' and suggest alternative, more achievable paths. This fosters a sense of realism and strategic planning.
Even in casual conversations about personal aspirations, like fitness goals or learning a new skill, the word pops up. Someone might say, 'من فکر میکردم میتوانم هر روز دو ساعت ورزش کنم، اما این برای برنامه من غیر واقعبینانه است' (I thought I could exercise two hours every day, but this is unrealistic for my schedule). This shows its broad applicability from grand ambitions to daily routines. The word serves as a common tool for tempering enthusiasm with practicality and for encouraging grounded decision-making across various facets of life in Persian-speaking communities.
Learners of Persian often encounter challenges with nuanced vocabulary, and 'غیر واقعبینانه' (gheyr-e vāqe'bīnāneh) is no exception. One common mistake is the misuse of its grammatical form. While it's an adjective, some learners might try to use it as an adverb, which is incorrect. For example, saying 'او فکر کرد غیر واقعبینانه' (He thought unrealistically) is grammatically flawed. The correct way to express this idea might involve a different phrasing or a different adverbial word.
Another pitfall is confusing it with words that imply impossibility but lack the specific nuance of being *unrealistic*. For instance, 'غیرممکن' (gheymomken - impossible) is a stronger term. While something unrealistic might also be impossible, 'غیر واقعبینانه' specifically points to a lack of grounding in reality or practicality, rather than absolute impossibility. Saying 'این کار غیرممکن است' (This task is impossible) is different from 'این برنامه غیر واقعبینانه است' (This plan is unrealistic), which implies it *could* be possible with a different approach, but as presented, it's not practical.
Pronunciation can also be a hurdle. The guttural 'ق' (q) sound and the stress on the syllable 'بین' (bīn) require practice. Mispronouncing it can lead to misunderstanding. For instance, if the stress is placed incorrectly, the word might sound unfamiliar or even nonsensical to a native speaker.
A further mistake involves overusing the term. Sometimes, a situation might be challenging or difficult, but not necessarily unrealistic. Applying 'غیر واقعبینانه' too broadly can diminish its impact and make the speaker sound overly critical or dismissive. It's important to reserve it for situations where there is a clear disconnect between the proposed action/expectation and what is practically achievable.
Finally, learners might struggle with the subtle difference between something being ambitious and something being unrealistic. A highly ambitious goal is challenging but potentially achievable with significant effort. An unrealistic goal lacks a plausible path to achievement. Failing to distinguish this can lead to mischaracterizing someone's aspirations.
In Persian, several words can convey a sense of being out of touch with reality, but each carries slightly different connotations. Understanding these nuances helps in choosing the most appropriate term.
۱. غیرممکن (gheymomken): This means 'impossible'. It's a stronger term than 'غیر واقعبینانه'. While something unrealistic might be impossible, not all impossible things are necessarily unrealistic in their conception (e.g., a fictional concept might be impossible but conceptually interesting). 'غیر واقعبینانه' specifically refers to a lack of practicality or feasibility in a real-world context.
۲. غیرعملی (gheyr-e 'amali): This translates to 'impractical'. It's very close in meaning to 'غیر واقعبینانه' and is often interchangeable. However, 'غیرعملی' might focus more on the lack of a workable method or procedure, whereas 'غیر واقعبینانه' can encompass a broader sense of being disconnected from reality, including expectations and desires.
۳. واهی (vāhi): This word means 'vain', 'futile', or 'baseless'. It's often used for hopes, claims, or beliefs that are unfounded or lack substance. A 'وعده واهی' (vain promise) is one that is unlikely to be fulfilled because it lacks a basis. It can overlap with 'غیر واقعبینانه' when the basis for the expectation is unrealistic.
۴. خیالی (kheyāli): This means 'imaginary' or 'fictional'. It refers to things that exist only in the imagination and have no basis in reality. While an unrealistic plan might seem imaginary, 'خیالی' is typically used for things that are purely products of fantasy, whereas 'غیر واقعبینانه' applies to ideas that *could* be grounded in reality but aren't.
۵. آرمانگرایانه (ārmāngarāyāneh): This means 'idealistic'. It describes someone or something that is excessively devoted to ideals, often to the point of being impractical or unrealistic. An 'idealistic' approach might be considered 'غیر واقعبینانه' if it fails to account for practical limitations. This word often carries a more positive or at least neutral connotation than 'غیر واقعبینانه', suggesting noble but perhaps naive intentions.
When choosing, consider the specific shade of meaning you want to convey. If the issue is a complete lack of feasibility, 'غیرممکن' might be appropriate. If it's about the absence of a workable method, 'غیرعملی' works well. If the hope or claim is baseless, 'واهی' is suitable. For purely imaginary concepts, 'خیالی' is the word. And for lofty but impractical ideals, 'آرمانگرایانه' fits best. 'غیر واقعبینانه' remains the most general and widely applicable term for ideas, plans, or expectations that are not grounded in reality.
How Formal Is It?
豆知識
The structure of 'غیر واقعبینانه' is quite transparent in Persian. The prefix 'غیر' is very common for negation, similar to 'un-' or 'in-' in English. For example, 'غیر ممکن' (impossible), 'غیر قانونی' (illegal), 'غیر عادی' (unusual). This makes understanding new words formed with 'غیر' easier for learners.
発音ガイド
- Mispronouncing the 'ق' (q) sound, making it sound like a 'k' or 'g'.
- Incorrect stress placement, especially on the 'e' or 'a' sounds instead of 'bīn'.
- Omitting or mispronouncing the final 'eh' sound.
- Not differentiating the guttural 'gh' from a standard 'g'.
- Pronouncing it too quickly without clear articulation of each part.
難易度
The word 'غیر واقعبینانه' is commonly encountered in B1-B2 level texts. Understanding its nuances requires familiarity with Persian sentence structures and vocabulary related to planning, goals, and reality. Texts discussing economics, politics, or personal development are likely to feature this word.
Using 'غیر واقعبینانه' correctly in writing requires a good grasp of its grammatical function as an adjective and its appropriate contexts. Learners should practice incorporating it into sentences describing plans, expectations, and critiques.
Pronunciation and correct contextual usage are key for speaking. Learners should practice saying the word and using it in spontaneous conversation, ensuring they convey the intended meaning of impracticality or unachievability.
Recognizing 'غیر واقعبینانه' in spoken Persian is important for comprehension. Paying attention to the stress and pronunciation, as well as the surrounding context, will help learners identify its meaning.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Using adjectives to modify nouns.
ایده غیر واقعبینانه (unrealistic idea) - Here, 'غیر واقعبینانه' modifies the noun 'ایده'.
Using adjectives with the verb 'بودن' (to be).
این طرح غیر واقعبینانه است (This plan is unrealistic) - 'غیر واقعبینانه' acts as a predicate adjective.
Using adverbs to intensify adjectives.
کاملاً غیر واقعبینانه (completely unrealistic) - 'کاملاً' intensifies 'غیر واقعبینانه'.
Distinguishing between adjectives and adverbs.
Correct: او انتظارات غیر واقعبینانه دارد (He has unrealistic expectations). Incorrect: او غیر واقعبینانه صحبت کرد (He spoke unrealistically - better phrased as 'او طور غیر واقعی صحبت کرد' or similar).
Forming antonyms with prefixes.
'غیر' (gheyr) is a common prefix for negation, creating antonyms like 'غیر واقعبینانه' from 'واقعبینانه'.
レベル別の例文
این اسباب بازی واقعی نیست. این خیالی است.
This toy is not real. It is imaginary.
Focus on 'واقعی نیست' (is not real) and 'خیالی' (imaginary) as basic contrasts.
من میخواهم پرواز کنم. این ممکن نیست.
I want to fly. This is not possible.
'ممکن نیست' (is not possible) is a simple way to express lack of feasibility.
این میوه واقعی نیست. این نقاشی است.
This fruit is not real. It is a painting.
Distinguishing between real objects and representations.
او میگوید او یک ابرقهرمان است. این درست نیست.
He says he is a superhero. This is not true.
Simple negation for untrue statements.
این خانه واقعی نیست. این یک قصر در رویا است.
This house is not real. It is a palace in a dream.
Introducing the concept of dreams as non-real.
من میخواهم یک گربه پرنده داشته باشم. این ممکن نیست.
I want to have a flying cat. This is not possible.
Combining desires with simple impossibility.
این ماشین واقعی نیست. این فقط یک بازی است.
This car is not real. It is just a game.
Distinguishing between real objects and game items.
او میگوید او میتواند پرواز کند. این حقیقت ندارد.
He says he can fly. This is not true.
Using 'حقیقت ندارد' (is not true) for false claims.
این نقشه برای پیدا کردن گنج غیر واقعی است.
This map for finding treasure is unrealistic.
Introducing 'غیر واقعی' (unrealistic) in a simple context of a map.
فکر نکنم او بتواند این کار را انجام دهد. این کمی غیر واقعی است.
I don't think he can do this. It's a bit unrealistic.
'کمی غیر واقعی' (a bit unrealistic) introduces a degree of doubt.
آنها یک برنامه غیر واقعی برای سفر داشتند.
They had an unrealistic plan for the trip.
Applying 'غیر واقعی' to a plan.
این ایده برای کسب درآمد سریع، غیر واقعی به نظر میرسد.
This idea for making money quickly seems unrealistic.
'غیر واقعی به نظر میرسد' (seems unrealistic) is a common phrasing.
او انتظار داشت که همه او را دوست داشته باشند. این غیر واقعی بود.
He expected everyone to like him. This was unrealistic.
Using 'غیر واقعی' to describe a past expectation.
هدف او برای یادگیری زبان در یک هفته، خیلی غیر واقعی است.
His goal to learn a language in one week is very unrealistic.
Specifying a timeframe that makes a goal unrealistic.
آنها یک ایده غیر واقعی برای ساختن خانه در ماه داشتند.
They had an unrealistic idea for building a house on the moon.
Applying 'غیر واقعی' to a fantastical but impractical idea.
این داستان علمی تخیلی، کمی غیر واقعی است.
This science fiction story is a bit unrealistic.
Using 'غیر واقعی' to describe fictional content that pushes boundaries.
او همیشه طرحهای بلندپروازانه دارد، اما گاهی این طرحها غیر واقعبینانه میشوند.
He always has ambitious plans, but sometimes these plans become unrealistic.
Contrasting 'ambitious' (بلندپروازانه) with 'unrealistic' (غیر واقعبینانه).
پیشبینیهای اقتصادی او اغلب غیر واقعبینانه است و پایه و اساس محکمی ندارد.
His economic predictions are often unrealistic and lack a solid foundation.
Adding context about 'foundation' (پایه و اساس) for unrealistic predictions.
انتظار داشتم که بتوانم این پروژه را در دو روز تمام کنم، اما فهمیدم که این فکر غیر واقعبینانه بوده است.
I expected to finish this project in two days, but I realized that thought was unrealistic.
Using past tense to reflect on an unrealistic expectation.
به نظر میرسد که هدف او برای کسب ثروت سریع، بیش از حد غیر واقعبینانه است.
It seems his goal for rapid wealth acquisition is overly unrealistic.
'بیش از حد غیر واقعبینانه' (overly unrealistic) adds emphasis.
این ایده که میتوانیم بدون هیچ تلاشی به موفقیت برسیم، کاملاً غیر واقعبینانه است.
The idea that we can achieve success without any effort is completely unrealistic.
Highlighting the lack of effort as a reason for being unrealistic.
آنها یک بودجه غیر واقعبینانه برای بازسازی خانه تعیین کردند.
They set an unrealistic budget for renovating the house.
Applying 'غیر واقعبینانه' to financial planning.
با توجه به شرایط فعلی، چنین درخواستی غیر واقعبینانه به نظر میرسد.
Given the current circumstances, such a request seems unrealistic.
Linking unrealistic requests to 'current circumstances' (شرایط فعلی).
امید بستن به اینکه مشکل به طور خودکار حل شود، غیر واقعبینانه است.
Hoping that the problem will resolve itself automatically is unrealistic.
Using 'غیر واقعبینانه' to describe passive hope.
سیاستمداران اغلب وعدههای غیر واقعبینانه میدهند تا رأیدهندگان را جذب کنند.
Politicians often make unrealistic promises to attract voters.
Discussing the motivation behind unrealistic promises in politics.
تحلیل او از بازار سهام، با در نظر گرفتن نوسانات اخیر، بسیار غیر واقعبینانه به نظر میرسد.
His analysis of the stock market, considering recent fluctuations, seems very unrealistic.
Using 'با در نظر گرفتن' (considering) to justify why an analysis is unrealistic.
ایجاد یک سیستم کامل هوش مصنوعی در عرض یک سال، هدفی به شدت غیر واقعبینانه است.
Creating a complete AI system within a year is a highly unrealistic goal.
'به شدت غیر واقعبینانه' (highly unrealistic) emphasizes the degree.
فرهنگ سازمانی آنها مبتنی بر انتظارات غیر واقعبینانه از کارکنان است.
Their organizational culture is based on unrealistic expectations of employees.
Applying 'غیر واقعبینانه' to organizational expectations.
بدون سرمایهگذاری کافی، تلاش برای راهاندازی یک استارتاپ موفق، غیر واقعبینانه خواهد بود.
Without sufficient investment, attempting to launch a successful startup would be unrealistic.
Linking unrealistic outcomes to a lack of resources ('سرمایهگذاری کافی' - sufficient investment).
مردم اغلب ایدههای غیر واقعبینانه در مورد روابط عاشقانه دارند که از فیلمها گرفته شده است.
People often have unrealistic ideas about romantic relationships that are taken from movies.
Identifying external influences (movies) that create unrealistic expectations.
این طرح کاهش جرم و جنایت، با توجه به پیچیدگیهای اجتماعی، غیر واقعبینانه به نظر میرسد.
This crime reduction plan, considering the social complexities, seems unrealistic.
Acknowledging 'social complexities' (پیچیدگیهای اجتماعی) as a factor making a plan unrealistic.
او با دیدگاهی غیر واقعبینانه به آینده شغلی خود نگاه میکند.
He looks at his future career with an unrealistic perspective.
Using 'دیدگاه' (perspective) to describe an unrealistic outlook.
تلاش برای دستیابی به کمال مطلق در هر کاری، رویکردی آرمانگرایانه و در نهایت غیر واقعبینانه است.
Striving for absolute perfection in everything is an idealistic and ultimately unrealistic approach.
Connecting 'idealistic' (آرمانگرایانه) with 'unrealistic' (غیر واقعبینانه) in the context of perfectionism.
برخی از منتقدان، رویکرد دولت به مسائل زیستمحیطی را به دلیل ماهیت غیر واقعبینانه آن، مورد انتقاد شدید قرار دادند.
Some critics severely criticized the government's approach to environmental issues due to its unrealistic nature.
Using 'ماهیت غیر واقعبینانه' (unrealistic nature) in a critical context.
این تصور که میتوانیم بدون هیچگونه مصالحهای به اهدافمان برسیم، یک توهم غیر واقعبینانه است.
The notion that we can achieve our goals without any compromise is an unrealistic illusion.
'توهم غیر واقعبینانه' (unrealistic illusion) emphasizes delusion.
پیشبینیهای او اغلب در دام خوشبینی بیش از حد و غیر واقعبینانه گرفتار میشود.
His predictions often fall into the trap of excessive and unrealistic optimism.
Identifying 'excessive optimism' (خوشبینی بیش از حد) as a cause of unrealistic predictions.
تلاش برای پیادهسازی یک مدل اقتصادی بیگانه در فرهنگی متفاوت، میتواند نتایج غیر واقعبینانه به بار آورد.
Attempting to implement a foreign economic model in a different culture can yield unrealistic results.
Highlighting cultural differences as a reason for unrealistic outcomes.
این فیلم تصویری غیر واقعبینانه از زندگی در قرون وسطی ارائه میدهد.
This film presents an unrealistic portrayal of life in the Middle Ages.
Using 'تصویر غیر واقعبینانه' (unrealistic portrayal) for media representations.
فرهنگ سازمانی مبتنی بر رقابت بیرحمانه، اغلب منجر به محیطی غیر واقعبینانه و فرسایشی میشود.
An organizational culture based on ruthless competition often leads to an unrealistic and draining environment.
Describing the negative consequences of an unrealistic environment.
با وجود تخصص او، دیدگاهش در مورد زمانبندی پروژه به طرز نگرانکنندهای غیر واقعبینانه بود.
Despite his expertise, his view on the project timeline was worryingly unrealistic.
Using 'به طرز نگرانکنندهای' (worryingly) to describe the degree of unreality.
این اثر هنری، با وجود زیبایی بصریاش، در نهایت در دام بازنمایی غیر واقعبینانه از واقعیت گرفتار میشود.
This work of art, despite its visual beauty, ultimately falls into the trap of an unrealistic representation of reality.
Analyzing artistic representation and its potential for unrealistic portrayal.
تلاش برای انطباق یک الگوی توسعه اقتصادی منسوخ شده با شرایط جهانی امروز، تلاشی غیر واقعبینانه و محکوم به شکست است.
Attempting to adapt an obsolete economic development model to today's global conditions is an unrealistic and doomed endeavor.
Using 'محکوم به شکست' (doomed to failure) to describe the outcome of an unrealistic endeavor.
منتقدان بر این باورند که فلسفه او، در پی تلاشی ناخودآگاه برای فرار از مصائب زندگی، به قلمروی غیر واقعبینانه قدم گذاشته است.
Critics believe that his philosophy, in an unconscious attempt to escape life's hardships, has stepped into the realm of the unrealistic.
Exploring philosophical escapism and its connection to the unrealistic.
تفسیر او از رمان، با نادیده گرفتن زمینههای تاریخی و اجتماعی، به طرز قابل توجهی غیر واقعبینانه بود.
His interpretation of the novel, by ignoring the historical and social contexts, was significantly unrealistic.
'به طرز قابل توجهی' (significantly) highlights the extent of the unreality.
این ادعا که میتوان با دستکاری ژنتیکی، گونهای کاملاً جدید و مطلوب آفرید، از منظر زیستشناسی تکاملی، غیر واقعبینانه به نظر میرسد.
The claim that a completely new and desirable species can be created through genetic manipulation seems unrealistic from the perspective of evolutionary biology.
Framing unreality within a specific scientific discipline (evolutionary biology).
در دوران گذار، انتظارات عمومی اغلب غیر واقعبینانه است و با واقعیتهای اقتصادی و سیاسی همخوانی ندارد.
During transitional periods, public expectations are often unrealistic and do not align with economic and political realities.
Connecting unrealistic expectations to societal 'transitional periods' (دوران گذار).
این رویکرد درمانی، که بر مبنای نظریههای اثباتنشده بنا شده، به طور بالقوه غیر واقعبینانه و حتی مضر است.
This therapeutic approach, built on unproven theories, is potentially unrealistic and even harmful.
Discussing the potential harm of unrealistic approaches based on 'unproven theories' (نظریههای اثباتنشده).
آنچه در ابتدا یک چشمانداز جسورانه به نظر میرسید، با گذشت زمان به یک خیالپردازی غیر واقعبینانه تبدیل شد.
What initially seemed like a bold vision gradually transformed into an unrealistic daydream.
Showing the evolution from a bold vision to an unrealistic fantasy.
類義語
反対語
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— Completely unrealistic; utterly lacking in practicality or sensibility.
این ادعا که میتوانیم بدون هیچ تلاشی موفق شویم، کاملاً غیر واقعبینانه است.
— Somewhat unrealistic; slightly impractical or not fully grounded in reality.
هدف او برای یادگیری زبان در یک ماه، تا حدودی غیر واقعبینانه بود.
— Highly unrealistic; extremely impractical or out of touch with reality.
ایجاد چنین سیستمی در این مدت کوتاه، به شدت غیر واقعبینانه است.
— It seems unrealistic; it gives the impression of being impractical or unachievable.
پیشنهاد او برای افزایش بودجه، با توجه به شرایط فعلی، غیر واقعبینانه به نظر میرسد.
— To have unrealistic expectations; to expect things that are not likely to happen.
داشتن انتظارات غیر واقعبینانه از زندگی، اغلب منجر به سرخوردگی میشود.
— An unrealistic approach; a method or strategy that is not practical or sensible.
آنها با یک رویکرد غیر واقعبینانه به مشکل نزدیک شدند.
— An unrealistic idea; a concept that is not grounded in reality or feasibility.
این ایده برای کسب درآمد سریع، ایدهای غیر واقعبینانه است.
— An unrealistic goal; an objective that is not achievable.
تعیین هدف غیر واقعبینانه میتواند باعث دلسردی شود.
— An unrealistic plan; a strategy that is not practical or feasible.
برنامهای غیر واقعبینانه برای سفر داشتند که منجر به مشکل شد.
— An unrealistic notion or perception; a belief that is not based on reality.
تصور غیر واقعبینانه او از روابط، باعث مشکلات زیادی شد.
よく混同される語
'خیالی' refers to something purely imaginary or fictional, existing only in the mind. 'غیر واقعبینانه' refers to something that, while perhaps possible in theory, is not practical or achievable in reality due to a lack of planning, resources, or realistic assessment.
'غیرممکن' means impossible, indicating something that cannot be done under any circumstances. 'غیر واقعبینانه' suggests something is highly improbable or impractical, but not necessarily absolutely impossible.
'واهی' implies something is baseless, futile, or unfounded, often used for hopes or claims. 'غیر واقعبینانه' focuses more on the lack of practicality or feasibility of a plan or idea.
慣用句と表現
— Literally 'to pound water in a mortar'. This idiom describes a futile or pointless effort, similar to trying to achieve something unrealistic or impossible. Example: 'Trying to convince him to change his mind is like pounding water in a mortar.'
تلاش برای متقاعد کردن او برای تغییر نظرش، مانند آب در هاون کوبیدن است.
Informal— Literally 'from earth to sky'. This idiom is used to describe a vast difference between two things, often implying that one is completely unrealistic or unattainable compared to the other. Example: 'His current salary is from earth to sky compared to what he wants.'
حقوق فعلی او با آنچه میخواهد، از زمین تا آسمان تفاوت دارد.
Neutral— Literally 'to pour water into a waterskin'. This idiom refers to a wasteful or futile action, similar to trying to achieve something unrealistic that yields no results. Example: 'Trying to save money with such high expenses is like pouring water into a waterskin.'
تلاش برای پسانداز پول با چنین هزینههای بالایی، مانند آب در مشک ریختن است.
Informal— Literally 'a raw dream'. This refers to a dream or ambition that is immature, undeveloped, and highly unrealistic, lacking any practical foundation. Example: 'His plan to become a famous actor overnight was just a raw dream.'
نقشه او برای تبدیل شدن به یک بازیگر معروف در یک شب، تنها یک رؤیای خام بود.
Neutral— Literally 'an empty imagination' or 'a vain thought'. This refers to a delusion or a false hope that is completely unrealistic and will never come true. Example: 'Believing that you can get rich without working is a vain thought.'
باور به اینکه بدون کار کردن ثروتمند شوید، خیال باطل است.
Neutral— Literally 'to walk on clouds'. This idiom describes someone who is out of touch with reality, often due to being overly optimistic, infatuated, or detached from practical matters. Example: 'Since he got the promotion, he's been walking on clouds.'
از وقتی ترفیع گرفت، انگار روی ابر راه میرود.
Informal— Literally 'to close one's eyes to reality'. This means to ignore or refuse to acknowledge the facts or the truth of a situation, often leading to unrealistic expectations or decisions. Example: 'You are closing your eyes to reality if you think this is easy.'
اگر فکر میکنید این کار آسان است، به واقعیت چشم بستهاید.
Neutral— Literally 'to turn water in a mortar'. Similar to 'آب در هاون کوبیدن', this idiom signifies a completely useless or futile effort, often implying an unrealistic pursuit. Example: 'Trying to reason with him is like turning water in a mortar.'
تلاش برای منطقی صحبت کردن با او، مانند آب در هاون چرخاندن است.
Informal— Literally 'not being in the garden'. This idiom means to be unaware of what is happening, to be out of touch with reality, or to have unrealistic ideas about a situation. Example: 'He thinks he can finish this by tomorrow; he's not in the garden.'
او فکر میکند میتواند این کار را تا فردا تمام کند؛ توی باغ نیست.
Informal— Literally 'unbelievable'. While not strictly an idiom, it's often used colloquially to describe something so extreme or unlikely that it borders on the unrealistic. Example: 'The amount of work he did in one day is unbelievable.'
مقدار کاری که او در یک روز انجام داد، باورنکردنی است.
Neutral間違えやすい
Both words describe something that is not practical or achievable.
'غیرعملی' specifically highlights the lack of a workable method or procedure. It focuses on the 'how-to' aspect. 'غیر واقعبینانه', on the other hand, is broader and can refer to a lack of practicality, an overly optimistic or pessimistic view, or a disconnect from reality in general, not just the method. For example, a plan might be 'غیرعملی' because the steps are flawed, while it might be 'غیر واقعبینانه' because the expected outcome is simply too ambitious given the circumstances.
این راه حل 'غیرعملی' است زیرا مراحل اجرایی آن پیچیده است. اما این هدف 'غیر واقعبینانه' است زیرا دستیابی به آن در این زمان کوتاه ممکن نیست.
Both terms can describe things that are not grounded in reality.
'آرمانگرایانه' means idealistic, suggesting a focus on noble ideals that may be impractical. It often carries a neutral or even slightly positive connotation, implying good intentions. 'غیر واقعبینانه' is more critical and straightforwardly points out a lack of practicality or feasibility, often implying naivety or a lack of common sense. An idealistic approach might become unrealistic if it fails to account for practical limitations.
او یک فرد 'آرمانگرا' است که به دنبال عدالت اجتماعی است، اما برنامههای او برای رسیدن به آن 'غیر واقعبینانه' به نظر میرسد.
Both words indicate that something is not achievable.
'غیرممکن' means impossible – it cannot be done. 'غیر واقعبینانه' means unrealistic – it is highly unlikely or impractical to achieve, often due to a flawed plan, excessive optimism, or lack of resources, but it doesn't necessarily mean it's absolutely impossible. For example, traveling to Mars is currently 'غیرممکن' for most individuals, but setting a goal to become a famous musician without practicing might be considered 'غیر واقعبینانه'.
پرواز بدون هواپیما 'غیرممکن' است، اما رسیدن به ثروت زیاد در یک سال 'غیر واقعبینانه' است.
Both words relate to things not based in current reality.
'خیالی' refers to something that exists purely in the imagination or is fictional; it has no basis in reality at all. 'غیر واقعبینانه' applies to ideas or plans that *could* potentially be grounded in reality but are not, due to a lack of practicality, foresight, or a sensible approach. A dragon is 'خیالی', while expecting to retire on a small lottery win is 'غیر واقعبینانه'.
اژدها یک موجود 'خیالی' است، در حالی که انتظار ثروتمند شدن بدون تلاش، 'غیر واقعبینانه' است.
Both phrases suggest improbability.
'دور از ذهن' means far-fetched or highly improbable, suggesting something is difficult to believe or accept as true. It often implies a lack of credibility or plausibility. 'غیر واقعبینانه' is broader and focuses more on the lack of practicality or achievability of a plan or goal. While something 'دور از ذهن' might also be 'غیر واقعبینانه', the emphasis differs. 'دور از ذهن' questions the believability, while 'غیر واقعبینانه' questions the feasibility.
این ادعا که او میتواند در یک روز تمام کتابها را بخواند، 'دور از ذهن' است و همچنین 'غیر واقعبینانه' به نظر میرسد.
文型パターン
Noun + غیر واقعبینانه + است.
این ایده غیر واقعبینانه است.
Subject + غیر واقعبینانه + Noun.
او برنامه غیر واقعبینانه دارد.
Subject + Verb + غیر واقعبینانه + Adjective/Noun.
فهمیدم که این فکر غیر واقعبینانه بوده است.
Adverb + غیر واقعبینانه.
کاملاً غیر واقعبینانه.
با توجه به + Noun Phrase, + Sentence + غیر واقعبینانه + به نظر میرسد.
با توجه به شرایط فعلی، چنین درخواستی غیر واقعبینانه به نظر میرسد.
Noun + مبتنی بر + انتظارات غیر واقعبینانه.
فرهنگ سازمانی مبتنی بر انتظارات غیر واقعبینانه است.
تلاش برای + Verb Phrase + رویکردی + غیر واقعبینانه.
تلاش برای دستیابی به کمال مطلق، رویکردی غیر واقعبینانه است.
Subject + در دام + ... + غیر واقعبینانه + گرفتار شدن.
پیشبینیهای او اغلب در دام خوشبینی غیر واقعبینانه گرفتار میشود.
語族
名詞
形容詞
関連
使い方
High
-
Using 'غیر واقعبینانه' as an adverb.
→
He spoke unrealistically. (Incorrect Persian: او غیر واقعبینانه صحبت کرد.)
The word 'غیر واقعبینانه' is an adjective. To express an adverbial meaning, one might use phrases like 'به شکلی غیر واقعبینانه' (in an unrealistic manner) or rephrase the sentence entirely. For example, 'او با دیدگاهی غیر واقعبینانه صحبت میکرد.' (He spoke with an unrealistic perspective.)
-
Confusing 'غیر واقعبینانه' with 'غیرممکن'.
→
Expecting to win the lottery every day is unrealistic. (Wrong: ...is impossible.)
'غیر واقعبینانه' (unrealistic) suggests something is highly improbable or impractical but not absolutely impossible. 'غیرممکن' (impossible) means it cannot be done at all. Use 'غیر واقعبینانه' for goals that are highly unlikely due to lack of planning or resources, and 'غیرممکن' for absolute impossibilities.
-
Mispronouncing the initial 'غیر' (gheyr) sound.
→
Pronounce the 'gh' sound as a guttural 'r' sound, similar to the French 'r' or Arabic 'غ'.
Many learners tend to pronounce 'غیر' like 'geyr' or 'keyr'. Practicing the guttural sound is essential for correct pronunciation and clear communication.
-
Overusing 'غیر واقعبینانه' for merely ambitious tasks.
→
Setting a challenging goal requires hard work, but it's not necessarily unrealistic.
An ambitious goal is difficult but achievable with significant effort. An unrealistic goal lacks a plausible path to achievement. Avoid labeling every difficult task as 'غیر واقعبینانه'; reserve it for situations where the feasibility is genuinely in question.
-
Incorrect stress placement.
→
The primary stress is on the syllable 'بین' (bīn).
Placing stress on other syllables can make the word sound unfamiliar or even unintelligible to native speakers. Practice saying 'غیر واقِعبینانِه' with emphasis on 'بین'.
ヒント
Context Matters
Always consider the context when using 'غیر واقعبینانه'. It's best applied to plans, goals, expectations, or ideas that have a clear disconnect from reality or feasibility, rather than just challenging tasks.
Adjective Form
Remember that 'غیر واقعبینانه' functions as an adjective. It typically modifies nouns (e.g., 'هدف غیر واقعبینانه' - unrealistic goal) or follows linking verbs (e.g., 'این ایده غیر واقعبینانه است' - this idea is unrealistic).
Master the 'Gh'
The initial 'غیر' (gheyr) sound is crucial. Practice the guttural 'gh' sound, which is different from the English 'g'. This will significantly improve your pronunciation and comprehensibility.
Distinguish from Synonyms
Be aware of similar words like 'غیرممکن' (impossible) and 'غیرعملی' (impractical). Use 'غیر واقعبینانه' when the focus is on a lack of realism or sensibility, rather than absolute impossibility or just a flawed method.
Visual Aids
Create vivid mental images or simple drawings to associate with the word. For example, visualize a person trying to climb a ladder that doesn't reach the top – that's an unrealistic plan!
Sentence Building
Actively construct sentences using 'غیر واقعبینانه' in various contexts. Try describing personal goals, hypothetical scenarios, or even fictional situations to solidify your understanding.
Balanced Perspective
Understand that while Persian culture values ambition, it also emphasizes prudence. 'غیر واقعبینانه' often serves to bridge idealism with practicality, so using it constructively is key.
Listen for Stress
Pay attention to the stress on the syllable 'bīn' when native speakers use the word. This helps in both recognition and correct pronunciation.
Avoid Overuse
While useful, avoid overusing 'غیر واقعبینانه'. Sometimes, simply describing the plan as 'difficult' or 'challenging' might be more appropriate if it's not entirely unachievable.
Real-World Examples
Look for examples of 'غیر واقعبینانه' in news articles, political debates, or business reviews. This will expose you to its practical application in authentic contexts.
暗記しよう
記憶術
Imagine someone trying to plan a trip to the moon with just a bicycle and a lunchbox. This is clearly 'غیر واقعبینانه' (gheyr-e vāqe'bīnāneh) – completely unrealistic! The image of the bicycle on the moon emphasizes the absurdity.
視覚的連想
Picture a person standing on a tightrope high in the sky, holding a sign that says 'Easy Plan'. The height and the flimsy sign represent an unrealistic and precarious plan.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'غیر واقعبینانه' in three different sentences describing hypothetical situations that are clearly not feasible. For example, 'Winning the lottery every day is unrealistic.'
語源
The word 'غیر واقعبینانه' is a compound Persian word. It is formed by combining the prefix 'غیر' (gheyr), meaning 'non-' or 'un-', with the adjective 'واقعبینانه' (vāqe'bīnāneh), which means 'realistic'. The latter itself is derived from 'واقع' (vāqe' - real, actual) and 'بین' (bīn - seeing, perspective), with the suffix '-انه' (-āneh) indicating a manner or quality.
元の意味: Literally translates to 'un-realistic'.
Indo-Iranian (Persian)文化的な背景
While 'غیر واقعبینانه' is a critical term, its sensitivity can vary with context and tone. When used gently, it can be constructive feedback. However, if used dismissively or harshly, it can be discouraging. Persian speakers often employ softer phrasing or context to mitigate potential offense when pointing out unreality.
In English-speaking cultures, 'unrealistic' carries a similar weight, often used in business, personal development, and critiques of societal trends. The concept of 'setting achievable goals' is widely promoted, making 'unrealistic' a key term for evaluation.
実生活で練習する
実際の使用場面
Discussing personal goals and aspirations.
- هدف غیر واقعبینانه
- رویای غیر واقعبینانه
- انتظار غیر واقعبینانه
Evaluating business plans and strategies.
- برنامه غیر واقعبینانه
- پیشبینی غیر واقعبینانه
- رویکرد غیر واقعبینانه
Critiquing political promises or economic forecasts.
- وعده غیر واقعبینانه
- پیشبینی غیر واقعبینانه
- ایده غیر واقعبینانه
Giving advice or feedback.
- غیر واقعبینانه به نظر میرسد
- این کمی غیر واقعبینانه است
- داشتن انتظارات غیر واقعبینانه
Describing fictional or hypothetical scenarios.
- داستان غیر واقعبینانه
- شخصیت غیر واقعبینانه
- دنیا غیر واقعبینانه
会話のきっかけ
"What's the most unrealistic goal you've ever heard someone set?"
"Can you think of a time when your own expectations were unrealistic?"
"How do you differentiate between an ambitious goal and an unrealistic one?"
"In your opinion, why do people sometimes set unrealistic goals?"
"What are some common unrealistic expectations people have about relationships or careers?"
日記のテーマ
Describe a situation where you or someone you know had an unrealistic plan. What were the consequences?
Reflect on a time you adjusted an unrealistic expectation to something more achievable. What did you learn from the process?
Write about a fictional character whose goals or actions were clearly unrealistic. What made them so?
Consider the role of optimism versus unrealistic expectations in achieving success. Where is the line?
How can we encourage people to set ambitious yet realistic goals, rather than discouraging them with the label 'unrealistic'?
よくある質問
10 問The word 'غیر واقعبینانه' (gheyr-e vāqe'bīnāneh) is composed of 'غیر' (gheyr), meaning 'un-' or 'non-', and 'واقعبینانه' (vāqe'bīnāneh), meaning 'realistic'. Therefore, its literal meaning is 'unrealistic'.
Use 'غیر واقعبینانه' when something is highly improbable, impractical, or not sensible, but not necessarily absolutely impossible. Use 'غیرممکن' when something cannot be done at all, regardless of approach or effort. For example, 'It's unrealistic to expect a promotion without working hard,' but 'It's impossible to breathe underwater without equipment.'
It can be critical, but not always negative. It's often used to provide constructive feedback or to point out a lack of practicality. The tone and context determine if it's perceived as harsh criticism or helpful advice. For instance, a manager might say, 'Let's adjust this goal to make it more realistic,' which is constructive.
While it primarily describes ideas, plans, or expectations, you can indirectly describe someone as having unrealistic views or expectations. For example, 'او انتظارات غیر واقعبینانه دارد' (He has unrealistic expectations). Describing a person directly as 'غیر واقعبینانه' is less common and might sound awkward.
It's frequently used in discussions about personal goals, business strategies, economic forecasts, political promises, and even everyday expectations. Essentially, any situation where the feasibility or sensibility of an idea or outcome is being evaluated.
'آرمانگرایانه' (idealistic) describes a focus on noble ideals that may be impractical, often with a neutral or positive connotation. 'غیر واقعبینانه' is more directly critical of a lack of practicality or feasibility, suggesting a disconnect from reality. An idealistic plan can become unrealistic if it ignores practical constraints.
'غیرعملی' specifically refers to something lacking a workable method or procedure. 'غیر واقعبینانه' is broader, covering a general lack of practicality, excessive optimism, or a disconnect from reality. A plan might be 'غیرعملی' because the steps are wrong, or 'غیر واقعبینانه' because the outcome is simply too ambitious.
Yes, 'غیر واقعبینانه' is perfectly acceptable in formal writing, such as academic papers, business reports, and official documents, where clear and precise language is important for evaluating plans and proposals.
The most direct antonym is 'واقعبینانه' (vāqe'bīnāneh), meaning 'realistic'. Other antonyms or related concepts include 'عملی' (practical) and 'منطقی' (logical).
Focus on the guttural 'gh' sound at the beginning and the stress on the 'bīn' syllable. Practice saying it slowly at first, then gradually increase speed. Listening to native speakers is also very helpful.
自分をテスト 10 問
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
The word 'غیر واقعبینانه' describes ideas, plans, or expectations that are not practical or achievable, suggesting a disconnect from reality. Example: 'His goal to become a millionaire in a month was unrealistic.'
- Means not practical or achievable.
- Used for unrealistic plans, goals, or expectations.
- Implies a lack of grounding in reality.
- Commonly used in critiques of ideas and proposals.
Context Matters
Always consider the context when using 'غیر واقعبینانه'. It's best applied to plans, goals, expectations, or ideas that have a clear disconnect from reality or feasibility, rather than just challenging tasks.
Adjective Form
Remember that 'غیر واقعبینانه' functions as an adjective. It typically modifies nouns (e.g., 'هدف غیر واقعبینانه' - unrealistic goal) or follows linking verbs (e.g., 'این ایده غیر واقعبینانه است' - this idea is unrealistic).
Master the 'Gh'
The initial 'غیر' (gheyr) sound is crucial. Practice the guttural 'gh' sound, which is different from the English 'g'. This will significantly improve your pronunciation and comprehensibility.
Distinguish from Synonyms
Be aware of similar words like 'غیرممکن' (impossible) and 'غیرعملی' (impractical). Use 'غیر واقعبینانه' when the focus is on a lack of realism or sensibility, rather than absolute impossibility or just a flawed method.
関連コンテンツ
businessの関連語
عادتأ
B2習慣的に;例によって。習慣や慣習に基づいて行われる行動を表します。
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2(権利、権力、または名誉を)与える、授与する。大学は彼に学位を授与した。
اعتبار
A2クレジット、有効性、評判。カードの残高、文書の有効期限、または社会的信用を意味します。
اعتبار دادن
B1誰かや何かに信用を与えたり、信憑性を持たせたりすること。
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2「اعتباردهنده」は債権者または信用供与者を意味し、他者に資金を貸し出すエンティティを指します。
اعتبارنامه
B1信任状または資格を証明する公式文書。大使は国家元首に信任状を捧呈しました。
اعتباری
B1クレジット(信用)に関する、特に金融上の信用。