نامطبوع
نامطبوع 30秒で
- Namatbu means 'unpleasant' and is used for bad smells, tastes, and atmospheres.
- It is a formal word, more precise than the basic Persian word 'bad'.
- Commonly paired with 'boo' (smell), 'ta'm' (taste), and 'fazā' (atmosphere).
- It comes from 'na' (not) and 'matbu' (agreeable/pleasant).
The Persian word نامطبوع (pronounced 'nā-matbu') is a sophisticated adjective primarily used to describe sensory experiences that are disagreeable, offensive, or simply unpleasant. At its core, it is a compound word consisting of the negative prefix nā- (meaning 'un-' or 'not') and the root matbu', which derives from the Arabic word for 'agreeable' or 'pleasant to the nature.' Therefore, something that is nāmatbu is literally 'not in harmony with one's nature.' While it is a common word, it carries a slightly more formal or descriptive weight than the simple word bad (bad). It is the word of choice when you want to specify that a smell, taste, sound, or even a social atmosphere is physically or psychologically grating.
- Sensory Context
- In daily life, the most frequent collocation for this word is with boo (smell). A booye nāmatbu is a foul odor, like that of garbage or a polluted river. It is not just a 'bad smell'; it is a smell that makes you want to turn away. Similarly, it is used for ta'm (taste). If a medicine has a bitter, lingering, and offensive flavor, it is described as having a ta'me nāmatbu.
پس از باران شدید، بوی نامطبوع فاضلاب در تمام خیابان پیچیده بود.
- Environmental Usage
- Beyond the five senses, this word is used to describe weather conditions or environmental atmospheres. Havāye nāmatbu refers to weather that is stifling, overly humid, or polluted. It suggests a lack of comfort. In a social or political sense, one might describe an fazāye nāmatbu (unpleasant atmosphere) in a meeting where there is high tension and everyone feels uneasy.
او با لحنی نامطبوع با کارمندانش صحبت میکرد.
To understand the full scope of نامطبوع, one must recognize that it implies a deviation from what is natural or healthy. In Persian medicine and philosophy, 'Tab' refers to the nature or temperament of a person. Something that is nāmatbu is essentially 'anti-nature.' This is why the word feels more evocative than 'bad.' It suggests that the stimulus is causing a literal rejection by the body's or mind's natural state. Whether it is the sedāye nāmatbu (unpleasant sound) of a screeching brake or the manzareye nāmatbu (unpleasant sight) of a neglected building, the word captures a sense of aesthetic and functional failure. It is widely used in journalism to describe deteriorating conditions, in culinary reviews to critique food, and in literature to set a somber or repelling mood.
Using نامطبوع correctly requires an understanding of the Persian Ezafe construction. In most cases, the word follows the noun it modifies. For example, to say 'unpleasant smell,' you say booye nāmatbu. The 'e' sound at the end of 'boo' (smell) links it to the adjective. This is the standard way to use it in descriptive prose. However, it can also function as a predicate adjective following a linking verb like ast (is) or shod (became). For instance, In ghazā nāmatbu ast (This food is unpleasant).
- Formal vs. Informal
- While you might hear bad in casual conversation, nāmatbu is the preferred choice in writing, news broadcasting, and professional settings. It provides a level of precision that signals a higher register of language. If you are writing a complaint letter to a hotel about the room conditions, using nāmatbu will make your complaint sound more serious and articulate than simply saying everything was 'bad.'
هوای شهر به دلیل آلودگی، بسیار نامطبوع شده است.
Another nuanced way to use the word is in the context of behavior or social interactions. While bad-akhlaq (ill-mannered) refers to a person's character, barkhorde nāmatbu refers to a specific 'unpleasant encounter.' It describes the interaction itself as being sour or disagreeable. This is very common when describing customer service or bureaucratic hurdles. You might say, 'I had an unpleasant encounter at the bank' using barkhorde nāmatbu to emphasize the feeling of the interaction rather than just the person's behavior.
طعم این دارو برای کودکان بسیار نامطبوع است.
- In Literature
- In modern Persian literature, authors use nāmatbu to create a visceral sense of place. Instead of just describing a dark alleyway, they might describe the 'unpleasant moisture' (rotubate nāmatbu) or the 'unpleasant silence' (sokute nāmatbu) to evoke a sense of dread or discomfort in the reader.
او از شنیدن آن خبر نامطبوع شوکه شد.
Finally, consider the word in the context of 'sensory overload.' In urban planning or environmental science, you will see āloodegiye sotiye nāmatbu (unpleasant noise pollution). This illustrates how the word bridges the gap between everyday sensory experience and technical, descriptive language. It is a versatile tool for any intermediate learner looking to move beyond basic adjectives like 'good' and 'bad' into more descriptive, precise Persian.
You will encounter نامطبوع in a variety of real-world scenarios in Iran and Persian-speaking communities. One of the most common places is the evening news. Weather reporters frequently use it when discussing air quality in major cities like Tehran, Mashhad, or Isfahan. When the Air Quality Index (AQI) reaches levels that are 'unhealthy for sensitive groups,' they often describe the air as nāmatbu. This usage highlights the word's connection to physical health and environmental well-being.
- Medical and Health Contexts
- Doctors and pharmacists use this word when discussing side effects or the properties of medications. A doctor might warn a patient about the ta'me nāmatbu of a syrup or the booye nāmatbu of a topical ointment. In health blogs and magazines, you'll see articles titled 'How to get rid of unpleasant body odor' (Chegooneh az booye nāmatbu-ye badan khalās shavim?), where the word is used clinically yet accessibly.
پزشک هشدار داد که این دارو ممکن است طعم نامطبوعی داشته باشد.
In the hospitality and service industry, nāmatbu is a keyword in reviews and complaints. On Iranian travel sites like SnappTrip or Jābamā, travelers leave reviews mentioning a fazāye nāmatbu (unpleasant atmosphere) or barkhorde nāmatbu-ye personāle hotel (unpleasant behavior of hotel staff). It serves as a polite but firm way to express dissatisfaction. It is more sophisticated than saying 'the staff were bad,' as it focuses on the quality of the experience.
بوی نامطبوع زبالهها در هوای گرم تابستان دوچندان شده بود.
You will also hear this word in educational settings. Teachers might use it when discussing literature or history to describe 'unpleasant events' (havādese nāmatbu) or an 'unpleasant era.' In the context of art and music, a critic might describe a dissonant or poorly performed piece as having a sedāye nāmatbu. This wide range of applications—from the smell of trash to the quality of a symphony—makes it an essential word for achieving fluency and nuance in Persian.
One of the most common mistakes learners make with نامطبوع is confusing it with other adjectives that mean 'bad' or 'unpleasant' but have different nuances. For example, many students use nāmatbu to describe a person's character. While you can describe a person's behavior as nāmatbu, calling a person themselves nāmatbu is rare and sounds awkward. For a 'bad person,' you should use ādam-e bad or fard-e nāshāyest. Nāmatbu is almost always reserved for the sensory or experiential quality of a thing or situation.
- Mistake: Over-formalizing
- Another mistake is using nāmatbu in very casual, slangy conversations where eftezāh (terrible) or just bad would be more appropriate. If you're hanging out with friends and the pizza is bad, saying 'In pizza nāmatbu ast' might make you sound like a 19th-century poet or a food critic. In casual speech, people prefer more direct or emotive words. Use nāmatbu when you want to be descriptive, precise, or slightly formal.
اشتباه: او یک مرد نامطبوع است. (نادرست)
Grammatically, learners sometimes forget the Ezafe. Because nāmatbu ends in a silent 'ayn' (ع) in some pronunciations or a vowel-like sound, learners might struggle with how to attach it to the preceding noun. Remember, if the noun ends in a consonant, just add the short 'e' (e.g., ta'm-e nāmatbu). If the noun ends in a vowel, like boo (smell), you add a 'ye' (e.g., boo-ye nāmatbu). Forgetting this 'ye' is a frequent error that can make the sentence sound disjointed.
درست: بوی نامطبوع (با یای میانجی)
Finally, avoid using nāmatbu for things that are merely 'sad.' For example, 'unpleasant news' (khabare nāmatbu) is acceptable because the news itself is disagreeable to hear. However, for deep emotional grief, words like gham-angiz (sad/sorrowful) or dardnāk (painful) are far more appropriate. Nāmatbu suggests a lack of harmony or a sensory 'yuck' factor, whereas gham-angiz suggests a heavy heart. Distinguishing between sensory unpleasantness and emotional sorrow will help you use this word like a native speaker.
To truly master the word نامطبوع, it is helpful to compare it with its synonyms and near-synonyms. Persian is a language rich in sensory vocabulary, and choosing the right word can drastically change the tone of your sentence. The most direct synonym is nā-govār. While nāmatbu is often used for smells and sounds, nā-govār is specifically used for tastes or events that are difficult to 'swallow' or digest. For example, a 'bitter truth' is often called a haghighat-e nā-govār.
- Comparison: Namatbu vs. Bad-boo
Namatbu: Broadly unpleasant, formal, can apply to smell, taste, sound, or atmosphere. (e.g., booye nāmatbu).
Bad-boo: Literally 'bad smell.' It is more direct and less formal. You would use this in a kitchen if the milk is spoiled. You would use nāmatbu in a scientific report about industrial pollution.
هوای نامطبوع در مقابل هوای آلوده.
Another alternative is nā-khoshāyand. This word is very close in meaning to nāmatbu but is often used for social situations, feelings, or thoughts. If you have an 'unpleasant feeling' about something, you would say hes-se nā-khoshāyand. While nāmatbu leans towards the physical/sensory, nā-khoshāyand leans towards the psychological/emotional. For example, an 'unpleasant surprise' is ghāfel-giri-ye nā-khoshāyand.
- Other Related Words
- Zanandeh: Repulsive or jarring (often used for bright, 'loud' colors or very harsh sounds).
- Karih: Abominable or hideous (very strong, formal, often used for sights or voices).
- Nā-pasand: Disapproved or undesirable (more about social standards than sensory feeling).
صدای نامطبوع ترمز ماشینها در شب شنیده میشد.
In summary, while nāmatbu is your 'all-purpose' intermediate word for unpleasant sensory experiences, knowing these alternatives allows you to be even more specific. If it's a taste that's hard to swallow, go with nā-govār. If it's a feeling in your gut, go with nā-khoshāyand. If it's a smell that makes you plug your nose, nāmatbu or bad-boo are your best bets. Mastering these distinctions is a hallmark of an advanced Persian speaker.
How Formal Is It?
豆知識
Because the root 'T-B-' also means 'to print,' the word 'matbu'āt' in Persian means 'the press' or 'publications.' However, 'namatbu' never means 'unprinted'; it strictly means 'unpleasant.'
発音ガイド
- Pronouncing the 'nā' too short.
- Missing the 'e' or 'ye' Ezafe when connecting to a noun.
- Over-emphasizing the 'ayn' at the end (keep it subtle).
- Pronouncing 'mat' as 'mot'.
- Confusing the spelling with 'namatbu' (not printed).
難易度
Easy to recognize once you know the 'nā' prefix and 'matbu' root.
Requires correct spelling of the 'ayn' at the end and proper Ezafe usage.
Pronunciation is straightforward, but remember the long 'ā' and 'u'.
Common in news and formal speech, easily distinguishable.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
The Persian Ezafe (-e/-ye)
بویِ نامطبوع (Booye nāmatbu) - The 'ye' links the noun and adjective.
Negation Prefix 'Nā-'
نامطبوع (Unpleasant), نادان (Ignorant), ناخوش (Unwell).
Adjective Placement
In Persian, adjectives usually follow the noun: هوای نامطبوع.
Predicate Adjectives
این بو نامطبوع است. (The adjective comes before the verb 'to be').
Indefinite Suffix '-i'
بوی نامطبوعی (An unpleasant smell) - The 'i' at the end makes it indefinite.
レベル別の例文
این بو نامطبوع است.
This smell is unpleasant.
Simple subject + adjective + linking verb.
غذا طعم نامطبوعی دارد.
The food has an unpleasant taste.
Noun + adjective + verb 'has'.
هوا امروز نامطبوع است.
The weather is unpleasant today.
Time adverb 'emruz' (today) used with the adjective.
صدای نامطبوعی میآید.
An unpleasant sound is coming.
Adjective modifying the noun 'sedā' (sound).
این اتاق بوی نامطبوع میدهد.
This room gives an unpleasant smell.
The verb 'boo dādan' (to smell) used with the adjective.
آب طعم نامطبوعی داشت.
The water had an unpleasant taste.
Past tense of the verb 'to have'.
لباس او بوی نامطبوعی داشت.
His/her clothes had an unpleasant smell.
Possessive 'o' (his/her) used with the noun.
این یک خبر نامطبوع است.
This is unpleasant news.
Demonstrative 'in' (this) + noun + adjective.
در آشپزخانه بوی نامطبوعی میپیچید.
An unpleasant smell was spreading in the kitchen.
Prepositional phrase 'dar āshpazkhāne' (in the kitchen).
او با لحن نامطبوعی با من حرف زد.
He spoke to me in an unpleasant tone.
Preposition 'bā' (with) + noun + adjective.
هوای داخل اتوبوس بسیار نامطبوع بود.
The air inside the bus was very unpleasant.
Intensive adverb 'besyār' (very) modifying the adjective.
این دارو طعم نامطبوعی برای بچهها دارد.
This medicine has an unpleasant taste for children.
Prepositional phrase 'barāye bachehā' (for children).
ما از آن فضای نامطبوع خارج شدیم.
We exited that unpleasant atmosphere.
Past tense verb 'khārej shodim' (we exited).
صدای نامطبوع ترمز ماشین مرا بیدار کرد.
The unpleasant sound of the car brake woke me up.
Compound noun 'tormoze māshin' followed by adjective.
این رستوران بوی نامطبوعی میداد.
This restaurant gave off an unpleasant smell.
Imperfect past tense 'mi-dād'.
او همیشه از بوی نامطبوع سیگار شکایت میکند.
He always complains about the unpleasant smell of cigarettes.
Present continuous 'shekāyat mi-konad' (complains).
بوی نامطبوع فاضلاب در تمام محله پخش شده بود.
The unpleasant smell of sewage had spread throughout the neighborhood.
Past perfect 'pakhsh shodeh bood' (had spread).
تجربه نامطبوعی در آن سفر داشتم.
I had an unpleasant experience on that trip.
Adjective modifying the noun 'tajrobeh' (experience).
او به دلیل برخورد نامطبوع کارمند، آنجا را ترک کرد.
He left there because of the employee's unpleasant behavior.
Reasoning phrase 'be dalile...' (because of...).
این ماهی بوی نامطبوعی میدهد، شاید خراب شده باشد.
This fish gives an unpleasant smell; maybe it has gone bad.
Subjunctive mood 'kharāb shodeh bāshad' (maybe it has gone bad).
فضای نامطبوع جلسه باعث شد کسی حرف نزند.
The unpleasant atmosphere of the meeting caused no one to speak.
Subject 'fazāye nāmatbu' causing an action.
او سعی کرد بوی نامطبوع را با عطر بپوشاند.
He tried to cover the unpleasant smell with perfume.
Infinitive 'pushāndan' (to cover).
شنیدن آن حرفهای نامطبوع برای من سخت بود.
Hearing those unpleasant words was hard for me.
Gerund 'shenidan' (hearing) as the subject.
آلودگی هوا باعث ایجاد بوی نامطبوعی در شهر شده است.
Air pollution has caused an unpleasant smell in the city.
Present perfect 'shodeh ast' (has become/caused).
وضعیت نامطبوع اقتصادی بر زندگی مردم تأثیر گذاشته است.
The unpleasant economic situation has affected people's lives.
Abstract usage of the adjective with 'vaziyat' (situation).
او از بوی نامطبوعی که از کارخانه میآمد گلایه کرد.
He complained about the unpleasant smell coming from the factory.
Relative clause 'ke az kārkhāne mi-āmad'.
لحن نامطبوع و تند او باعث رنجش دوستانش شد.
His unpleasant and sharp tone caused resentment among his friends.
Compound adjectives 'nāmatbu va tond' (unpleasant and sharp).
این منطقه به دلیل رطوبت بالا، هوای نامطبوعی دارد.
This region has unpleasant air due to high humidity.
Causal phrase 'be dalile rotubate bālā'.
رایحه نامطبوعی در فضای اتاق پیچیده بود که منبعش مشخص نبود.
An unpleasant scent had filled the room, the source of which was unknown.
Relative clause with 'manba-ash' (its source).
او با یک لبخند نامطبوع به من خیره شده بود.
He was staring at me with an unpleasant smile.
Past continuous 'khireh shodeh bood' (was staring).
تغییرات نامطبوع در محیط زیست نگرانکننده است.
The unpleasant changes in the environment are worrying.
Plural noun 'taghyirāt' (changes) with the adjective.
او از هرگونه برخورد نامطبوع با همسایگان پرهیز میکرد.
He avoided any kind of unpleasant encounter with the neighbors.
The word 'har-gooneh' (any kind of).
نویسنده با توصیف بوهای نامطبوع، فضای خفقانآور داستان را ترسیم میکند.
By describing unpleasant smells, the author depicts the stifling atmosphere of the story.
Gerundial phrase 'bā towsife...' (by describing...).
آلایندههای شیمیایی منجر به ایجاد رایحهای نامطبوع در آب رودخانه شدهاند.
Chemical pollutants have led to the creation of an unpleasant scent in the river water.
Technical terminology 'ālāyandeh-hāye shimiāyi' (chemical pollutants).
او در معرض یک موقعیت نامطبوع و دشوار قرار گرفته بود که راه فراری نداشت.
He was placed in an unpleasant and difficult situation from which there was no escape.
Passive construction 'gharār gerefteh bood'.
تأثیرات نامطبوع این دارو بر سیستم عصبی هنوز در حال بررسی است.
The unpleasant effects of this drug on the nervous system are still under investigation.
Scientific register; 'tā'sirāt-e nāmatbu' (unpleasant effects).
فضای نامطبوع حاکم بر پارلمان، مانع از رسیدن به توافق شد.
The unpleasant atmosphere prevailing in the parliament prevented reaching an agreement.
Active participle 'hākem' (prevailing/ruling).
او با مهارتی خاص، بوی نامطبوع حقیقت را در لفافه کلمات پنهان میکرد.
With a specific skill, he hid the unpleasant smell of truth in the shroud of words.
Metaphorical usage of 'nāmatbu'.
گزارشها حاکی از شرایط نامطبوع نگهداری حیوانات در آن باغوحش است.
Reports indicate unpleasant conditions for keeping animals in that zoo.
Formal phrase 'hāki az...' (indicative of...).
او از آن حادثه نامطبوع، تنها خاطرهای مبهم در ذهن داشت.
From that unpleasant incident, he had only a vague memory in his mind.
Adjective modifying 'hādeseh' (incident).
در لایههای زیرین متن، یک حس نامطبوع از زوال و فروپاشی به چشم میخورد.
In the underlying layers of the text, an unpleasant sense of decay and collapse is visible.
Advanced literary analysis register.
سیاستهای ریاضتی، پیامدهای نامطبوعی برای طبقه متوسط جامعه به همراه داشت.
Austerity policies brought unpleasant consequences for the middle class of society.
Socio-political terminology 'siāsat-hāye riāzati'.
او با نگاهی نافذ، تمام جزئیات نامطبوع آن محیط متعفن را از نظر گذراند.
With a piercing gaze, he reviewed all the unpleasant details of that fetid environment.
Highly descriptive adjectives 'nāfez' and 'motafen'.
عدم مدیریت پسماند، به بوی نامطبوع و دائمی در حاشیه شهر دامن زده است.
Lack of waste management has fueled a permanent and unpleasant smell on the city's outskirts.
Idiomatic verb 'dāman zadan' (to fuel/exacerbate).
تجلی نامطبوع قدرت در آن نظام استبدادی، لرزه بر اندام هر آزادهای میانداخت.
The unpleasant manifestation of power in that autocratic regime sent shivers down the spine of any free person.
Philosophical and political register.
او همواره از مواجهه با حقایق نامطبوع زندگی خود طفره میرفت.
He was always evading facing the unpleasant facts of his life.
Compound verb 'tafreh raftan' (to evade).
این سمفونی با نتهای نامطبوع و ناهنجار، قصد داشت آشفتگی ذهن مدرن را نشان دهد.
This symphony, with its unpleasant and discordant notes, intended to show the turmoil of the modern mind.
Art criticism terminology 'nāhanjār' (discordant).
حس نامطبوع گناه، همچون سایهای سنگین بر تمام لحظات او سنگینی میکرد.
The unpleasant sense of guilt weighed heavily on all his moments like a heavy shadow.
Simile usage 'hamchon sāye-i' (like a shadow).
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— Creating/causing an unpleasant smell. Used in technical or descriptive contexts.
باکتریها باعث ایجاد بوی نامطبوع میشوند.
— Removing/eliminating an unpleasant smell. Common in cleaning ads.
برای رفع بوی نامطبوع یخچال از جوش شیرین استفاده کنید.
— Unpleasant news (not necessarily tragic, but disagreeable).
او با یک خبر نامطبوع به خانه آمد.
— Bad breath (halitosis). A common medical/hygiene term.
بوی نامطبوع دهان میتواند نشانه بیماری باشد.
よく混同される語
Means unpleasant. Ends in 'ayn'.
Means 'not printed'. Ends in 'vav'. (Spelled differently in Persian: نامطبوع vs نامطبو - though very rare to confuse in writing, the sound is similar).
Means 'inappropriate.' Used for clothes or timing, not usually smells.
慣用句と表現
— To sense that something is 'fishy' or wrong (metaphorical smell of trouble).
بوی نامطبوعی از این قرارداد به مشام میرسد.
Neutral— To be in an awkward or hostile situation.
ما در فضای نامطبوعی قرار گرفتیم و مجبور به سکوت شدیم.
Neutral— To have a sour or rude attitude in speech.
او همیشه لحن نامطبوعی نسبت به زیردستانش دارد.
Neutral— When a scandal or problem becomes public and 'stinks'.
بوی نامطبوع فساد مالی بلند شده است.
Journalistic— For an unpleasant incident to take place.
متأسفانه حادثه نامطبوعی در پایان بازی رقم خورد.
Formal— To move past/overcome an unpleasant experience.
او سعی کرد آن تجربه نامطبوع را پشت سر بگذارد.
Neutral— The bitter/unpleasant taste of poverty.
بسیاری از کودکان آن منطقه طعم نامطبوع فقر را میشناسند.
Literary— The unpleasant sound of protest (from the perspective of those in power).
صدای نامطبوع اعتراض در شهر پیچیده بود.
Political— The unpleasant atmosphere of a relationship.
هوای نامطبوع رابطه آنها نشاندهنده پایان بود.
Poetic間違えやすい
Both mean 'unpleasant'.
Namatbu is more sensory (smell/taste). Nākhoshāyand is more emotional/general.
بوی نامطبوع (Sensory) vs حس ناخوشایند (Feeling).
Both mean 'unpleasant'.
Nāgovār is specifically for tastes or tragic events (hard to swallow).
طعم ناگوار (Bitter taste) vs حادثه ناگوار (Tragic event).
Both describe smells.
Bad-boo is a specific compound for 'stinky'. Namatbu is a general adjective.
جوراب بدبو (Stinky socks) vs بوی نامطبوع صنعتی (Industrial smell).
Both mean 'offensive'.
Zanandeh is for jarring things like neon colors or screeching sounds.
رنگ زننده (Jarring color) vs بوی نامطبوع (Unpleasant smell).
Both mean 'bad'.
Karih is much stronger and formal, often meaning 'hideous' or 'loathsome'.
چهره کریه (Hideous face) vs بوی نامطبوع (Unpleasant smell).
文型パターン
[Noun] + [Namatbu] + [Ast].
غذا نامطبوع است.
[Noun] + [Ezafe] + [Namatbu] + [Verb].
بوی نامطبوع میآید.
به دلیل + [Noun] + [Ezafe] + [Namatbu]...
به دلیل بوی نامطبوع، پنجره را باز کردم.
[Noun] + [Ezafe] + [Namatbu] + [Indefinite i] + [Verb].
او طعم نامطبوعی حس کرد.
[Abstract Noun] + [Ezafe] + [Namatbu] + [Verb].
فضای نامطبوعی در اتاق حاکم بود.
[Gerund] + [Noun] + [Ezafe] + [Namatbu]...
شنیدنِ خبرهای نامطبوع سخت است.
[Noun] + [Namatbu] + [Suffix -tar] (Comparative).
این بو از قبلی نامطبوعتر است.
[Metaphorical Noun] + [Ezafe] + [Namatbu]...
بوی نامطبوعِ خیانت در فضا بود.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Common in media, health, and literature; moderate in daily casual speech.
-
Using it for people's character.
→
Use 'bad-akhlaq' or 'nāshāyest'.
Namatbu is for sensory/experiential things, not human morality.
-
Forgetting the Ezafe connector.
→
Booye nāmatbu (with 'ye').
Persian requires a linking sound between nouns and adjectives.
-
Confusing it with 'namonāseb' (inappropriate).
→
Use 'namatbu' for smells, 'namonāseb' for clothes.
They describe different types of 'badness'.
-
Using it in very informal slang.
→
Use 'eftezāh' or 'bad'.
Namatbu can sound a bit too formal for a casual pizza night.
-
Spelling it with 'te' (ت) instead of 'ta' (ط).
→
نامطبوع (with ط).
It comes from the Arabic root 'T-B-', which uses the letter 'ta'.
ヒント
Pair with Senses
Always think of the five senses when using this word. It's the perfect 'bridge' word between simple and advanced Persian.
The 'Ye' Connector
If the noun ends in 'oo' (like boo) or 'ā' (like havā), you MUST use a 'ye' before 'namatbu': booye nāmatbu, havāye nāmatbu.
Prefix Power
Learn the 'nā-' prefix. Once you know 'matbu' is pleasant, 'namatbu' is easy to remember as its opposite.
Polite Complaining
Use this word when you want to complain without sounding aggressive. It sounds like an objective observation.
News Keyword
Look for this word in news headlines about 'environment' (mohit-e zist) or 'pollution' (āloodegi).
Descriptive Essays
In descriptive writing, use it to set a mood. 'An unpleasant silence' (sokute nāmatbu) is very evocative.
Stress the End
Make sure to put the stress on the 'BU' part of the word to sound natural.
Root Connection
Remember 'Tab' (nature). If it's against your nature, it's Namatbu.
Context Clues
If you hear someone holding their nose and saying a word starting with 'nā', it's almost certainly 'namatbu'.
Avoid Overuse
Don't use it for everything 'bad.' Save it for things that are physically or atmospherically disagreeable.
暗記しよう
記憶術
Think of 'NA' (Not) + 'MATBU' (like 'My-Tab' or 'My-Nature'). If it's NOT in my nature to like it, it's NAMATBU.
視覚的連想
Imagine someone walking into a room, smelling something terrible, and immediately making a 'NA' (No) face.
Word Web
チャレンジ
Try to find three things in your current environment that are 'namatbu' (maybe a loud car, a bitter coffee, or a dusty corner) and say them out loud in Persian.
語源
The word is a Persian-Arabic hybrid. 'Nā' is a Persian prefix of negation. 'Matbu' is an Arabic passive participle from the root 'T-B-' (طبع).
元の意味: The root 'T-B-' relates to nature, impression, or printing. 'Matbu' originally meant something that is in accordance with one's nature (tab').
Indo-European (prefix) + Afro-Asiatic (root).文化的な背景
It is a safe, polite word. It is less offensive than calling something 'nejes' (ritually unclean) or 'ashghāl' (trash).
In English, we might just say 'gross' or 'nasty' in casual settings, but 'unpleasant' is the closest formal equivalent to 'namatbu'.
実生活で練習する
実際の使用場面
At a Restaurant
- این گوشت بوی نامطبوعی میدهد.
- طعم این سوپ کمی نامطبوع است.
- فضای رستوران به دلیل دود سیگار نامطبوع شده است.
- برخورد گارسون نامطبوع بود.
Environmental Discussion
- بوی نامطبوع فاضلاب در شهر.
- هوای نامطبوع و آلوده.
- صدای نامطبوع کارخانهها.
- تأثیرات نامطبوع زبالهها بر طبیعت.
Medical/Health
- رفع بوی نامطبوع بدن.
- طعم نامطبوع دهان در هنگام بیماری.
- عوارض نامطبوع دارو.
- بوی نامطبوع عفونت.
Social Situations
- یک ملاقات نامطبوع.
- لحن نامطبوع در گفتگو.
- فضای نامطبوع خانه.
- تجربه نامطبوع از یک مهمانی.
Travel and Hotels
- اتاق بوی نامطبوعی داشت.
- صدای نامطبوع خیابان در شب.
- سفر با حوادث نامطبوع همراه بود.
- هوای نامطبوع هتل.
会話のきっかけ
"آیا تا به حال در هتلی بودهاید که بوی نامطبوعی داشته باشد؟ (Have you ever been in a hotel that had an unpleasant smell?)"
"چگونه میتوان بوی نامطبوع یخچال را از بین برد؟ (How can one eliminate the unpleasant smell of the refrigerator?)"
"به نظر شما بدترین صدای نامطبوع در شهر چیست؟ (In your opinion, what is the worst unpleasant sound in the city?)"
"اگر در یک جلسه فضای نامطبوعی حاکم باشد، چه کار میکنید؟ (If an unpleasant atmosphere prevails in a meeting, what do you do?)"
"آیا دارویی میشناسید که طعم بسیار نامطبوعی داشته باشد؟ (Do you know a medicine that has a very unpleasant taste?)"
日記のテーマ
در مورد زمانی بنویسید که یک بوی نامطبوع باعث شد خاطرهای بد در ذهنتان بماند. (Write about a time when an unpleasant smell caused a bad memory to stay in your mind.)
توصیف کنید که چگونه هوای نامطبوع شهر بر روحیه شما تأثیر میگذارد. (Describe how the unpleasant air of the city affects your mood.)
یک تجربه سفر را بنویسید که در آن با یک برخورد نامطبوع روبرو شدید. (Write about a travel experience where you faced an unpleasant encounter.)
آیا فکر میکنید موسیقی مدرن گاهی از صداهای نامطبوع به عمد استفاده میکند؟ (Do you think modern music sometimes intentionally uses unpleasant sounds?)
در مورد یک 'حقیقت نامطبوع' که پذیرفتنش برایتان سخت بود بنویسید. (Write about an 'unpleasant truth' that was hard for you to accept.)
よくある質問
10 問It is better to avoid it. Use 'bad-akhlaq' (ill-mannered) or 'nāshāyest' (unworthy). You can, however, describe a person's *behavior* as 'namatbu'.
Not really. In slang, people use 'eftezāh' (terrible) or 'ghāt' (messed up). 'Namatbu' is more educated and descriptive.
By far, the most common use is 'booye nāmatbu' (unpleasant smell), followed by 'havāye nāmatbu' (unpleasant air).
When it follows a noun, you need the Ezafe: 'booye nāmatbu.' If it's at the end of a sentence, it's just 'namatbu ast.'
The root 'matbu' is Arabic, but the prefix 'nā' is Persian. It's a very common hybrid in the Persian language.
Yes, 'sedāye nāmatbu' can describe dissonant or unpleasant sounds in music.
It is spelled 'نامطبوع'. Note the 'ta' (ط) and the 'ayn' (ع) at the end.
The direct opposite is 'matbu' (pleasant), though 'khoshāyand' and 'delpazir' are also common.
Not exactly. Something dirty (kasif) might have a 'namatbu' smell, but 'namatbu' describes the *feeling* or *quality*, not the physical dirt.
Yes, especially in modern Persian poetry to describe the harshness of urban life or the bitterness of reality.
自分をテスト 180 問
Write a sentence in Persian describing an unpleasant smell in a kitchen.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe an unpleasant experience you had at a restaurant using the word 'namatbu'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen (Simulated): 'Bakhsh-e bozorgi az shahr rā booye nāmatbu farā gerefteh ast.' What has covered a large part of the city?
Use 'namatbu' and 'fazā' (atmosphere) in a sentence about a meeting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The air in the room was unpleasant.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't like this unpleasant smell.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He has an unpleasant behavior.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The taste of this fish is unpleasant.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We heard an unpleasant sound.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short sentence about bad weather using 'namatbu'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a bad experience in a shop.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Unpleasant news reached us.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'How to remove unpleasant smells?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The city has an unpleasant atmosphere.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say in Persian: 'The garbage has an unpleasant smell.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'The medicine has an unpleasant taste.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'The air today is unpleasant.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'I don't like that unpleasant sound.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'The hotel had an unpleasant atmosphere.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a bad smell you encountered today.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend not to eat something because it smells bad.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Complain about a loud noise outside.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you left a party early.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone if they also smell something unpleasant.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the word: 'Ta'm-e nāmatbu-ye in ghazā...'
Identify the word: 'Booye nāmatbu-ye fāzelāb...'
Identify the word: 'Havāye nāmatbu-ye Tehrān...'
Identify the word: 'Sedāye nāmatbu-ye tormoz...'
Identify the word: 'Barkhorde nāmatbu-ye kār-mand...'
Identify the word: 'Lahne nāmatbu-ye u...'
Identify the word: 'Fazāye nāmatbu-ye jaleseh...'
Identify the word: 'Khabare nāmatbu-ye emruz...'
Identify the word: 'Sharāyete nāmatbu-ye zendegi...'
Identify the word: 'Tajrobeye nāmatbu-ye safar...'
Write a sentence using 'namatbu' and 'pollution' (āloodegi).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'namatbu' and 'medicine' (dāru).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'namatbu' and 'sound' (sedā).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'namatbu' and 'atmosphere' (fazā).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'namatbu' and 'smell' (boo).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'namatbu' and 'taste' (ta'm).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'namatbu' and 'news' (khabar).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'namatbu' and 'behavior' (barkhord).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'namatbu' and 'weather' (havā).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'namatbu' and 'experience' (tajrobeh).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'This fish has a bad smell.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The weather is very unpleasant today.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I heard an unpleasant sound from the engine.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The atmosphere in the office was unpleasant.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He spoke with an unpleasant tone.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Do you smell something unpleasant here?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a waiter the soup has a bad taste.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Complain about the smoke in a room.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a bad trip in one sentence.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We must remove the unpleasant smell.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'namatbu' is your essential adjective for describing anything that is sensory or environmentally 'off.' Use 'booye nāmatbu' for a foul smell and 'fazāye nāmatbu' for a tense room to sound more fluent and descriptive.
- Namatbu means 'unpleasant' and is used for bad smells, tastes, and atmospheres.
- It is a formal word, more precise than the basic Persian word 'bad'.
- Commonly paired with 'boo' (smell), 'ta'm' (taste), and 'fazā' (atmosphere).
- It comes from 'na' (not) and 'matbu' (agreeable/pleasant).
Pair with Senses
Always think of the five senses when using this word. It's the perfect 'bridge' word between simple and advanced Persian.
The 'Ye' Connector
If the noun ends in 'oo' (like boo) or 'ā' (like havā), you MUST use a 'ye' before 'namatbu': booye nāmatbu, havāye nāmatbu.
Prefix Power
Learn the 'nā-' prefix. Once you know 'matbu' is pleasant, 'namatbu' is easy to remember as its opposite.
Polite Complaining
Use this word when you want to complain without sounding aggressive. It sounds like an objective observation.
例文
بوی نامطبوعی از سطل زباله میآمد.
関連コンテンツ
homeの関連語
آب پاش
A2じょうろ(如雨露)。植物に水をやるための、取っ手と注ぎ口がついた容器です。
آباژور
A2ランプシェード、または電気スタンド。光をやわらげるための傘がついた照明器具のことです。
آبگرم
B1お湯、または天然の温泉。
آبگرمکن
A2給湯器は、家庭用のお湯を沸かすための器具です。
آبکش
A2コランダー、水切りのための穴が開いたボウル。
آبمیوه گیری
A2An appliance used for extracting juice from fruit or vegetables.
آبنما
B1آبنماは、庭園や公共の場所にしばしば見られる、水の流れや噴水を作り出す装飾的な構造物です。
آبیاری کردن
B1成長を助けるために土地や植物に水を供給すること。灌漑すること。農家は作物が繁栄するように定期的に畑を灌漑しなければならない。
اجاق
A1Stove or cooker, for heating or cooking food.
اجاق گاز
A1ガスコンロ。イランの台所で最も一般的な調理器具です。