A person who is 'por-harf' enjoys speaking frequently and extensively in social interactions.
30秒でわかる単語
- Used to describe someone who talks a lot.
- Can be neutral, positive, or negative depending on context.
- Often used to describe a talkative person in social settings.
بررسی کلی
واژه «پرحرف» ترکیبی از «پر» (به معنای زیاد) و «حرف» (سخن) است. این صفت برای توصیف افرادی استفاده میشود که سکوت برایشان دشوار است و دوست دارند در هر جمعی نقش اصلی گفتگو را بر عهده بگیرند. ۲) الگوهای کاربرد: این صفت معمولاً پس از فعلهای «بودن» یا «به نظر رسیدن» میآید. همچنین میتواند به عنوان صفتِ پیشرو برای اسم (مثلاً: آدم پرحرف) استفاده شود. ۳) زمینههای رایج: در محیطهای دوستانه، پرحرفی ممکن است نشانه صمیمیت باشد، اما در محیطهای کاری یا رسمی، ممکن است به معنای عدم تمرکز یا اتلاف وقت تلقی شود. ۴) مقایسه کلمات مشابه: در زبان فارسی کلماتی مانند «وراج» یا «پرگو» نیز وجود دارند. «وراج» بار معنایی منفی بسیار بیشتری دارد و به کسی گفته میشود که بیهوده و بیش از حد حرف میزند، در حالی که «پرحرف» خنثیتر است و «خوشصحبت» بار معنایی مثبت دارد و به کسی گفته میشود که حرفهایش جذاب و شنیدنی است.
使い方のコツ
The word is generally used as a neutral description of someone's personality. In professional settings, it is safer to use words like 'talkative' or describe the behavior rather than labeling the person. It is very common in spoken Persian.
よくある間違い
Learners often use 'por-harf' when they mean 'eloquent' (khosh-sohbat). Remember that 'por-harf' focuses on volume, not quality. Don't use it to describe someone who speaks well in a formal speech.
覚え方のコツ
Think of 'Por' (full) and 'Harf' (word). A 'Full-of-words' person is 'Por-harf'.
語源
Derived from Persian 'Por' (full) + 'Harf' (word/speech). It literally means 'full of speech'.
文化的な背景
In Iran, being social is important, but there is a fine line between being a good conversationalist and being someone who doesn't let others speak. Using this word correctly shows you understand these social boundaries.
例文
دوست صمیمی من خیلی پرحرف است.
everydayMy best friend is very talkative.
او در مصاحبه کمی پرحرف به نظر میرسید.
formalHe seemed a bit talkative during the interview.
語族
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
پرحرفی نکن
Don't talk too much
よく混同される語
Varraj implies talking nonsense or being annoying. Por-harf is more about the quantity of speech.
文法パターン
Use with caution in professional settings
Avoid calling a superior 'por-harf' directly as it may sound disrespectful. Use 'talkative' in English or 'khosh-sohbat' if you intend to compliment them.
Distinguish between talkative and annoying
Be aware that 'por-harf' can easily transition into 'varraj' (annoying talker). Context and tone are essential to avoid offending someone.
Cultural value of talkativeness
In Iranian culture, being 'khosh-sohbat' (a good talker) is highly valued. However, 'por-harf' might imply someone who doesn't listen enough.
自分をテスト
جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید.
او خیلی ___ است و همیشه در جلسات وقت دیگران را میگیرد.
با توجه به اینکه فرد وقت دیگران را میگیرد، صفت «پرحرف» در اینجا بار منفی دارد و مناسب است.
🎉 スコア: /1
よくある質問
4 問خیر، این کلمه بسته به لحن گوینده میتواند خنثی باشد. اگر به کسی بگویید «تو خیلی پرحرفی»، ممکن است دوستانه باشد، اما در محیط رسمی ممکن است انتقاد محسوب شود.
وراج بیشتر به معنای کسی است که حرفهای بیمحتوا و آزاردهنده میزند. پرحرف صرفاً به حجم بالای صحبتهای فرد اشاره دارد.
بله، این کلمه برای توصیف کودکان پرانرژی و اجتماعی بسیار رایج است. در این حالت معمولاً بار معنایی مثبتی دارد.
در متون ادبی یا رسمیتر، کلمه «پرگو» یا «سخنپرداز» (اگر با مهارت باشد) جایگزینهای مناسبی هستند.
Summary
A person who is 'por-harf' enjoys speaking frequently and extensively in social interactions.
- Used to describe someone who talks a lot.
- Can be neutral, positive, or negative depending on context.
- Often used to describe a talkative person in social settings.
Use with caution in professional settings
Avoid calling a superior 'por-harf' directly as it may sound disrespectful. Use 'talkative' in English or 'khosh-sohbat' if you intend to compliment them.
Distinguish between talkative and annoying
Be aware that 'por-harf' can easily transition into 'varraj' (annoying talker). Context and tone are essential to avoid offending someone.
Cultural value of talkativeness
In Iranian culture, being 'khosh-sohbat' (a good talker) is highly valued. However, 'por-harf' might imply someone who doesn't listen enough.
例文
2 / 2دوست صمیمی من خیلی پرحرف است.
My best friend is very talkative.
او در مصاحبه کمی پرحرف به نظر میرسید.
He seemed a bit talkative during the interview.
関連フレーズ
関連語彙
generalの関連語
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).