Tamin means to provide or secure something essential, ensuring needs are met.
30秒でわかる単語
- Providing or supplying what is needed.
- Ensuring something is available or secure.
- Covers financial, security, and basic needs.
Overview
«تأمین» (Tamin) یک اسم مصدر در زبان فارسی است که ریشه در کلمه عربی «أَمَنَ» (amna) به معنی «امن کردن» یا «مطمئن ساختن» دارد. در زبان فارسی، این کلمه بار معنایی «فراهم کردن»، «رساندن»، «برآورده کردن» (نیاز، خواسته)، «تضمین کردن» و «ایجاد امنیت» را منتقل میکند. این واژه کاربرد گستردهای در زبان فارسی رسمی و غیررسمی دارد و در موقعیتهای مختلفی از جمله اقتصادی، اجتماعی، امنیتی و حتی شخصی به کار میرود.
«تأمین» معمولاً به عنوان مفعول یا بخشی از یک عبارت اسمی به کار میرود. این کلمه اغلب با افعالی مانند «کردن»، «نمودن»، «شدن» و «یافتن» همراه میشود تا عمل فراهم شدن یا فراهم کردن را نشان دهد. همچنین میتواند با حروف اضافهای مانند «از» یا «برای» برای مشخص کردن منبع یا گیرنده چیزی که تأمین میشود، استفاده شود. به عنوان مثال: «تأمین مالی پروژه»، «تأمین امنیت منطقه»، «تأمین نیازهای خانواده».
این کلمه در زمینههای مختلفی کاربرد دارد:
اقتصادی و مالی
تأمین بودجه، تأمین سرمایه، تأمین کالا، تأمین ارز.
امنیتی و نظامی
تأمین امنیت مرزها، تأمین جانی، تأمین حفاظت.
اجتماعی و خانوادگی
تأمین معاش، تأمین مسکن، تأمین رفاه خانواده.
لجستیک و پشتیبانی
تأمین تجهیزات، تأمین نیرو، تأمین غذا.
حقوقی و اداری
تأمین دلیل، تأمین خواسته.
روانی و عاطفی
تأمین خاطر کسی (آرام کردن).
«تأمین» شباهتهایی با کلماتی چون «فراهم کردن»، «رساندن»، «تضمین کردن»، «عرضه کردن» و «پشتیبانی کردن» دارد. با این حال، «تأمین» اغلب بار معنایی قویتری از «ایجاد اطمینان» و «برآورده کردن یک نیاز اساسی» را دارد. برای مثال، «عرضه کردن» صرفاً به معنی «ارائه دادن» است، اما «تأمین کردن» یعنی چیزی را به گونهای فراهم کنی که نیاز برطرف شود و اطمینان حاصل گردد. «تضمین کردن» نیز بیشتر بر جنبه حقوقی یا تعهد تاکید دارد، در حالی که «تأمین» میتواند شامل جنبههای مادی و معنوی باشد.
例文
بانک مرکزی مسئول تأمین ارز مورد نیاز کشور است.
economicThe Central Bank is responsible for providing the country's required foreign currency.
تأمین امنیت در مناطق مرزی اولویت اصلی است.
formalEnsuring security in border regions is the top priority.
ما سعی کردیم تا جای ممکن نیازهای بچهها را تأمین کنیم.
informalWe tried to meet the children's needs as much as possible.
این تحقیق به بررسی روشهای تأمین مالی پایدار میپردازد.
academicThis research examines methods of sustainable financing.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
تأمین دلیل کردن
To provide evidence (legal term)
تأمین خاطر کسی را خواستن
To reassure someone
تأمین نیاز
Meeting a need
よく混同される語
'Arzheh kardan' means to offer or present something. 'Tamin' implies providing something that is needed or essential, often with a sense of guarantee.
'Faraham kardan' means to make something available or prepare it. 'Tamin' goes further by ensuring that a need is met or that something is secured.
文法パターン
How to Use It
使い方のコツ
The word 'تأمین' is widely used in formal and semi-formal contexts, particularly in news, official reports, and business discussions. While it can appear in informal speech, words like 'فراهم کردن' might be more common for everyday provisions.
よくある間違い
Learners might sometimes use 'تأمین' where a simpler word like 'دادن' (to give) or 'آوردن' (to bring) would suffice, losing the nuance of necessity or security implied by 'تأمین'. It's also important to use it with the correct complements, like 'تأمین مالی' or 'تأمین امنیت'.
Tips
Focus on 'Securing' and 'Meeting Needs'
When you see 'تأمین', think about securing something or fulfilling a requirement, not just simple provision.
Distinguish from Simple 'Giving'
Avoid equating 'تأمین' with just 'giving' or 'offering'. It implies a level of guarantee and necessity.
Importance of Security and Stability
The concept of 'تأمین' is deeply rooted in Iranian culture, emphasizing security, stability, and meeting fundamental needs.
語源
The word 'تأمین' originates from the Arabic root 'أَمَنَ' (amna), meaning to be safe, secure, or to make something safe. This root emphasizes the aspect of security and confidence.
文化的な背景
In many Middle Eastern cultures, including Iranian culture, the concept of providing security and ensuring the well-being of family and community is highly valued. 'Tamin' encapsulates this sense of responsibility and provision.
覚え方のコツ
Think of 'Tamin' as 'To-mine' for the 'mine' of resources you need to secure for survival or operation.
よくある質問
4 問«فراهم کردن» به معنای مهیا کردن یا آماده کردن چیزی است. «تأمین» علاوه بر فراهم کردن، مفهوم «اطمینان دادن» و «برآورده کردن یک نیاز» را نیز در خود دارد. مثلاً، فراهم کردن یک کتاب ممکن است صرفاً به معنای در دسترس قرار دادن آن باشد، اما تأمین کتاب برای یک دانشآموز یعنی اطمینان از اینکه او به کتاب درسیاش دسترسی دارد و نیازش برطرف شده است.
خیر، «تأمین» فقط به معنای مالی نیست. اگرچه در زمینههای اقتصادی بسیار رایج است (مانند تأمین مالی)، اما میتواند به تأمین امنیت، تأمین نیازهای اولیه زندگی (غذا، مسکن)، تأمین نیرو، یا حتی تأمین آرامش روحی و روانی نیز اشاره داشته باشد.
«تأمین» معمولاً به صورت «تأمین کردنِ چیزی» یا «تأمینِ چیزی» به کار میرود. مثال: «دولت مسئول تأمین امنیت شهروندان است.» یا «شرکت موفق به تأمین سرمایه مورد نیاز شد.»
کلمه «تأمین» اغلب حس اطمینان، امنیت و رفع کامل یک نیاز را منتقل میکند. این فراتر از صرفِ «دادن» یا «رساندن» است و به معنای حصول اطمینان از اینکه نیاز به طور کامل برآورده شده است.
自分をテスト
جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید:
دولت وظیفه _____ امنیت شهروندان را بر عهده دارد.
در این جمله، منظور از فراهم کردن و تضمین امنیت است که بهترین معادل آن «تأمین» میباشد.
بهترین مترادف برای «تأمین» در جمله زیر کدام است؟
شرکت به دنبال _____ بودجه لازم برای پروژه بود.
در این بافت، «تأمین بودجه» به معنای فراهم کردن و مهیا کردن منابع مالی است که معادل دقیق آن خود کلمه «تأمین» است.
با کلمات داده شده، جملهای بسازید که مفهوم «تأمین» را برساند:
نیاز / خانواده / تأمین / برای / ضروری / است
این جمله به درستی نشان میدهد که فراهم کردن نیازهای اساسی برای خانواده امری ضروری است.
🎉 スコア: /3
Summary
Tamin means to provide or secure something essential, ensuring needs are met.
- Providing or supplying what is needed.
- Ensuring something is available or secure.
- Covers financial, security, and basic needs.
Focus on 'Securing' and 'Meeting Needs'
When you see 'تأمین', think about securing something or fulfilling a requirement, not just simple provision.
Distinguish from Simple 'Giving'
Avoid equating 'تأمین' with just 'giving' or 'offering'. It implies a level of guarantee and necessity.
Importance of Security and Stability
The concept of 'تأمین' is deeply rooted in Iranian culture, emphasizing security, stability, and meeting fundamental needs.
例文
4 / 4بانک مرکزی مسئول تأمین ارز مورد نیاز کشور است.
The Central Bank is responsible for providing the country's required foreign currency.
تأمین امنیت در مناطق مرزی اولویت اصلی است.
Ensuring security in border regions is the top priority.
ما سعی کردیم تا جای ممکن نیازهای بچهها را تأمین کنیم.
We tried to meet the children's needs as much as possible.
این تحقیق به بررسی روشهای تأمین مالی پایدار میپردازد.
This research examines methods of sustainable financing.
Related Content
この単語を他の言語で
関連フレーズ
関連語彙
businessの関連語
عادتأ
B2As is the custom or habit; customarily.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2To grant or bestow (a right, power, or honor).
اعتبار
A2Credit; the ability of a customer to obtain goods or services before payment.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتبار دادن
B1To grant credit or give credibility to someone or something.
اعتباردهنده
B2An entity that lends money or provides credit to another party.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتبارنامه
B1A qualification, achievement, or personal quality; credential.
اعتباری
B1Relating to credit, especially financial credit; based on trust or reputation.