At the A1 level, 'la valise' is one of the first essential nouns you learn related to travel. It is a simple, concrete object. You should focus on the fact that it is a feminine noun (la valise) and learn the most basic verb associated with it: 'faire' (to do/make). At this stage, you only need to know how to say 'I am packing my suitcase' (Je fais ma valise) or 'My suitcase is big' (Ma valise est grande). You will encounter this word in basic dialogues about going on vacation or arriving at a hotel. It is important to remember that the plural is 'les valises'. You might also learn colors to describe it, such as 'une valise bleue' or 'une valise noire'. At this level, don't worry about technical terms for different types of luggage; just focus on the suitcase as a container for your clothes when you go away. Practice saying 'Où est ma valise ?' (Where is my suitcase?) as this is a very practical phrase for any beginner traveler in France. The word is pronounced /va.liz/, with a soft 'z' sound at the end because of the 's' between two vowels. This is a good opportunity to practice French vowel sounds and the final silent 'e'.
At the A2 level, you begin to use 'la valise' in more varied contexts, particularly involving travel logistics. You should be able to describe what is inside your suitcase using the preposition 'dans' (e.g., 'Dans ma valise, il y a des vêtements et un appareil photo'). You will also learn more specific adjectives like 'lourde' (heavy) or 'légère' (light), which are crucial for navigating airports or train stations. At this level, you might encounter the word in the context of the 'gare' (train station) or 'aéroport', where you have to 'chercher' (look for) or 'trouver' (find) your luggage. You should also be familiar with the possessive adjectives: 'ma valise', 'ta valise', 'sa valise'. You might start to see the word 'bagages' used alongside 'valise' and understand that 'bagages' is the general category. Phrases like 'enregistrer les bagages' (to check in luggage) become relevant. You might also learn the verb 'porter' (to carry), as in 'Peux-tu m'aider à porter cette valise ?'. This level is about moving from simple identification to basic functional communication regarding the object. You should also be able to handle simple problems, such as 'J'ai perdu ma valise' (I lost my suitcase).
By the B1 level, you should be comfortable using 'la valise' in more complex narratives and expressing opinions or problems related to it. You will learn more idiomatic expressions and specific vocabulary. For instance, you might use 'défaire sa valise' (to unpack) to describe the end of a journey. You will also encounter different types of suitcases, such as 'une valise à roulettes' (a wheeled suitcase) or 'une valise rigide' (a hard-shell suitcase). At B1, you can discuss the pros and cons of different luggage types. You might also use the word in the context of travel restrictions, like 'le poids maximum de la valise' (the maximum weight of the suitcase). You should be able to describe a suitcase in detail if it gets lost, using colors, materials, and specific features. This is also where you might encounter the word in more figurative contexts, such as 'poser ses valises' to mean settling down in a new city. Your ability to use the word in different tenses (past, future, conditional) should be solid. For example, 'Si j'avais su, j'aurais pris une plus petite valise' (If I had known, I would have taken a smaller suitcase).
At the B2 level, 'la valise' is used with nuance and in more sophisticated linguistic structures. You are expected to understand the difference between 'valise', 'sac de voyage', and 'malle' in terms of register and specific utility. You will likely encounter the word in literary texts or news reports where it might have a metaphorical meaning. For example, 'le bagage intellectuel' or 'le bagage culturel' are related concepts you should understand. You will also learn more advanced idioms like 'avoir des valises sous les yeux' to describe extreme tiredness. At B2, you should be able to follow a complex discussion about travel logistics, including the legalities of the 'valise diplomatique'. You can also use the word in more abstract discussions about migration or exile, where the suitcase represents a person's life and history. Your grammar should be precise, including the correct use of pronouns (e.g., 'Je l'ai mise dans la valise' where 'l'' refers to an object and 'la valise' is the destination). You should also be able to use the word in the passive voice or with complex relative clauses: 'La valise que j'ai achetée hier est déjà cassée'.
At the C1 level, you have a deep understanding of the cultural and historical connotations of 'la valise'. You can appreciate how the word is used in French cinema and literature to evoke themes of departure, loss, or mystery. You are familiar with historical expressions like 'la valise ou le cercueil' and can discuss their significance in the context of the Algerian War and the Pieds-Noirs. Your vocabulary includes very specific terms like 'valisette' for a small case or 'mallette' for a professional briefcase. You can use the word in highly formal or academic contexts, such as discussing the 'valise diplomatique' in international law. You also understand the subtle humor or irony when the word is used in unexpected ways. At this level, you should be able to write detailed descriptions or stories where the suitcase is a central symbol, using a wide range of synonyms and related imagery to avoid repetition. Your mastery of the word includes its role in various registers, from the slang of the street to the refined language of high-end travel boutiques. You can also engage in wordplay or use the word in creative writing with ease.
At the C2 level, your mastery of 'la valise' is indistinguishable from that of a native speaker. You understand every subtle nuance, from the most archaic uses in 19th-century literature to the latest slang. You can use the word as a springboard for philosophical discussions about transience, identity, and the 'weight' of existence. You are aware of how 'la valise' functions in various Francophone cultures outside of France, noting any regional variations in usage or meaning. You can effortlessly switch between literal and metaphorical meanings, using the word in complex rhetorical devices. Your understanding of the word's etymology (from the Italian 'valigia') and its historical evolution adds depth to your usage. You can analyze the role of the suitcase in art and semiotics. In professional or academic settings, you can discuss the technical specifications of luggage manufacturing or the logistics of international transport using the word. Essentially, 'la valise' is no longer just a vocabulary word; it is a versatile tool in your linguistic arsenal that you can manipulate to express the most subtle shades of meaning and emotion.

la valise 30秒で

  • A feminine noun meaning 'suitcase', essential for travel contexts.
  • Commonly used with the verb 'faire' to mean packing for a trip.
  • Can be 'rigide' (hard) or 'souple' (soft) and often has wheels ('roulettes').
  • Part of important idioms like 'poser ses valises' (to settle down).

The French word la valise is a fundamental noun that every traveler must master. At its core, it refers to a rigid or semi-rigid rectangular container used for transporting personal effects—primarily clothing, toiletries, and souvenirs—during a journey. While in English we might use 'suitcase' or 'case,' the French valise carries with it a specific imagery of movement, transition, and the organized chaos of preparation. It is a feminine noun, requiring the use of la or une. In modern contexts, it encompasses everything from the small valise cabine (carry-on) used for short business trips to the massive valise à roulettes (wheeled suitcase) that families lug through international airports. Understanding this word is not just about identifying an object; it is about accessing the entire semantic field of travel, relocation, and even emotional baggage. When a French person says they are 'doing their suitcase' (faire sa valise), they are signaling an imminent departure, a change of scenery, or perhaps a life-altering move. The word evokes the sound of zippers, the click of locks, and the weight of one's possessions condensed into a portable box. In professional settings, a valise might contain important documents, while in a domestic setting, it might sit in the attic for months, gathering dust until the next summer vacation. The versatility of the word allows it to appear in diverse environments, from the high-stakes security of an airport terminal to the sentimental narrative of a family reunion. It is a word of utility, but also one of potential energy—every suitcase holds the promise of a destination.

Physical Characteristics
Typically features a handle, a frame, and often wheels (roulettes) for easier transport.
Temporal Usage
Used most frequently during holiday seasons (les vacances) or business travel periods.

N'oublie pas de peser la valise avant d'aller à l'aéroport pour éviter les frais supplémentaires.

Beyond the physical object, la valise serves as a metaphor for preparation and readiness. To have one's 'suitcases ready' (avoir ses valises prêtes) implies a state of alertness or a desire to leave. In historical contexts, particularly in post-colonial narratives, the 'valise' represented the difficult choice between 'the suitcase or the coffin' (la valise ou le cercueil), highlighting the word's capacity to carry immense political and emotional weight. In daily life, however, you will most often encounter it in the context of logistics. You might hear a hotel receptionist ask, "Puis-je prendre votre valise ?" (May I take your suitcase?) or a frustrated traveler exclaiming, "Ma valise est trop lourde !" (My suitcase is too heavy!). The evolution of the word has also seen it adapt to technology; we now talk about valises intelligentes (smart suitcases) equipped with GPS and USB ports. Despite these technological shifts, the linguistic core remains the same: it is the vessel of our temporary lives on the road. Whether it is a vintage leather trunk or a modern polycarbonate shell, the valise remains the iconic symbol of the voyageur. It is also important to distinguish it from le sac à dos (backpack) or le sac de voyage (duffel bag), as the valise implies a certain structure and protection for its contents that softer bags lack. This distinction is crucial when describing luggage to airline staff or lost and found departments.

Elle a mis toutes ses affaires d'été dans une grande valise rouge.

Cultural Symbolism
Represents mobility, exile, tourism, and the transient nature of modern life.

Using la valise correctly requires an understanding of common collocations and the verbs that typically accompany it. The most frequent action associated with it is faire sa valise (to pack one's suitcase). Note that in French, we use the possessive adjective (sa, ma, ta) more often than the definite article when referring to personal luggage. Conversely, when you return from a trip, you défaire votre valise (unpack). These two actions bookend the travel experience. Another essential verb is boucler, as in boucler sa valise, which literally means to buckle or zip it up, but idiomatically signifies finishing one's preparations. If you are at an airport, you will need to enregistrer votre valise (check in your suitcase) or récupérer votre valise (retrieve your suitcase) from the tapis roulant (baggage carousel). The weight of the object is a common topic of conversation, leading to sentences like "Ma valise pèse vingt kilos" or "Cette valise est encombrante" (This suitcase is bulky). Adjectives often used with valise include rigide (hard-shell), souple (soft-sided), petite, moyenne, or grande. When discussing travel security, you might hear "Ne laissez pas votre valise sans surveillance" (Do not leave your suitcase unattended), a standard announcement in French public spaces.

Common Verb Pairings
Faire (to pack), Défaire (to unpack), Porter (to carry), Traîner (to drag), Perdre (to lose).

J'ai passé toute la soirée à faire ma valise car je pars pour le Japon demain matin.

Syntactically, valise can act as the subject of a sentence, as in "La valise est restée sur le quai" (The suitcase stayed on the platform), or as a direct object. It is also frequently found in prepositional phrases indicating location: dans la valise (in the suitcase), sur la valise (on the suitcase), or à côté de la valise (next to the suitcase). For instance, "J'ai caché les cadeaux dans la valise" (I hid the gifts in the suitcase). In more advanced usage, you might encounter the plural les valises to refer to a person's entire set of luggage, though les bagages is more common for the collective noun. An interesting idiomatic use is "poser ses valises", which literally means to put down one's suitcases but figuratively means to settle down or stay somewhere for a long time. For example, "Après dix ans de voyage, il a enfin posé ses valises à Marseille". This highlights how the word transitions from a literal object of travel to a symbol of residency and stability. Furthermore, when describing someone who looks very tired, the French use the vivid expression "avoir des valises sous les yeux", referring to the dark, heavy bags under one's eyes. This shows the word's flexibility in moving from the literal world of travel to the metaphorical world of physical appearance.

Il est impossible de fermer la valise ; tu as pris beaucoup trop de vêtements !

Prepositional Usage
Dans (in), Hors de (out of), Avec (with), Sans (without), Sous (under).

In the real world, la valise is omnipresent in transit hubs. If you are in a French-speaking country, the first place you will hear it is at the aéroport or the gare (train station). Automated announcements frequently warn passengers: "Attention, ne laissez pas vos valises et sacs sans surveillance. Tout bagage abandonné sera détruit." This is a standard security message heard thousands of times daily in Paris, Lyon, or Brussels. You will also hear it in the context of hospitality. At a hotel, a porter (le bagagiste) might ask, "Voulez-vous que je monte vos valises dans votre chambre ?" (Would you like me to take your suitcases up to your room?). In casual conversation, friends might ask each other about their packing progress before a trip: "Tu as fini ta valise ?" or "Ta valise n'est pas trop lourde ?". It is a word that belongs to the rhythm of life—preparing for departure, the anxiety of transit, and the relief of arrival. In the media, you might hear about the valise diplomatique, which refers to the protected mail and equipment sent between a government and its overseas missions. This specific term is used in news broadcasts concerning international relations and espionage, where the 'suitcase' is legally inviolable and cannot be opened by customs.

Common Environments
Airports (Aéroports), Train stations (Gares), Hotels (Hôtels), Taxis, Customs (Douanes).

Le passager a oublié sa valise dans le coffre du taxi en arrivant à l'hôtel.

In literature and cinema, la valise is often a plot device. A mysterious suitcase might contain money, secrets, or a character's entire past. In the famous French film "La Traversée de Paris", suitcases filled with black-market meat are central to the story's tension. Hearing the word in these contexts often signifies a turning point or a burden being carried. Furthermore, in the world of fashion and luxury, brands like Louis Vuitton or Goyard are synonymous with the high-end valise. In these circles, the word is spoken with a focus on craftsmanship, material (cuir, toile), and heritage. You will hear salespeople discussing the fermeture Éclair (zipper) or the doublure (lining). In the digital age, 'unboxing' videos or travel vlogs in French often feature the valise as a central prop, with influencers showing "ce qu'il y a dans ma valise" (what's in my suitcase). This contemporary usage keeps the word relevant in the social media era. Whether it is a mundane object of travel or a high-fashion accessory, the valise is a word that resonates across all social strata in the Francophone world.

À la douane, l'agent m'a demandé d'ouvrir ma valise pour une inspection de routine.

Media and Culture
Movies (films), Travel Blogs (vlogs de voyage), News (actualités), Literature (littérature).

One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing la valise with le bagage. While they are related, they are not always interchangeable. Valise refers specifically to the suitcase itself—the individual item. Bagage is more often used as a collective noun (similar to 'luggage' or 'baggage') or to refer to the abstract concept of items being carried. For example, you would say "J'ai trois bagages" (I have three pieces of luggage), which could include two suitcases and a backpack. If you only have one suitcase, "J'ai une valise" is more precise. Another common error is the gender. Many learners accidentally say le valise because it ends in 'e', which is often a masculine ending in other contexts, but valise is strictly feminine. Always remember: la valise, une valise, ma valise. Furthermore, learners often struggle with the verb faire. In English, we say 'pack a suitcase,' but in French, the literal translation 'emballer une valise' is rarely used for the act of putting clothes inside. 'Emballer' usually means to wrap something in paper or plastic. The correct idiom is always faire sa valise. Using 'packer' (a common anglicism in Quebec but frowned upon in France) is another trap to avoid in formal European French.

Gender Trap
It is feminine (LA valise). Don't let the 'e' ending trick you into thinking it's masculine.
Verb Misuse
Use 'faire' or 'boucler' for packing, never 'emballer' for general travel prep.

J'ai emballé mon valise.
J'ai fait ma valise.

Another nuance involves the word malle. While a malle is also a container for travel, it refers to a large trunk, usually heavy and not designed for easy carrying by one person. Calling a modern suitcase a malle would sound very archaic or suggest you are traveling with a 19th-century wardrobe. Similarly, don't confuse valise with porte-documents (briefcase) or sacoche (satchel). While they all carry things, a valise is specifically for travel and clothing. In the context of the expression "avoir des valises sous les yeux", make sure not to use sacs. While 'bags under the eyes' is the English equivalent, in French, the image is specifically that of suitcases, emphasizing the weight and depth of the exhaustion. Finally, be careful with the plural. Des valises is correct, but if you are at an airport counter, the staff will usually ask for "vos bagages" to include everything you are checking in. Precision in these small details will make your French sound much more natural and native-like.

Il a mis sa valise sur le pèse-bagage pour vérifier le poids.

Vocabulary Distinction
Valise (specific item) vs. Bagage (general category) vs. Malle (large trunk).

To enrich your French vocabulary, it is helpful to look at words related to la valise. The most common alternative is le bagage. As discussed, bagage is more general. You might have un bagage à main (hand luggage), which is often a valise cabine. Another term is le sac de voyage, which usually refers to a soft-sided duffel bag. These are often preferred for weekend trips or when traveling by car where space is flexible. For more formal or professional settings, you might encounter une mallette or un attaché-case, which are small, hard-sided cases for documents or laptops. If you are talking about very large, old-fashioned containers, une malle is the word. For hikers, the word is un sac à dos (backpack). Each of these terms carries a different connotation regarding the duration of the trip, the mode of transport, and the contents being carried. For example, you wouldn't 'faire votre valise' for a 2-hour hike; you would 'préparer votre sac à dos'.

Valise vs. Bagage
A 'valise' is a specific object (a suitcase). 'Bagage' is a more general term for any item carried during travel.
Valise vs. Sac de voyage
A 'valise' is usually rigid and has a specific shape. A 'sac de voyage' is soft and flexible.

Pour ce week-end à la campagne, un simple sac de voyage suffira, pas besoin d'une grosse valise.

In the realm of synonyms, you might occasionally hear balluchon, though this is very informal and refers to a bundle of clothes tied in a cloth, often associated with wanderers or historical travelers. In slang (argot), some might use bagages to refer to personal belongings in a broader sense. There is also the word cantine, which in a military or summer camp context refers to a metal trunk used for storing gear. Understanding these distinctions allows you to choose the word that best fits the social and physical context of your conversation. For instance, if you are at a luxury boutique in Paris, using valise or malle is appropriate. If you are talking to a fellow backpacker in a hostel, sac or sac à dos is more likely. Even the word for 'trunk' of a car, le coffre, is related in purpose, as it is where the valises are stored. By mapping out these related terms, you create a web of meaning that makes the word valise much easier to remember and use correctly.

Elle préfère voyager léger avec seulement une valise cabine pour gagner du temps à l'arrivée.

Specialized Terms
Valisette (small case), Mallette (briefcase), Cantine (metal trunk), Sac à dos (backpack).

How Formal Is It?

豆知識

The 'valise diplomatique' is not always a suitcase; it can be a large crate or even a shipping container, but the name 'valise' is kept for legal reasons.

発音ガイド

UK /va.liz/
US /vɑˈliz/
In French, the stress is generally on the last syllable: va-LISE.
韻が合う語
église (church) cerise (cherry) grise (grey) mise (setting/stake) prise (taken/plug) surprise (surprise) friandise (sweet/treat) bêtise (stupid thing)
よくある間違い
  • Pronouncing the 's' as an 's' sound (like 'hiss') instead of a 'z' sound.
  • Pronouncing the final 'e' (it should be silent).
  • Using an English 'a' sound like in 'vacant'.

難易度

読解 1/5

Very easy to recognize and understand in most texts.

ライティング 2/5

Easy, but remember the feminine gender and the double 'e' at the end (one silent).

スピーキング 2/5

Pronunciation is straightforward but requires the 'z' sound for the 's'.

リスニング 1/5

Clear and distinct sound in spoken French.

次に学ぶべきこと

前提知識

voyage sac vêtements faire porter

次に学ぶ

bagage aéroport douane roulettes enregistrer

上級

itinérance consigne transitaire manutention villégiature

知っておくべき文法

Nouns ending in -e are often feminine, and 'valise' follows this rule.

La valise, une valise.

Adjective agreement with feminine nouns.

La valise est bleue (add 'e').

Use of 'faire' for packing.

Je fais ma valise.

Possessive adjectives agreement.

Ma valise, ta valise, sa valise.

Preposition 'dans' for interior location.

Dans la valise.

レベル別の例文

1

J'ai une valise rouge.

I have a red suitcase.

Notice the placement of the adjective 'rouge' after the noun 'valise'.

2

Où est ta valise ?

Where is your suitcase?

Uses the possessive adjective 'ta' for a feminine singular noun.

3

La valise est petite.

The suitcase is small.

The adjective 'petite' agrees in gender (feminine) with 'valise'.

4

Je fais ma valise.

I am packing my suitcase.

The verb 'faire' is used idiomatically here to mean 'to pack'.

5

C'est une valise pour les vacances.

It is a suitcase for the holidays.

The preposition 'pour' indicates the purpose of the object.

6

Il y a un livre dans la valise.

There is a book in the suitcase.

The preposition 'dans' indicates location inside the container.

7

Ma valise est noire.

My suitcase is black.

The adjective 'noire' ends in 'e' to agree with the feminine noun.

8

Voici ma valise.

Here is my suitcase.

'Voici' is used to point out or introduce something near the speaker.

1

Ma valise est trop lourde pour moi.

My suitcase is too heavy for me.

'Trop' is an adverb of degree modifying the adjective 'lourde'.

2

Elle a acheté une valise à roulettes.

She bought a wheeled suitcase.

'À roulettes' is a compound noun structure showing a feature.

3

Nous devons enregistrer nos valises.

We must check in our suitcases.

The plural 'nos valises' agrees with the subject 'nous'.

4

Il a oublié sa valise dans le train.

He forgot his suitcase on the train.

The past tense 'a oublié' (passé composé) shows a completed action.

5

Pouvez-vous porter ma valise, s'il vous plaît ?

Can you carry my suitcase, please?

Uses the polite 'vous' form and the verb 'porter'.

6

Je ne trouve pas ma valise sur le tapis.

I can't find my suitcase on the carousel.

'Le tapis' is short for 'le tapis roulant' (conveyor belt).

7

Ta valise est plus grande que la mienne.

Your suitcase is bigger than mine.

Uses the comparative 'plus... que' and the possessive pronoun 'la mienne'.

8

N'ouvre pas ta valise ici !

Don't open your suitcase here!

Imperative negative form 'N'ouvre pas'.

1

J'ai dû défaire ma valise car j'avais oublié mes clés au fond.

I had to unpack my suitcase because I had forgotten my keys at the bottom.

Uses the passé composé 'j'ai dû' and the plus-que-parfait 'j'avais oublié'.

2

Il est important de bien choisir sa valise selon la durée du voyage.

It is important to choose one's suitcase well according to the duration of the trip.

'Selon' is a preposition meaning 'according to'.

3

Ma valise a été abîmée pendant le vol.

My suitcase was damaged during the flight.

Passive voice 'a été abîmée' showing something happened to the object.

4

Je préfère les valises rigides car elles protègent mieux le contenu.

I prefer hard-shell suitcases because they protect the contents better.

'Rigides' is the plural adjective agreeing with 'les valises'.

5

Elle a mis une étiquette sur sa valise pour ne pas la perdre.

She put a tag on her suitcase so as not to lose it.

'Pour ne pas' + infinitive expresses a negative purpose.

6

Si tu ne fermes pas bien la valise, elle risque de s'ouvrir.

If you don't close the suitcase well, it risks opening.

Conditional sentence 'Si' + present, then 'risque' in the present.

7

Nous avons acheté une valise cabine pour éviter d'attendre aux bagages.

We bought a carry-on suitcase to avoid waiting at baggage claim.

'Éviter de' is followed by an infinitive.

8

Combien de valises as-tu l'intention d'emporter ?

How many suitcases do you intend to take along?

'Avoir l'intention de' is a common expression for future plans.

1

Après des années d'errance, il a enfin décidé de poser ses valises dans ce petit village.

After years of wandering, he finally decided to settle down in this little village.

Idiomatic expression 'poser ses valises' meaning to settle down.

2

Tu as vu ses cernes ? On dirait qu'il a des valises sous les yeux !

Did you see his dark circles? It looks like he has bags under his eyes!

Metaphorical use of 'valises' to describe physical exhaustion.

3

La valise diplomatique bénéficie d'une immunité totale selon les conventions internationales.

The diplomatic bag enjoys total immunity according to international conventions.

'Bénéficier de' is the standard verb for enjoying a right or privilege.

4

Elle a bouclé sa valise en un temps record, impatiente de commencer son aventure.

She finished packing her suitcase in record time, eager to start her adventure.

'Boucler' is a more expressive synonym for 'faire' in this context.

5

Il est hors de question que je traîne cette énorme valise dans tout Paris.

It is out of the question that I drag this huge suitcase all over Paris.

'Il est hors de question que' is followed by the subjunctive 'traîne'.

6

La serrure de la valise a été forcée, mais rien ne semble avoir été volé.

The suitcase lock was forced open, but nothing seems to have been stolen.

Passive construction with 'sembler avoir été'.

7

Chaque valise raconte une histoire différente sur celui qui la possède.

Every suitcase tells a different story about the one who owns it.

A more abstract, literary use of the noun 'valise'.

8

Vérifie que tu n'as rien laissé dans la valise avant de la ranger au grenier.

Check that you haven't left anything in the suitcase before putting it away in the attic.

'Avant de' + infinitive for a sequence of actions.

1

Le protagoniste emportait avec lui une valise chargée de souvenirs et de regrets.

The protagonist carried with him a suitcase loaded with memories and regrets.

Literary use of 'chargée de' to describe emotional weight.

2

L'ouverture de la valise suspecte a nécessité l'intervention des démineurs.

The opening of the suspicious suitcase required the intervention of the bomb squad.

Formal vocabulary like 'nécessité' and 'intervention'.

3

Elle ne se déplace jamais sans sa valise de maquillage professionnelle, véritable arsenal de beauté.

She never travels without her professional makeup case, a true arsenal of beauty.

The word 'valise' is used here for a specialized professional kit.

4

Il a fallu ruser pour faire entrer tous ces livres dans une seule valise.

It was necessary to use tricks to fit all these books into a single suitcase.

'Il a fallu' is the past of 'il faut', followed by the infinitive 'ruser'.

5

Le contenu de la valise s'est éparpillé sur le bitume après le choc.

The contents of the suitcase scattered across the asphalt after the impact.

Reflexive verb 's'est éparpillé' showing an automatic or accidental action.

6

Sa valise était une extension de lui-même, contenant tout ce qui lui était cher.

His suitcase was an extension of himself, containing everything that was dear to him.

Metaphorical and philosophical use of the object 'valise'.

7

Malgré la taille de la valise, il manquait toujours l'essentiel au moment du départ.

Despite the size of the suitcase, the essentials were always missing at the time of departure.

'Malgré' is a preposition used to express concession.

8

L'enquête a révélé que la valise avait été échangée par inadvertance à la consigne.

The investigation revealed that the suitcase had been inadvertently swapped at the left-luggage office.

Passive voice with the adverbial phrase 'par inadvertance'.

1

Dans l'œuvre de Modiano, la valise devient souvent le réceptacle d'une identité fragmentée.

In Modiano's work, the suitcase often becomes the receptacle of a fragmented identity.

High-level literary analysis using specialized vocabulary like 'réceptacle'.

2

Il portait son passé comme une valise trop lourde dont il ne pouvait se défaire.

He carried his past like a suitcase that was too heavy, which he could not rid himself of.

Complex relative clause using 'dont' to refer to the object of the verb 'se défaire'.

3

L'exil se résume parfois à ce que l'on peut sauver dans une unique valise avant la fuite.

Exile is sometimes summarized by what one can save in a single suitcase before fleeing.

Philosophical statement using the pronoun 'ce que' and the noun 'fuite'.

4

La valise diplomatique, bien que sacralisée par le droit, n'échappe pas toujours aux soupçons d'espionnage.

The diplomatic bag, although made sacred by law, does not always escape suspicions of espionage.

Concessive clause using 'bien que' followed by the subjunctive (implied here by the adjective).

5

Le fétichisme de la valise en cuir patiné témoigne d'une nostalgie pour l'âge d'or du voyage.

The fetishism for weathered leather suitcases testifies to a nostalgia for the golden age of travel.

Academic tone using 'témoigne de' and specialized adjectives like 'patiné'.

6

S'il y a une chose que l'on emporte partout, c'est cette valise intérieure faite de souvenirs.

If there is one thing we take everywhere, it is this internal suitcase made of memories.

Metaphorical use of 'valise intérieure' to describe the mind.

7

L'inventaire minutieux de la valise a permis de retracer les derniers jours de la victime.

The meticulous inventory of the suitcase made it possible to trace the victim's final days.

Forensic/legal register using 'inventaire minutieux' and 'retracer'.

8

La valise, par sa forme close, évoque à la fois le secret et la promesse d'un ailleurs.

The suitcase, by its closed form, evokes both secrecy and the promise of an elsewhere.

Abstract noun 'ailleurs' used as a destination or concept.

類義語

le bagage le sac de voyage la malle la mallette le bagage à main la valisette le porte-documents le sac à dos

反対語

le vrac le bagage immatériel le vide la sédentarité

よく使う組み合わせ

faire sa valise
valise à roulettes
valise cabine
boucler sa valise
défaire sa valise
valise rigide
valise diplomatique
porter une valise
valise trop lourde
perdre sa valise

よく使うフレーズ

Où sont les valises ?

— Asking for the location of the luggage. Very common upon arrival.

Où sont les valises ? Je ne les vois pas sur le tapis.

Vivre dans sa valise

— To live out of a suitcase. Describes someone who travels constantly.

Depuis six mois, il vit dans sa valise à cause de son travail.

Une valise de billets

— A suitcase full of cash. Often used in crime movies or political scandals.

La police a trouvé une valise de billets dans l'appartement.

Préparer la valise

— Similar to 'faire sa valise', but can imply the mental planning as well.

Elle prépare déjà sa valise pour ses vacances d'été.

Ma valise est pleine

— Stating that the suitcase has no more room left.

Je ne peux plus rien ajouter, ma valise est pleine.

Étiqueter sa valise

— To put a name tag on the suitcase for identification.

N'oubliez pas d'étiqueter votre valise avant l'enregistrement.

La valise est restée là

— Saying the suitcase was left behind somewhere.

Zut ! Ma valise est restée là-bas, sur le quai !

Charger les valises

— To put the suitcases into a vehicle (like a car trunk).

On charge les valises et on décolle !

Une petite valise

— Referring to a small case, often for a short trip.

J'ai juste pris une petite valise pour le week-end.

Vérifier la valise

— To check the contents or the weight of the suitcase.

Je dois vérifier ma valise une dernière fois.

よく混同される語

la valise vs le valais

A canton in Switzerland. Pronounced similarly but spelled differently.

la valise vs la valse

A dance (waltz). Very similar spelling and sound.

la valise vs le valet

A servant or a card in a deck (Jack). Pronounced differently but starts with 'val'.

慣用句と表現

"Avoir des valises sous les yeux"

— To have dark, heavy bags under one's eyes due to lack of sleep.

Après cette nuit blanche, j'ai de sacrées valises sous les yeux.

informal
"Poser ses valises"

— To settle down in a place for a long time after traveling or moving often.

Il a enfin décidé de poser ses valises à Lisbonne.

neutral
"Faire ses valises"

— To leave a place, often permanently or after a conflict (similar to 'pack your bags').

Si tu n'es pas content, tu n'as qu'à faire tes valises !

neutral/informal
"La valise ou le cercueil"

— A historical slogan referring to the choice between exile and death.

C'était le slogan tragique de 'la valise ou le cercueil' en 1962.

literary/historical
"Être dans la valise"

— Sometimes used to mean being part of a group or a deal (less common).

Il est dans la valise pour le prochain voyage d'affaires.

informal
"Porter les valises de quelqu'un"

— To serve or help someone in a subordinate way (figurative).

Il a passé sa carrière à porter les valises des politiciens.

informal
"Une valise à surprises"

— Something that contains many unexpected things.

Ce projet est une véritable valise à surprises.

informal
"Vivre dans une valise"

— To travel so much that one never feels settled.

Le métier de consultant oblige souvent à vivre dans une valise.

neutral
"Boucler la valise"

— To finish a task or a project (figurative).

On a bouclé la valise pour ce dossier, c'est fini.

informal
"Laisser sa valise"

— To die (very old slang, rare).

Le pauvre vieux a laissé sa valise hier soir.

archaic slang

間違えやすい

la valise vs sac

Both carry items.

A 'valise' is specifically for travel and usually has a rigid structure. A 'sac' is a general term for any bag.

Je mets mon goûter dans mon sac, pas dans ma valise.

la valise vs bagage

Often translated as the same thing.

A 'valise' is one object; 'bagage' is a collective noun or a general term for items being transported.

Ma valise est l'un de mes trois bagages.

la valise vs malle

Both are travel containers.

A 'malle' is a large, heavy trunk, usually without wheels and meant for long-term storage or sea travel.

On ne prend plus de malle pour aller à l'hôtel.

la valise vs mallette

Diminutive form.

A 'mallette' is a small briefcase or toolkit, not usually for clothes.

Le docteur porte sa mallette médicale.

la valise vs coffre

Associated with storage.

A 'coffre' is a chest or the trunk of a car, where the 'valise' is placed.

Mets la valise dans le coffre de la voiture.

文型パターン

A1

C'est ma [valise].

C'est ma valise.

A2

Je [verbe] ma valise.

Je porte ma valise.

B1

Ma valise est plus [adjectif] que la tienne.

Ma valise est plus lourde que la tienne.

B2

Il est temps de [expression avec valise].

Il est temps de poser ses valises.

C1

Une valise remplie de [nom].

Une valise remplie de souvenirs.

C2

Le concept de la [valise] comme [symbole].

Le concept de la valise comme fardeau.

A1

La valise est [couleur].

La valise est verte.

A2

Il y a [nombre] valises.

Il y a deux valises.

語族

名詞

une valisette (small suitcase)
un bagage (luggage)
le valisage (rare term for packing/crating)

動詞

valiser (archaic: to pack in a suitcase)

関連

un voyage (a trip)
un voyageur (a traveler)
une malle (a trunk)
un sac (a bag)
un coffre (a trunk/chest)

使い方

frequency

Extremely common in daily life and travel.

よくある間違い
  • Le valise La valise

    Many learners assume it's masculine, but it's always feminine.

  • Packer ma valise Faire ma valise

    'Packer' is an anglicism. 'Faire' is the correct French idiom.

  • J'ai perdu mon bagage (when referring to one suitcase) J'ai perdu ma valise

    'Valise' is more specific and natural when referring to the object itself.

  • Une valise de dos Un sac à dos

    You cannot use 'valise' for a backpack; it must be 'sac'.

  • Avoir des sacs sous les yeux Avoir des valises sous les yeux

    While 'bags' is used in English, the French idiom specifically uses 'suitcases'.

ヒント

Gender Memory

Imagine a woman carrying a suitcase to remember that 'valise' is feminine. 'La' valise.

Beyond Suitcases

Learn 'sac à dos' (backpack) at the same time to have a complete travel vocabulary.

Quebec Usage

If you are in Montreal, 'ouvrir la valise' might mean opening the car trunk. Be aware of the context!

The Silent E

The final 'e' is not pronounced. Stop the sound right after the 'z' sound of the 's'.

Sleep Deprivation

Use 'avoir des valises sous les yeux' to sound very native when you are tired.

Airport Phrases

Memorize 'enregistrer ma valise' (check in my suitcase) for your next trip to a French-speaking country.

Spelling Check

It's 'valise' with one 'l' and one 's'. Don't confuse it with 'vallée' (valley).

Faire vs. Défaire

Remember these opposites: 'faire' (to pack) and 'défaire' (to unpack).

Specific Sizes

Use 'valisette' for a very small case to sound more precise.

Italian Roots

Knowing it comes from Italian 'valigia' can help if you speak other Romance languages.

暗記しよう

記憶術

Think of a 'VALley' where you are 'I-SE' (eyes) looking for your suitcase. Or associate 'VAL' with 'Value' - you put your valued items in your valise.

視覚的連想

Imagine a bright red suitcase ('valise') with a big 'V' on it, rolling through a French airport.

Word Web

Voyage Aéroport Vêtements Roulettes Hôtel Vacances Bagages Fermeture

チャレンジ

Try to describe five things you would put in your 'valise' for a trip to Paris, using full French sentences.

語源

The word 'valise' entered the French language in the 16th century. It is borrowed from the Italian 'valigia'. The exact further origin is debated, but it likely comes from a Vulgar Latin or Arabic root.

元の意味: A bag or pouch for carrying items during travel.

Romance (via Italian).

文化的な背景

Be mindful of the expression 'la valise ou le cercueil' as it relates to a painful period of colonial history.

English speakers use 'suitcase' specifically. In French, 'valise' is the direct equivalent, but 'bagage' is used more broadly like 'luggage'.

The movie 'La Traversée de Paris' (1956) featuring suitcases of meat. The song 'La Valise' by Dorothée (a famous children's song listing items). The play 'La Valise' by Julio Mauricio.

実生活で練習する

実際の使用場面

At the Airport

  • Où est le tapis des valises ?
  • Ma valise n'est pas arrivée.
  • Je dois enregistrer cette valise.
  • Est-ce une valise cabine ?

At the Hotel

  • Pouvez-vous monter mes valises ?
  • Je laisse ma valise à la consigne.
  • Avez-vous un porte-valise ?
  • Ma valise est dans le coffre.

Preparing for a Trip

  • J'ai presque fini ma valise.
  • Qu'est-ce que je mets dans ma valise ?
  • Ma valise est trop petite.
  • Il faut boucler la valise.

With Friends/Family

  • Ta valise est lourde !
  • C'est ta valise ?
  • On met les valises dans la voiture.
  • Ne perds pas ta valise.

Professional/Technical

  • La valise de diagnostic est prête.
  • C'est envoyé par valise diplomatique.
  • Ouvrez votre mallette.
  • Le kit est dans la valise.

会話のきっかけ

"Tu as déjà fini de faire ta valise pour les vacances ?"

"Est-ce que tu préfères les valises rigides ou les sacs de voyage ?"

"Quelle est la chose la plus étrange que tu as mise dans ta valise ?"

"As-tu déjà perdu ta valise lors d'un voyage en avion ?"

"Combien de valises emportes-tu généralement pour une semaine ?"

日記のテーマ

Décris le contenu de ta valise idéale pour un voyage autour du monde.

Raconte une fois où tu as eu un problème avec ta valise à l'étranger.

Si ta valise pouvait parler, que dirait-elle de tes habitudes de voyage ?

Pourquoi est-il si difficile de défaire sa valise après les vacances ?

Imagine que tu doives partir pour toujours avec une seule valise. Que prendrais-tu ?

よくある質問

10 問

It is feminine: LA valise. You say 'une grande valise' and 'ma valise'. This is a common mistake for beginners, so try to associate the 'e' at the end with the feminine gender.

The most common way is 'faire sa valise'. You can also say 'préparer sa valise' or 'boucler sa valise' if you are finishing up. Don't use 'emballer' for this.

A 'valise' is the physical object (a suitcase). 'Bagage' is a more general term for luggage. For example, 'J'ai deux bagages : une valise et un sac à dos'.

It is an idiom that means someone is very tired and has dark circles or puffiness under their eyes. It's the equivalent of 'bags under the eyes' in English.

Usually, no. For a briefcase, you would use 'un porte-documents' or 'une mallette'. 'Valise' implies something larger used for traveling with clothes.

Yes, but in Quebec, people also use 'valise' to mean the trunk of a car, whereas in France, they say 'le coffre'. This is an important regional difference.

You say 'une valise à roulettes'. Most modern suitcases in France are described this way.

It is a carry-on suitcase that meets the size requirements to be taken into the airplane cabin instead of being checked into the hold.

It is a legally protected container used by governments to send official documents and items to their embassies. It cannot be opened by customs.

It is pronounced like a 'z' because it is located between two vowels ('i' and 'e'). The word sounds like /va.liz/.

自分をテスト 200 問

writing

Décrivez votre valise idéale.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Faites une liste de 5 choses que vous mettez dans votre valise.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Racontez une histoire où vous perdez votre valise.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Expliquez l'expression 'poser ses valises'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Pourquoi préférez-vous les valises rigides ou souples ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Écrivez un dialogue entre un voyageur et un agent de douane à propos d'une valise.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Comment organisez-vous votre valise pour un long voyage ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Quel est le poids maximum autorisé pour une valise en avion ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Décrivez une valise ancienne que vous avez vue dans un musée.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Écrivez une annonce pour une valise perdue.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Que signifie pour vous 'vivre dans sa valise' ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Donnez trois adjectifs pour décrire une valise.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Imaginez le contenu d'une valise diplomatique.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Faites une phrase avec 'valise à roulettes'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Quels sont les avantages d'une valisette ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Comment dit-on 'I have finished my suitcase' ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Faites une phrase avec l'idiome 'valises sous les yeux'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Où peut-on acheter une bonne valise ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Traduisez : 'My suitcase is red and black'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Décrivez la sensation de défaire sa valise après un beau voyage.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Prononcez : 'La valise'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Prononcez : 'Je fais ma valise'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dites : 'Ma valise est trop lourde'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dites : 'Où est ma valise ?'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dites : 'Une valise à roulettes'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Expliquez oralement comment faire une valise.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Utilisez 'poser ses valises' dans une phrase.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Utilisez 'valises sous les yeux' dans une phrase.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Prononcez : 'Valise diplomatique'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Racontez votre dernier voyage en mentionnant vos valises.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dites : 'Je déteste défaire ma valise'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dites : 'Avez-vous vu ma valise noire ?'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Prononcez : 'Enregistrer les bagages'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Décrivez la couleur et la taille de votre valise actuelle.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dites : 'C'est une valise cabine'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Imaginez que vous parlez à un bagagiste.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Prononcez : 'Boucler la valise'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dites : 'Ne laisse pas ta valise ici'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Expliquez pourquoi une valise rigide est utile.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dites : 'J'ai trois valises'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Écoutez et écrivez le mot : 'Valise'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Écoutez la phrase : 'Ma valise est bleue'. Quelle est la couleur ?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Écoutez : 'Il y a deux valises dans le coffre'. Combien y a-t-il de valises ?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Écoutez : 'Fais ta valise !'. Qu'est-ce que la personne doit faire ?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Écoutez : 'Attention à votre valise'. De quoi faut-il faire attention ?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Écoutez : 'La valise est ouverte'. Quel est l'état de la valise ?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Écoutez : 'C'est une petite valisette'. Est-ce une grande valise ?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Écoutez : 'J'ai des valises sous les yeux'. Comment se sent la personne ?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Écoutez : 'Pose tes valises ici'. Qu'est-ce qu'on demande ?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Écoutez : 'La valise pèse trop lourd'. Quel est le problème ?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Écoutez : 'Où est le pèse-valise ?'. Que cherche la personne ?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Écoutez : 'Boucle ta valise'. Est-ce qu'il a fini ?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Écoutez : 'Elle a perdu sa valise'. Qu'est-ce qui est perdu ?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Écoutez : 'C'est ma valise à roulettes'. Comment est la valise ?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Écoutez : 'Videz votre valise'. Que doit faire la personne ?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!