B1 verb ニュートラル 2分で読める

méfier

/me.fje/

To be wary or suspicious of (someone or something); to mistrust.

To be wary of something or someone means to exercise caution because you do not fully trust them.

30秒でわかる単語

  • To be cautious or suspicious of someone or something.
  • Indicates a lack of trust and a need for vigilance.
  • Always followed by the preposition 'de'.

Summary

To be wary of something or someone means to exercise caution because you do not fully trust them.

  • To be cautious or suspicious of someone or something.
  • Indicates a lack of trust and a need for vigilance.
  • Always followed by the preposition 'de'.

Always remember the 'de'

Never forget to add 'de' after the verb. It is mandatory to introduce the object you are wary of.

Don't confuse with 'douter'

While 'douter' means to doubt the truth of something, 'se méfier' implies a need for protection or caution against a potential threat.

French social caution

In French culture, being 'méfiant' is often seen as a sign of intelligence or street smarts rather than just negativity.

例文

4 / 4
1

Il faut se méfier de cet homme.

You must be wary of this man.

2

Nous nous méfions des résultats annoncés.

We are suspicious of the announced results.

3

Méfie-toi, c'est un piège !

Watch out, it's a trap!

4

L'historien doit se méfier des sources biaisées.

The historian must be wary of biased sources.

語族

名詞
méfiance
動詞
se méfier
形容詞
méfiant

覚え方のコツ

Think of 'Me-fear'. If you 'me-fear' someone, you are wary of them because you fear they might harm you or lie to you.

Aperçu général

« Se méfier » est un verbe pronominal qui traduit une attitude de réserve. Contrairement à la peur, qui est une réaction émotionnelle immédiate, la méfiance est un état d'esprit réfléchi qui pousse à analyser les intentions d'autrui ou la fiabilité d'une situation. C'est un mécanisme de protection sociale essentiel.

Modèles d'utilisation

Le verbe est presque toujours construit avec la préposition « de ». On se méfie « de » quelqu'un (une personne suspecte) ou « de » quelque chose (un comportement, une promesse, une apparence). Il est fréquent d'utiliser l'impératif pour donner un conseil de prudence : « Méfie-toi ! ».

Contextes courants

On rencontre ce terme dans des situations très variées. Dans la vie quotidienne, on se méfie d'un démarcheur trop insistant ou d'une offre trop belle pour être vraie. Dans un cadre professionnel, on peut se méfier d'une clause contractuelle floue. C'est un terme qui souligne une forme de prudence intellectuelle ou émotionnelle.

Comparaison avec des termes similaires

« Se méfier » est plus actif et intentionnel que « douter ». Alors que « douter » exprime une incertitude sur la vérité d'une information, « se méfier » implique une action préventive pour éviter un préjudice. Par rapport à « se défier », qui est un terme plus soutenu et parfois lié à une compétition ou une confrontation directe, « se méfier » reste le terme standard pour exprimer une prudence générale.

使い方のコツ

The verb is strictly pronominal (se méfier). It is commonly used in both spoken and written French to signal a healthy dose of skepticism. Remember that it always requires the preposition 'de' before the object.

よくある間違い

Learners often forget the 'de' or try to use the verb without the 'se' pronoun. Another mistake is confusing it with 'douter', which does not imply the same level of cautious, protective behavior.

覚え方のコツ

Think of 'Me-fear'. If you 'me-fear' someone, you are wary of them because you fear they might harm you or lie to you.

語源

Derived from the Old French 'mesfier', composed of 'mes-' (a prefix indicating bad or wrong) and 'fier' (to trust). It literally means 'to trust wrongly' or 'to have bad trust'.

文化的な背景

In French society, 'la méfiance' is often taught as a form of intellectual rigor. It is common for French people to be skeptical of marketing or political promises, reflecting a cultural tendency to value critical thinking.

例文

1

Il faut se méfier de cet homme.

everyday

You must be wary of this man.

2

Nous nous méfions des résultats annoncés.

formal

We are suspicious of the announced results.

3

Méfie-toi, c'est un piège !

informal

Watch out, it's a trap!

4

L'historien doit se méfier des sources biaisées.

academic

The historian must be wary of biased sources.

語族

名詞
méfiance
動詞
se méfier
形容詞
méfiant

よく使う組み合わせ

se méfier de tout to be wary of everything
se méfier des apparences to distrust appearances
une méfiance naturelle a natural suspicion

よく使うフレーズ

Méfiez-vous des imitations

Beware of imitations

Il a une méfiance instinctive

He has an instinctive distrust

Je m'en méfie

I am wary of it

よく混同される語

méfier vs Douter

Douter refers to questioning the truth of a fact. Se méfier refers to being cautious about the intentions of a person or the reliability of a situation.

méfier vs Se défier

Se défier is a more formal or literary synonym, often implying a sense of rivalry or challenge.

文法パターン

se méfier de + nom se méfier de + pronom se méfier de + infinitif

Always remember the 'de'

Never forget to add 'de' after the verb. It is mandatory to introduce the object you are wary of.

Don't confuse with 'douter'

While 'douter' means to doubt the truth of something, 'se méfier' implies a need for protection or caution against a potential threat.

French social caution

In French culture, being 'méfiant' is often seen as a sign of intelligence or street smarts rather than just negativity.

自分をテスト

fill blank

Choisissez la bonne préposition ou forme verbale.

Tu devrais te méfier ___ cet individu, il n'est pas honnête.

正解! おしい! 正解: de

Le verbe 'se méfier' est toujours suivi de la préposition 'de'.

multiple choice

Quel verbe exprime le mieux le fait de ne pas avoir confiance ?

Quelle phrase est correcte ?

正解! おしい! 正解: Je me méfie du vendeur.

La structure correcte est 'se méfier de' + article contracté (de + le = du).

sentence building

Remettez les mots dans l'ordre.

des / méfiez-vous / apparences / souvent / trompeuses

正解! おしい! 正解: Méfiez-vous des apparences souvent trompeuses.

C'est une expression idiomatique classique en français.

スコア: /3

よくある質問

4 問

La peur est une réaction instinctive face à un danger immédiat, tandis que la méfiance est une posture mentale basée sur le doute et l'analyse du risque.

Non, le verbe s'utilise presque exclusivement sous sa forme pronominale 'se méfier'. La forme transitive directe est archaïque ou inexistante dans l'usage moderne.

Le contraire est 'faire confiance'. Avoir confiance signifie que l'on croit en la fiabilité ou l'honnêteté de quelqu'un.

À l'impératif, on dit 'Méfie-toi' (tu), 'Méfions-nous' (nous) et 'Méfiez-vous' (vous). C'est une forme très courante pour mettre quelqu'un en garde.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!