At the A1 level, learners are just beginning their journey into the French language. The word 'responsabilité' might seem long and complex, but it is introduced in very simple, everyday contexts. Beginners learn to recognize this noun as a cognate, meaning it looks and sounds similar to the English word 'responsibility', which makes it easier to memorize. At this stage, the focus is on basic possession and simple descriptive sentences. Learners will use possessive adjectives like 'ma', 'ta', or 'sa' to talk about who is responsible for what. For example, a student might say 'C'est ma responsabilité' (It is my responsibility) when talking about a simple task, like doing homework or feeding a pet. The grammar involved is straightforward, primarily utilizing the present tense of the verb 'être' (to be) and 'avoir' (to have). A learner might construct a sentence such as 'J'ai une responsabilité' (I have a responsibility). Vocabulary paired with this word at the A1 level includes basic nouns related to family, school, and daily routines. Teachers might use the word to establish classroom rules, saying 'C'est ta responsabilité de faire tes devoirs' (It is your responsibility to do your homework). While learners at this level will not delve into the abstract or legal nuances of the word, they build a crucial foundation for understanding personal accountability in French. Pronunciation practice is also key at this stage, as the word has several syllables and the French 'r' sound, which can be challenging for beginners. Breaking the word down into syllables—res-pon-sa-bi-li-té—helps learners articulate it clearly. Listening exercises might involve identifying the word in short, slow audio clips about daily life. Speaking practice encourages learners to state their simple duties confidently. Reading materials at the A1 level, such as short dialogues or simple stories, might feature characters taking on small responsibilities, reinforcing the word's meaning through context. Writing tasks could include listing daily chores and labeling them as personal responsibilities. By mastering the basic usage of 'responsabilité', A1 learners take an important step in expressing their roles and duties, paving the way for more complex interactions as they progress to higher proficiency levels. Understanding this fundamental term empowers beginners to communicate effectively about their immediate environment and personal obligations.
At the A2 level, learners expand their ability to use 'responsabilité' beyond simple statements of possession. They begin to integrate the word into more dynamic sentences involving daily routines, workplace scenarios, and social interactions. At this stage, learners are introduced to common verb pairings, most notably 'prendre' (to take). They learn to say 'prendre ses responsabilités' (to take one's responsibilities), which is a crucial phrase for expressing accountability. The grammar becomes slightly more complex as learners use the word with prepositions, specifically 'de' followed by an infinitive verb. For example, an A2 learner can construct sentences like 'J'ai la responsabilité de nettoyer la cuisine' (I have the responsibility to clean the kitchen). This structure allows them to describe their duties in greater detail. Vocabulary at this level expands to include basic professional and social terms. Learners might discuss 'les responsabilités au travail' (responsibilities at work) or 'les responsabilités familiales' (family responsibilities). They also begin to use adjectives to describe the weight of the duty, such as 'une grande responsabilité' (a big responsibility). Listening exercises at the A2 level might involve short conversations where colleagues discuss who is in charge of a specific task. Speaking practice encourages learners to negotiate duties, using phrases like 'Ce n'est pas ma responsabilité' (It is not my responsibility). Reading materials, such as simple job descriptions or household chore lists, provide practical contexts for the word. Writing tasks might require learners to write a short email explaining what they are responsible for in a group project. By mastering these structures, A2 learners can navigate everyday situations that require them to clarify their roles and duties. They move from merely identifying the word to actively using it to manage their interactions and commitments. This progression is essential for building confidence in practical, real-world communication, ensuring that the concept of responsibility is firmly embedded in their growing French vocabulary.
At the B1 level, learners reach a critical milestone where they can use 'responsabilité' to express opinions, justify actions, and engage in more abstract discussions. The word is no longer just about daily chores; it becomes a tool for discussing ethics, societal roles, and professional accountability. Learners at this stage are expected to use a wider variety of verbs with the noun, such as 'assumer' (to assume/take on), 'décliner' (to decline), and 'rejeter' (to reject/shift). For instance, a B1 learner can articulate complex thoughts like 'Il doit assumer la responsabilité de ses erreurs' (He must assume responsibility for his mistakes). Grammatically, learners use the word in compound and complex sentences, employing relative pronouns and conjunctions. They might say, 'C'est une responsabilité qui demande beaucoup de temps' (It is a responsibility that requires a lot of time). Vocabulary expands to include terms related to the environment and citizenship, such as 'responsabilité écologique' (ecological responsibility) and 'responsabilité citoyenne' (civic responsibility). Listening comprehension at this level involves understanding news reports or interviews where public figures discuss their responsibilities. Speaking practice focuses on debates and discussions, where learners might argue about who holds the responsibility in a given scenario. Reading materials include opinion pieces, blog posts, and more detailed job advertisements. Writing tasks might involve drafting a formal letter of complaint or an essay on the importance of environmental responsibility. At the B1 level, learners also become aware of the legal implications of the word, recognizing terms like 'responsabilité civile' even if they don't fully grasp the legal intricacies. This deeper understanding allows learners to participate in meaningful conversations about the world around them. They can express their values, defend their choices, and critically analyze the actions of others, making 'responsabilité' a powerful word in their intermediate French toolkit.
At the B2 level, learners achieve a high degree of fluency and precision in using 'responsabilité'. They are capable of navigating complex, abstract, and professional contexts with ease. The word is used to discuss nuanced topics such as corporate governance, legal liability, and philosophical concepts. Learners at this stage master advanced verb collocations, such as 'engager la responsabilité de quelqu'un' (to hold someone liable) or 'endosser une responsabilité' (to shoulder a responsibility). They can comfortably use the word in hypothetical and conditional structures, such as 'Si j'étais à sa place, je prendrais mes responsabilités' (If I were in his place, I would take my responsibilities). Vocabulary at the B2 level includes specialized terms like 'responsabilité sociétale des entreprises' (Corporate Social Responsibility) and 'responsabilité pénale' (criminal liability). Learners are expected to understand and use these terms in appropriate contexts. Listening exercises involve complex debates, academic lectures, or detailed news analyses where the nuances of accountability are dissected. Speaking practice requires learners to articulate well-structured arguments, defending their perspectives on who is responsible for global issues like climate change or economic inequality. Reading materials include authentic texts such as legal contracts, corporate reports, and literary excerpts that explore the theme of duty. Writing tasks at this level are demanding, requiring learners to write formal reports, argumentative essays, or professional emails that clearly define roles and liabilities. B2 learners also refine their understanding of synonyms, knowing exactly when to use 'responsabilité' versus 'devoir', 'obligation', or 'charge'. This level of mastery allows learners to function effectively in a French-speaking professional environment or academic setting. They can engage with native speakers on a sophisticated level, demonstrating not only linguistic competence but also a deep understanding of French cultural and societal norms regarding accountability and duty.
At the C1 level, learners possess an advanced, near-native command of the word 'responsabilité'. They can manipulate the term effortlessly across a wide spectrum of highly specialized and abstract contexts, including law, philosophy, politics, and corporate strategy. At this stage, learners are expected to understand and employ idiomatic expressions and nuanced phrasing. They might discuss 'le principe de responsabilité' (the principle of responsibility) in a legal or ethical framework, or analyze how someone might 'se dédouaner de toute responsabilité' (clear oneself of all responsibility). The grammar used is sophisticated, involving the subjunctive mood, passive voice, and complex prepositional phrases. For example, 'Il est impératif qu'elle assume l'entière responsabilité des faits qui lui sont reprochés' (It is imperative that she assumes full responsibility for the acts she is accused of). Vocabulary is highly specialized, allowing learners to differentiate between 'responsabilité contractuelle' (contractual liability) and 'responsabilité délictuelle' (tort liability). Listening comprehension involves following rapid, unstructured discussions among native speakers, such as political debates or academic symposiums, where responsibility is a central theme. Speaking skills at the C1 level enable learners to present clear, detailed, and well-structured arguments on complex subjects, seamlessly integrating the concept of responsibility into their discourse. Reading materials include dense academic papers, legal rulings, and classic literature where the philosophical weight of responsibility is explored. Writing tasks demand a high level of stylistic flexibility, requiring learners to adapt their tone and vocabulary to suit various formal and professional audiences. C1 learners demonstrate a profound understanding of the cultural and historical weight of the word in French society, recognizing its ties to the Republic's values of liberty, equality, and fraternity. Their use of 'responsabilité' is precise, elegant, and contextually flawless, reflecting a deep mastery of the French language.
At the C2 level, learners exhibit a mastery of 'responsabilité' that mirrors that of a highly educated native speaker. They grasp the most subtle nuances, historical connotations, and literary applications of the word. At this pinnacle of language proficiency, learners can deconstruct and critique the concept of responsibility in philosophical, sociological, and literary texts. They are familiar with how thinkers like Sartre or Camus utilized the concept of absolute responsibility in existentialist literature. The grammatical structures employed are flawless and sophisticated, often utilizing rare or literary tenses when appropriate. A C2 learner can effortlessly navigate complex rhetorical devices, using the word to persuade, critique, or analyze at the highest intellectual level. They might write or speak about 'la dilution des responsabilités' (the diffusion of responsibility) in modern bureaucratic systems or 'la responsabilité intergénérationnelle' (intergenerational responsibility) in the context of climate change. Listening comprehension is absolute; they can understand any spoken material, including fast-paced, colloquial, or highly technical discussions involving the term. Speaking is characterized by spontaneity, precision, and eloquence. They can debate the ethical implications of artificial intelligence and the ensuing 'responsabilité algorithmique' (algorithmic responsibility). Reading materials encompass the entirety of the French literary and academic canon. Writing at the C2 level is indistinguishable from a native scholar, whether drafting a legal treatise, a philosophical essay, or a nuanced piece of journalism. The C2 learner does not merely use the word 'responsabilité'; they understand its profound impact on French thought, law, and culture. They can play with its meaning, invent new contexts for it, and appreciate its power as a foundational concept in human society. Their command of the word is complete, reflecting a total immersion in and mastery of the French language and its intellectual traditions.

responsabilité 30秒で

  • The word 'responsabilité' is a feminine noun in French that translates to 'responsibility' or 'liability' in English, indicating a duty or an obligation to act.
  • It is commonly paired with verbs like 'prendre' (to take) and 'assumer' (to assume) to express stepping up to one's duties or accepting consequences.
  • In legal and corporate contexts, it translates to 'liability', such as in 'responsabilité civile' (civil liability), making it essential for formal and official situations.
  • Always remember its feminine gender; adjectives must agree, resulting in phrases like 'une grande responsabilité' rather than using masculine forms.
The French word 'responsabilité' is a fundamental noun that translates directly to 'responsibility' or 'liability' in English. It is a feminine noun, meaning it is preceded by articles such as 'la', 'une', or 'cette'. Understanding this word is crucial for anyone learning French, as it appears in a wide variety of contexts, ranging from everyday personal life to complex legal and corporate environments. At its core, 'responsabilité' refers to the state or fact of being accountable or to blame for something. It implies a duty or obligation to deal with something or of having control over someone. When you take on a responsibility in French, you use the verb 'prendre' or 'assumer'. For example, 'assumer ses responsabilités' means to take responsibility for one's actions. This concept is deeply ingrained in French culture, which places a high value on civic duty, social solidarity, and personal accountability.
Legal Context
In legal terms, 'responsabilité' can refer to liability. For instance, 'responsabilité civile' translates to civil liability, which is a legal obligation to compensate for damages caused to another person.
This dual meaning—both moral duty and legal liability—makes the word incredibly versatile and important to master.

C'est une grande responsabilité.

Furthermore, the word is often used in environmental contexts today. 'Responsabilité écologique' or 'responsabilité environnementale' refers to environmental responsibility, a topic of growing importance in modern French discourse. Companies also talk about 'responsabilité sociétale des entreprises' (RSE), which is the French equivalent of Corporate Social Responsibility (CSR).
Corporate Usage
This highlights how the word extends beyond the individual to encompass collective and organizational duties.
When discussing responsibility, it is also common to use adjectives to describe its weight or scope. You might hear 'une grande responsabilité' (a great responsibility), 'une lourde responsabilité' (a heavy responsibility), or 'l'entière responsabilité' (full responsibility).

Il a pris ses responsabilités.

Conversely, if someone wants to avoid blame, they might try to 'décliner toute responsabilité' (deny all responsibility) or 'rejeter la responsabilité sur quelqu'un d'autre' (shift the blame onto someone else). The etymology of the word traces back to the Latin 'responsabilis', meaning 'capable of answering for'. This historical root perfectly encapsulates the modern usage: to have a responsibility is to be able to answer for your actions, decisions, and their consequences.

La responsabilité civile est obligatoire.

In everyday conversation, you might hear parents talking about teaching their children 'le sens des responsabilités' (the sense of responsibility). In the workplace, a manager might delegate tasks by assigning 'des responsabilités' to their team members. The plural form, 'les responsabilités', is frequently used when referring to a set of duties or tasks associated with a specific role or position.
Everyday Life
Understanding the nuances of 'responsabilité' will significantly enhance your ability to communicate effectively in French, allowing you to navigate both casual conversations and formal discussions with confidence and precision.
It is a word that bridges the gap between personal ethics, societal expectations, and legal frameworks, making it an indispensable part of your French vocabulary arsenal.

J'assume ma responsabilité.

Moreover, the concept of responsibility is frequently explored in French literature and philosophy. Thinkers like Jean-Paul Sartre emphasized absolute personal responsibility in existentialism, arguing that humans are 'condemned to be free' and thus entirely responsible for their choices. This philosophical weight adds another layer of depth to the word. Whether you are reading a classic French novel, watching a contemporary film, or engaging in a debate about current events, you will inevitably encounter this term. It is also worth noting the emotional weight the word carries. Bearing a responsibility can be a source of pride, demonstrating maturity and trustworthiness. However, it can also be a burden, leading to stress or anxiety. Recognizing these emotional connotations will help you understand the tone and intent behind the word when used by native speakers.

C'est une lourde responsabilité.

In summary, 'responsabilité' is much more than a simple vocabulary word; it is a gateway to understanding French societal values, legal principles, and interpersonal dynamics.
Using the word 'responsabilité' correctly in French requires an understanding of its grammatical properties, common verb pairings, and appropriate prepositions. As a feminine noun, it must be accompanied by feminine articles such as 'la', 'une', or 'cette'. When modified by adjectives, those adjectives must also take their feminine forms. For instance, you would say 'une grande responsabilité' (a big responsibility) rather than 'un grand responsabilité'.
Verb Pairings
The most common verbs used with 'responsabilité' are 'prendre' (to take) and 'assumer' (to assume or take on).
Saying 'prendre ses responsabilités' is a standard way to express stepping up to one's duties. 'Assumer ses responsabilités' carries a slightly stronger connotation of fully accepting the consequences of one's actions, often used in more serious or formal contexts.

Il doit assumer sa responsabilité.

On the flip side, if someone is avoiding their duties, you might use verbs like 'fuir' (to flee/avoid), 'décliner' (to decline), or 'rejeter' (to reject/shift). For example, 'Il fuit ses responsabilités' means 'He is running away from his responsibilities'. Prepositions are another critical aspect of using this word correctly. When you want to say that someone has the responsibility of doing something, you use the preposition 'de' followed by an infinitive verb. For example, 'J'ai la responsabilité de gérer ce projet' (I have the responsibility of managing this project).
Prepositions
If you are talking about responsibility towards someone, you use 'envers'. For instance, 'J'ai une responsabilité envers ma famille' (I have a responsibility towards my family).
Another common structure is 'Il est de ma responsabilité de...' which translates to 'It is my responsibility to...'. This is a very formal and polite way to state your duties, often used in professional emails or official statements.

Elle a la responsabilité du groupe.

When discussing shared duties, you can use the adjective 'partagée' (shared), as in 'C'est une responsabilité partagée' (It is a shared responsibility). In legal contexts, you will often encounter terms like 'engager la responsabilité de quelqu'un', which means to hold someone liable.

C'est une responsabilité partagée.

For instance, 'Cet accident engage la responsabilité de l'entreprise' (This accident holds the company liable). It is also important to note the difference between the singular and plural forms. The singular 'la responsabilité' often refers to the abstract concept of accountability or a single, overarching duty. The plural 'les responsabilités' usually refers to a specific set of tasks or duties associated with a job or role.
Singular vs Plural
Use plural when referring to multiple tasks, and singular for the general concept.
For example, a job description might list 'Vos responsabilités incluent...' (Your responsibilities include...). By mastering these grammatical structures, verb collocations, and prepositional phrases, you will be able to use 'responsabilité' naturally and accurately in a wide range of contexts.

Je décline toute responsabilité.

Practice incorporating these phrases into your daily French conversations, and you will quickly find that discussing duties, liabilities, and accountability becomes second nature.

Il a fui ses responsabilités.

Remember that precision in these structures not only improves your grammar but also ensures your intended meaning—whether moral, legal, or professional—is perfectly clear to your audience.
The word 'responsabilité' is ubiquitous in the French language, appearing in almost every facet of daily life, professional environments, and public discourse. One of the most common places you will hear this word is in the workplace. During job interviews, candidates are often asked about their past 'responsabilités' to gauge their experience and capabilities. Managers frequently use the term when delegating tasks, saying things like 'Je te confie cette responsabilité' (I am entrusting you with this responsibility).
Workplace
In performance reviews, employees might be praised for how well they 'assument leurs responsabilités' (assume their responsibilities).
Beyond the office, the word is a staple in legal and administrative contexts. If you sign a contract, rent an apartment, or buy insurance in France, you will encounter the term 'responsabilité civile' (civil liability).

C'est ma responsabilité civile.

This refers to the legal obligation to repair any damage caused to someone else. It is a mandatory insurance coverage for many aspects of life in France, making the word an essential part of adult vocabulary. In the realm of politics and news, 'responsabilité' is frequently used to discuss government accountability and public policy. Journalists often debate the 'responsabilité du gouvernement' (government's responsibility) in managing crises, economy, or public health.

La responsabilité de l'État est engagée.

Similarly, environmental issues have brought the phrase 'responsabilité écologique' (ecological responsibility) to the forefront of public debate. Companies and individuals alike are urged to take responsibility for their carbon footprint and environmental impact.
Environment
Discussions about climate change frequently revolve around our collective responsibility to protect the planet.
On a more personal level, the word is commonly used within families and relationships. Parents talk about teaching their children 'le sens des responsabilités' by assigning them chores or holding them accountable for their schoolwork.

Il apprend le sens des responsabilités.

In interpersonal conflicts, someone might demand an apology by saying 'Tu dois prendre tes responsabilités' (You need to take responsibility). The word also appears in philosophical and ethical discussions, where people debate moral duties and the consequences of free will. Whether you are watching a French drama, reading a newspaper, or simply chatting with friends about life's challenges, 'responsabilité' is a word that naturally surfaces whenever the topic turns to duty, accountability, or the consequences of one's actions.
Media
News anchors use it daily to describe the attribution of blame in accidents or scandals.
Familiarizing yourself with these diverse contexts will not only improve your listening comprehension but also give you deeper insights into French societal norms and values.

C'est une responsabilité morale.

It is a word that carries weight, signaling that the conversation has moved from casual observation to serious matters of duty and consequence.

La responsabilité sociétale est clé.

By paying attention to how and where native speakers use it, you will learn to deploy it effectively in your own French interactions.
When learning the word 'responsabilité', students often encounter several common pitfalls related to gender, prepositions, false friends, and verb collocations. The most frequent mistake is incorrect gender agreement. Because 'responsabilité' is a long, abstract noun, learners sometimes guess its gender incorrectly, treating it as masculine.
Gender Error
It is strictly feminine. Saying 'un grand responsabilité' is incorrect; it must be 'une grande responsabilité'.
Always remember that most French nouns ending in '-té' (like la liberté, la société, la beauté) are feminine.

C'est la responsabilité.

Another major area of confusion involves prepositions. English speakers naturally want to translate 'responsibility for' directly into French using 'pour'. However, in French, the correct preposition is 'de'. You say 'la responsabilité de ce projet' (the responsibility of/for this project), not 'la responsabilité pour ce projet'. When linking to an infinitive verb, the structure is 'avoir la responsabilité de + infinitive'. For example, 'J'ai la responsabilité de nettoyer' (I have the responsibility to clean).

J'ai la responsabilité de le faire.

False friends also cause issues, particularly in legal or financial contexts. In English, 'liability' and 'responsibility' are distinct concepts, though they overlap. In French, 'responsabilité' covers both. If you are trying to talk about legal liability, you still use 'responsabilité' (specifically 'responsabilité civile' or 'responsabilité pénale').
False Friends
Do not look for a separate word for liability; 'responsabilité' is the correct term.
Verb collocations present another challenge. English speakers often say 'to make someone responsible'. A direct translation 'faire quelqu'un responsable' sounds unnatural in French. Instead, you should use 'rendre quelqu'un responsable' (to make someone responsible) or 'tenir quelqu'un pour responsable' (to hold someone responsible).

Je le tiens pour responsable.

Additionally, learners sometimes use the verb 'avoir' when they should use 'prendre' or 'assumer'. While 'avoir des responsabilités' (to have responsibilities) is perfectly correct for describing a state, if you want to describe the action of stepping up, you must use 'prendre ses responsabilités'. Finally, pluralization can be tricky. When talking about the general concept of accountability, use the singular: 'Le sens de la responsabilité'. When talking about specific tasks or duties, use the plural: 'Mes responsabilités au travail'.
Pluralization
Mixing these up won't prevent understanding, but it marks you as a non-native speaker.
By paying close attention to these common errors—ensuring feminine agreement, using 'de' instead of 'pour', understanding its dual meaning as liability, mastering verb pairings, and knowing when to pluralize—you will significantly refine your French.

Il a pris ses responsabilités.

Consistent practice and exposure to native materials will help cement these correct patterns in your mind.

C'est une responsabilité partagée.

Over time, these rules will become intuitive, allowing you to discuss complex topics of duty and accountability with ease.
In French, several words share semantic territory with 'responsabilité', and understanding the subtle differences between them is key to achieving fluency. The most common synonyms or related terms are 'devoir', 'obligation', 'charge', 'engagement', and 'culpabilité'.
Devoir
The word 'devoir' translates to 'duty'. While 'responsabilité' often implies accountability for an outcome, 'devoir' is more about a moral or societal imperative to act in a certain way.
For example, 'C'est mon devoir de citoyen' (It is my duty as a citizen). You fulfill a 'devoir', but you assume a 'responsabilité'.

C'est une responsabilité et un devoir.

Another related word is 'obligation'. An 'obligation' is a strict requirement, often imposed by external rules, laws, or contracts. It lacks the personal agency sometimes associated with 'responsabilité'. For instance, 'Le port de la ceinture est une obligation' (Wearing a seatbelt is an obligation). You don't have a choice. With 'responsabilité', there is often an element of choice or personal management involved.

Il a la responsabilité de choisir.

The word 'charge' is also frequently used in similar contexts. It translates to 'burden' or 'charge' (as in being in charge). 'Avoir la charge de quelque chose' means to be in charge of something.
Charge
While 'responsabilité' focuses on the accountability aspect, 'charge' focuses more on the actual weight or execution of the task.
For example, 'Il a la charge des enfants' (He is in charge of the children). 'Engagement' translates to 'commitment'. It is related because taking on a responsibility often requires a commitment.

C'est un engagement et une responsabilité.

However, 'engagement' emphasizes the promise or the dedication to a cause, whereas 'responsabilité' emphasizes the accountability for the results. Finally, 'culpabilité' translates to 'guilt'. In English, we sometimes say 'Who is responsible?' meaning 'Who is guilty?'. In French, while 'responsable' can mean 'to blame', 'culpabilité' strictly refers to the emotional or legal state of guilt.
Culpabilité
You can have 'responsabilité' without 'culpabilité' if you are accountable for a team but didn't personally commit the error.
Understanding these nuances allows you to express yourself with much greater precision.

Il nie sa responsabilité.

Instead of overusing 'responsabilité', you can select the exact word that fits the context—whether you are talking about a moral duty (devoir), a strict rule (obligation), a task to manage (charge), a personal promise (engagement), or legal blame (culpabilité).

C'est sa responsabilité entière.

This rich vocabulary will make your French sound much more sophisticated and native-like.

How Formal Is It?

難易度

知っておくべき文法

Feminine noun agreement (une grande, une lourde)

Preposition 'de' + infinitive (la responsabilité de faire)

Possessive adjectives (ma, ta, sa responsabilité)

Pluralization rules (les responsabilités)

Verbs of taking and giving (prendre, assumer, confier)

レベル別の例文

1

C'est ma responsabilité.

It is my responsibility.

Basic possession with 'ma'.

2

Tu as une responsabilité.

You have a responsibility.

Using 'avoir' with indefinite article.

3

C'est ta responsabilité.

It is your responsibility.

Possessive adjective 'ta'.

4

La responsabilité est grande.

The responsibility is big.

Adjective agreement (grande).

5

Il a la responsabilité du chien.

He has the responsibility of the dog.

Using 'de' + noun.

6

C'est sa responsabilité.

It is his/her responsibility.

Possessive adjective 'sa'.

7

J'ai une petite responsabilité.

I have a small responsibility.

Adjective placement before the noun.

8

Où est ta responsabilité ?

Where is your responsibility?

Question formation.

1

Je dois prendre mes responsabilités.

I must take my responsibilities.

Using 'prendre' in plural.

2

C'est une responsabilité importante.

It is an important responsibility.

Adjective placement after the noun.

3

Il a la responsabilité de nettoyer.

He has the responsibility to clean.

Structure: responsabilité de + infinitive.

4

Ce n'est pas ma responsabilité.

It is not my responsibility.

Negative structure.

5

Nous partageons cette responsabilité.

We share this responsibility.

Using verb 'partager'.

6

Elle accepte la responsabilité.

She accepts the responsibility.

Using verb 'accepter'.

7

Quelles sont tes responsabilités ?

What are your responsibilities?

Plural question form.

8

C'est une nouvelle responsabilité pour moi.

It is a new responsibility for me.

Preposition 'pour'.

1

Il faut assumer ses responsabilités dans la vie.

One must assume their responsibilities in life.

Using 'assumer' with 'il faut'.

2

Elle a décliné toute responsabilité dans cet accident.

She declined all responsibility in this accident.

Using 'décliner toute'.

3

La responsabilité écologique est l'affaire de tous.

Ecological responsibility is everyone's business.

Using specific adjectives like 'écologique'.

4

C'est une lourde responsabilité que tu portes.

It is a heavy responsibility that you carry.

Relative clause with 'que'.

5

Le directeur a la responsabilité de l'équipe.

The manager has the responsibility of the team.

Professional context.

6

Je rejette la responsabilité sur lui.

I shift the responsibility onto him.

Using 'rejeter sur'.

7

Avoir des responsabilités me stresse beaucoup.

Having responsibilities stresses me a lot.

Infinitive as subject.

8

C'est ta responsabilité de t'excuser.

It is your responsibility to apologize.

Reflexive verb after 'de'.

1

L'entreprise a engagé sa responsabilité civile.

The company engaged its civil liability.

Legal terminology 'engager sa responsabilité'.

2

Il est de ma responsabilité de vous informer des risques.

It is my responsibility to inform you of the risks.

Formal structure 'Il est de ma responsabilité de'.

3

La responsabilité sociétale des entreprises est devenue primordiale.

Corporate social responsibility has become paramount.

Acronym RSE context.

4

Ils ont tenté de se soustraire à leurs responsabilités.

They tried to evade their responsibilities.

Advanced verb 'se soustraire à'.

5

Cette décision relève de votre entière responsabilité.

This decision falls under your full responsibility.

Using 'relever de'.

6

Le manque de responsabilité de ce politicien est choquant.

The lack of responsibility of this politician is shocking.

Using 'manque de'.

7

Nous devons agir avec un grand sens des responsabilités.

We must act with a great sense of responsibility.

Phrase 'sens des responsabilités'.

8

La responsabilité pénale de l'accusé a été prouvée.

The criminal liability of the accused was proven.

Legal term 'responsabilité pénale'.

1

Il incombe à l'État de prendre ses responsabilités face à la crise.

It falls to the State to take its responsibilities in the face of the crisis.

Formal verb 'incomber à'.

2

La dilution des responsabilités dans cette grande structure est problématique.

The diffusion of responsibilities in this large structure is problematic.

Abstract concept 'dilution'.

3

Elle a été tenue pour seule responsable, assumant ainsi l'entière responsabilité.

She was held solely responsible, thus assuming full responsibility.

Passive voice and present participle.

4

Le principe de responsabilité est au cœur de notre système juridique.

The principle of responsibility is at the heart of our legal system.

Philosophical/legal framing.

5

Il cherche constamment à se dédouaner de toute responsabilité.

He constantly seeks to clear himself of all responsibility.

Idiomatic verb 'se dédouaner'.

6

La responsabilité contractuelle du fournisseur peut être invoquée.

The contractual liability of the supplier can be invoked.

Specific legal terminology.

7

C'est une responsabilité écrasante qui pèse sur ses épaules.

It is an overwhelming responsibility that weighs on his shoulders.

Strong adjective 'écrasante'.

8

L'éthique professionnelle exige une prise de responsabilité immédiate.

Professional ethics demand an immediate taking of responsibility.

Noun phrase 'prise de responsabilité'.

1

L'existentialisme sartrien postule une responsabilité absolue et inaliénable de l'individu.

Sartrean existentialism postulates an absolute and inalienable responsibility of the individual.

Philosophical discourse.

2

La responsabilité intergénérationnelle nous oblige à repenser notre modèle de croissance.

Intergenerational responsibility forces us to rethink our growth model.

Complex compound noun.

3

S'exonérer de ses responsabilités par des arguties juridiques est moralement répréhensible.

Exonerating oneself from one's responsibilities through legal quibbles is morally reprehensible.

Advanced vocabulary 's'exonérer', 'arguties'.

4

La responsabilité sans faute est un concept juridique d'une rare complexité.

Strict liability (liability without fault) is a legal concept of rare complexity.

Specific legal concept 'responsabilité sans faute'.

5

Il a assumé la paternité de cette décision, endossant de facto la responsabilité inhérente.

He assumed the authorship of this decision, de facto shouldering the inherent responsibility.

Literary phrasing 'assumer la paternité'.

6

L'imputabilité des actes soulève l'épineuse question de la responsabilité morale.

The accountability of acts raises the thorny question of moral responsibility.

Advanced nouns 'imputabilité', 'épineuse'.

7

Face à l'urgence, la dérobade n'est plus permise ; l'heure est à la responsabilité.

Faced with the emergency, evasion is no longer permitted; the time is for responsibility.

Rhetorical structure 'l'heure est à'.

8

Cette œuvre littéraire explore les méandres de la culpabilité et de la responsabilité humaine.

This literary work explores the meanders of guilt and human responsibility.

Literary analysis terminology.

よく使う組み合わせ

prendre ses responsabilités
assumer la responsabilité
décliner toute responsabilité
rejeter la responsabilité
engager la responsabilité
responsabilité civile
responsabilité pénale
sens des responsabilités
lourde responsabilité
entière responsabilité

よく混同される語

responsabilité vs liability (English false friend context)

responsabilité vs devoir

responsabilité vs obligation

間違えやすい

responsabilité vs

responsabilité vs

responsabilité vs

responsabilité vs

responsabilité vs

文型パターン

使い方

regional usage

Standard French, universally understood.

domain specific

Highly prevalent in Law (responsabilité civile/pénale) and Business (RSE).

formality level

Neutral to Formal

よくある間違い
  • Using 'un' instead of 'une' (e.g., un grand responsabilité).
  • Using 'pour' instead of 'de' before an infinitive (e.g., la responsabilité pour nettoyer).
  • Using 'faire' instead of 'prendre' or 'assumer' (e.g., faire ses responsabilités).
  • Looking for a separate word for 'liability' instead of using 'responsabilité'.
  • Forgetting the accent on the final 'e' in written French (responsabilite).

ヒント

Always Feminine

Always remember the gender. The noun 'responsabilité' is feminine, which dictates the articles and adjectives you use with it. For example, say 'une lourde responsabilité' instead of 'un lourd responsabilité'. This agreement is a common stumbling block for learners. Practice by associating the word with feminine markers in your vocabulary lists.

Use Assumer

To sound more native, use the verb 'assumer' instead of just 'prendre'. While 'prendre ses responsabilités' is perfectly correct, 'assumer ses responsabilités' carries a deeper sense of maturity and full acceptance of consequences. It is highly favored in formal and professional French. Make it your go-to verb for this noun.

De, not Pour

Never use 'pour' after responsabilité when linking to an action. English speakers naturally want to say 'responsibility for doing', translating to 'pour faire'. In French, it is always 'de faire'. Memorize the chunk 'la responsabilité de' to avoid this classic false-friend preposition error.

Liability Context

Don't search for a different word for 'liability'. In legal and financial contexts, 'responsabilité' does double duty. If you need to translate 'civil liability', it is simply 'responsabilité civile'. Understanding this dual meaning will save you time and confusion when reading French contracts or news.

Tasks vs Concept

Know when to use the plural. Use the singular 'la responsabilité' when talking about the abstract concept of being accountable. Use the plural 'les responsabilités' when you are listing specific duties or tasks, such as on a resume. This subtle distinction shows a high level of language mastery.

Syllable Breakdown

Take your time pronouncing it. The word has six syllables: res-pon-sa-bi-li-té. Do not rush through it. Ensure the 'on' is nasal, the 'r' is guttural, and the final 'é' is sharp and clear. Practicing it slowly will prevent you from stumbling over it in conversation.

Avoid Faire

Do not use the verb 'faire' with this word. You cannot 'make' a responsibility in French. If you want to say 'to make someone responsible', use the phrase 'rendre quelqu'un responsable'. Associating the correct verbs with the noun is crucial for sounding natural.

Shifting Blame

Learn the phrase for shifting blame. If you want to say someone is avoiding their duty and blaming someone else, use 'rejeter la responsabilité sur [quelqu'un]'. This is a very common phrase in political debates and workplace conflicts. It is a highly useful expression for advanced learners.

Learn RSE

Memorize the acronym RSE. It stands for Responsabilité Sociétale des Entreprises (Corporate Social Responsibility). If you are working in France or studying business French, this acronym will appear constantly. Knowing it instantly marks you as someone familiar with modern French corporate culture.

Double S? No!

Pay attention to the spelling. Unlike some English words, there is only one 's' in the middle of 'responsabilité'. Also, do not forget the acute accent on the final 'e' (é). Forgetting the accent changes the pronunciation and marks a spelling error in written French.

暗記しよう

記憶術

Think of 'response-ability'—the ability to give a response or answer for your actions.

語源

文化的な背景

Avoiding responsibility ('fuir ses responsabilités') is highly stigmatized in French professional culture, where direct accountability is often expected.

The core meaning remains consistent across the Francophone world, though legal definitions of 'responsabilité' may vary slightly between French, Swiss, and Belgian law.

The concept was heavily debated by French existentialist philosophers like Sartre, who argued that humans have absolute responsibility for their choices.

実生活で練習する

実際の使用場面

会話のきっかけ

"Quelle est ta plus grande responsabilité au travail ?"

"Penses-tu que nous avons une responsabilité écologique ?"

"Comment apprend-on le sens des responsabilités aux enfants ?"

"As-tu déjà dû décliner une responsabilité ?"

"Qui porte la responsabilité de cette erreur ?"

日記のテーマ

Décrivez une fois où vous avez dû prendre une grande responsabilité.

Que signifie pour vous la responsabilité écologique ?

Est-il parfois préférable de fuir ses responsabilités ? Pourquoi ?

Comment vos responsabilités ont-elles changé depuis votre enfance ?

Écrivez sur une responsabilité que vous partagez avec quelqu'un d'autre.

よくある質問

10 問

The word 'responsabilité' is a feminine noun in French. This means you must use feminine articles like 'la', 'une', or 'cette' when referring to it. Additionally, any adjectives modifying it must agree in gender and number, such as 'une grande responsabilité'. Remembering its gender is crucial for grammatical accuracy. It follows the pattern of many French nouns ending in '-té', which are typically feminine.

To say 'to take responsibility' in French, you use the phrase 'prendre ses responsabilités'. Another very common and slightly more formal alternative is 'assumer ses responsabilités'. Do not use the verb 'faire' (to make/do); saying 'faire une responsabilité' is incorrect. Stick to 'prendre' or 'assumer' to sound like a native speaker. These phrases are used in both personal and professional contexts.

When you want to express the responsibility 'to do' something, you use the preposition 'de' followed by an infinitive verb. For example, 'la responsabilité de nettoyer' (the responsibility to clean). If you are talking about responsibility 'towards' someone, use 'envers', as in 'une responsabilité envers ma famille'. Avoid using 'pour', which is a common mistake made by English speakers translating directly.

Yes, 'responsabilité' translates to both 'responsibility' and 'liability' in English. In legal contexts, 'responsabilité civile' means 'civil liability', and 'responsabilité pénale' means 'criminal liability'. There is no separate common word for liability in French. You must rely on the context or specific adjectives to determine whether the speaker means a moral duty or a legal obligation.

RSE stands for 'Responsabilité Sociétale des Entreprises'. It is the exact French equivalent of the English term CSR (Corporate Social Responsibility). You will frequently hear this acronym in business, corporate, and environmental contexts in France. It refers to a company's commitment to operate in an economically, socially, and environmentally sustainable manner. Understanding this acronym is highly useful for professional French.

Yes, 'responsabilité' can absolutely be used in the plural form, 'les responsabilités'. While the singular often refers to the abstract concept of accountability, the plural is used to refer to specific duties or tasks. For example, in a job interview, you might discuss 'mes responsabilités' (my responsibilities/duties). Both forms are very common and used interchangeably depending on whether you mean the concept or the specific tasks.

While both words relate to obligations, they have distinct nuances. 'Devoir' translates to 'duty' and often implies a moral, societal, or patriotic imperative (e.g., a citizen's duty). 'Responsabilité' translates to 'responsibility' and focuses more on accountability and managing the outcomes of a specific task or role. You fulfill a 'devoir', but you assume a 'responsabilité'.

To say 'It is not my responsibility', you can say 'Ce n'est pas ma responsabilité'. Another common, slightly more idiomatic way to express this in a professional setting is 'Ce n'est pas de mon ressort' (It is not within my purview). If you want to actively deny responsibility, you can say 'Je décline toute responsabilité' (I deny all responsibility).

The phrase 'le sens des responsabilités' translates to 'the sense of responsibility'. It refers to a person's character trait of being reliable, accountable, and mature. Parents often talk about teaching their children 'le sens des responsabilités'. Employers also look for candidates who possess this trait, as it indicates they can be trusted to manage their duties effectively without constant supervision.

While the word itself isn't in many colorful idioms, the concept is. For example, 'porter le chapeau' means to take the blame or responsibility for something bad. 'S'en laver les mains' means to wash one's hands of a responsibility. When using the word directly, phrases like 'engager sa responsabilité' (to put one's liability on the line) function almost like fixed idiomatic expressions in formal French.

自分をテスト 200 問

writing

Write a sentence using 'ma responsabilité'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'assumer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'responsabilité civile'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'prendre ses responsabilités'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'lourde responsabilité'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'décliner toute responsabilité'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'responsabilité écologique'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'sens des responsabilités'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'partagée'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'rejeter'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'responsabilités' (plural).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'entière'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'fuir'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'engager'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'pénale'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'sociétale'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'nouvelle'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'devoir'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'avoir'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'grande'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

What did the speaker say?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What did he take?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What kind of responsibility is it?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What does the speaker decline?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What type of liability is mentioned?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What type of responsibility is mentioned?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What sense is mentioned?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is the responsibility shared?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

How much responsibility is assumed?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Whose responsibility is it?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What type of liability is mentioned?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is he doing?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is being engaged?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What does the person have?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is the responsibility big?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!