At the A1 level, '그렇게' is introduced as a basic building block for describing actions. Learners should focus on its primary meaning: 'in that way' or 'like that.' At this stage, it is most commonly used in simple commands or questions. For example, a teacher might say, '그렇게 하세요' (Do it like that) while pointing to a student's correct way of writing a character. A1 learners should understand that '그렇게' is the adverbial form of '그렇다' (to be so). The key focus for A1 is the spatial distinction: use '이렇게' for what you are doing, and '그렇게' for what the other person is doing. It's a 'responsive' word that helps you interact with others. You might use it to ask 'Is it so?' by saying '그렇게요?' in a very informal, simplified way, though the full form '그래요?' is more common. The most important takeaway for A1 is that '그렇게' comes before the verb, like in '그렇게 말해요' (Speak like that).
At the A2 level, learners expand their use of '그렇게' to include its role as an intensifier, particularly in negative sentences. You will learn the pattern '그렇게 + Adjective + -지 않다,' which means 'not that [adjective].' For example, '그렇게 비싸지 않아요' (It's not that expensive). This is a vital social tool for disagreeing politely or managing expectations. A2 learners also start using '그렇게' to refer to things mentioned in the previous sentence. If someone says, 'I'm tired,' you can respond, '왜 그렇게 피곤해요?' (Why are you so tired?). This shows you are connecting your sentences to the conversation. You should also become comfortable with the shortened form '그렇게' in casual speech. Another common A2 use case is the phrase '그렇게 해요,' which is a standard way to agree to a suggestion ('Let's do that'). At this level, you should be careful not to confuse it with '저렇게,' which refers to something far from both people.
At the B1 level, '그렇게' becomes a tool for nuance and complex sentence structures. You will use it in conditional sentences like '그렇게 하면...' (If you do it like that...) to discuss consequences. B1 learners should also recognize '그렇게' as a way to express surprise or rhetorical questions: '어떻게 그렇게 잘해요?' (How do you do it so well?). This level requires understanding the subtle emotional weight the word can carry—it's not just a pointer, but a way to show interest or disbelief. You will also encounter '그렇게' in more varied contexts, such as describing a state: '그렇게 서 있지 말고 앉으세요' (Don't just stand like that, please sit down). You should be able to use it to refer to abstract ideas or whole situations mentioned by your interlocutor. The distinction between '그렇게' (referring to the listener's context) and '정말' (general 'really') becomes more important here to ensure your Korean sounds natural and context-aware.
At the B2 level, you explore the idiomatic and emphatic uses of '그렇게.' This includes the form '그렇게나,' which adds emphasis to the degree or amount, often showing significant surprise (e.g., '그렇게나 많이?' - That much?!). B2 learners should also understand '그렇게' in the context of logical flow in more formal speech or writing. For instance, '그렇게 함으로써' (by doing so) is a common way to link cause and effect in essays. You will also learn to use '그렇게' in fixed expressions like '그렇게 해서야' (only by doing that / if you do it that way [usually with a negative result]). At this level, you should be able to distinguish between '그렇게' and more formal alternatives like '그리' or '그토록' depending on the register. You'll use '그렇게' to challenge someone's logic in a debate: '그렇게 말씀하시면 곤란합니다' (It is difficult if you speak like that). Your mastery of '그렇게' now reflects your ability to handle social dynamics and rhetorical nuances.
At the C1 level, '그렇게' is used with high precision in literary, academic, and professional contexts. You will see it used to summarize complex points: '그렇게 본다면...' (If we look at it like that / from that perspective...). C1 learners understand the historical and etymological roots of the word and how it fits into the broader system of Korean demonstratives and pro-forms. You will encounter '그렇게' in classical literature or high-level journalism where it might be used to refer to long-standing social trends or philosophical positions. You should be able to use it to create cohesion in long stretches of discourse, ensuring that every 'that' has a clear, sophisticated referent. You will also master the use of '그렇게' in subtle social maneuvering, such as using it to indirectly criticize or praise by focusing on the 'manner' of an action rather than the action itself. The focus at C1 is on the elegance and strategic placement of the word to enhance the flow of complex arguments.
At the C2 level, your use of '그렇게' is indistinguishable from a highly educated native speaker. You understand the most subtle connotations, such as how the intonation of '그렇게' can change a sentence from a simple observation to a deeply sarcastic remark or a profound expression of empathy. You can use '그렇게' in complex idiomatic structures and wordplay. You are aware of how '그렇게' interacts with various sentence endings to create specific 'moods'—for example, pairing it with '-다니요' to express total disbelief at a statement. In writing, you use '그렇게' to maintain a perfect balance between referencing previous points and introducing new ones without repetitive phrasing. You also understand the dialectal variations or archaic uses of similar structures. At this level, '그렇게' is no longer a word you 'think' about using; it is an instinctive part of your linguistic repertoire that you use to navigate the finest nuances of Korean culture, emotion, and logic.

그렇게 30秒で

  • An adverb meaning 'like that' or 'in that way,' specifically referring to the listener's context.
  • Functions as an intensifier (so, that much) before adjectives and adverbs.
  • A key part of the 'I-Geu-Jeo' demonstrative system in Korean, filling the 'Geu' (near listener) slot.
  • Frequently used in reactive speech to agree, disagree, or express surprise about what was just said.

The Korean word 그렇게 is a versatile adverb that primarily translates to 'like that,' 'in that way,' or 'so.' It belongs to the 'Geu' (그) category of demonstratives in Korean, which specifically refers to something near the listener or something already mentioned in the conversation. Understanding 그렇게 is crucial for achieving natural fluency because it acts as a linguistic bridge between speakers, allowing them to refer to shared contexts without repeating long descriptions. When you see someone doing something and you want to comment on their method, or when you want to emphasize the degree of an adjective they just mentioned, 그렇게 is your go-to word.

Spatial Context
In the Korean 'I-Geu-Jeo' (이-그-저) system, '그' refers to things closer to the listener than the speaker. Therefore, 그렇게 often describes an action the person you are talking to is performing right now.

그렇게 빨리 먹어요? (Why do you eat like that/so fast?)

Beyond physical space, 그렇게 is used extensively in an abstract sense to refer to ideas. If a friend says they are going to quit their job, you might respond with '왜 그렇게 생각해요?' (Why do you think like that?). Here, the 'that' refers to the idea the friend just placed into the conversational space. It is also a powerful intensifier. While '매우' (very) or '정말' (really) are neutral, 그렇게 carries a nuance of 'to that extent' or 'that much,' often implying surprise or concern about the degree of something.

Degree and Intensity
When used before an adjective, it means 'that [adjective].' For example, '그렇게 커요?' means 'Is it that big?' implying the speaker is surprised by the size mentioned or seen.

그렇게 어렵지 않아요. (It is not that difficult.)

In daily life, you will hear this in various emotional states. In a soft tone, it can be encouraging ('그렇게 하면 돼요' - You can just do it like that). In a sharp tone, it can be accusatory ('왜 그렇게 말해?' - Why do you talk like that?). The versatility of 그렇게 makes it one of the top 100 most useful adverbs for intermediate learners. It allows you to participate in a conversation reactively, showing that you are paying attention to what the other person is saying or doing. It is the glue of responsive Korean speech.

Syntactic Role
As an adverb, it typically precedes verbs, adjectives, or other adverbs. It does not change its form regardless of the politeness level of the sentence ending.

저도 그렇게 하고 싶어요. (I want to do it like that too.)

Finally, 그렇게 serves as a rhetorical device. In debates or arguments, starting a sentence with '그렇게 말씀하시면...' (If you speak like that...) sets up a counter-argument. It acknowledges the listener's previous statement while preparing to pivot. For English speakers, the hardest part is often remembering to use 그렇게 instead of 저렇게 (like that over there). Always ask yourself: Is this related to what the person I am talking to just said or did? If yes, use 그렇게.

Using 그렇게 correctly involves understanding its placement and the nuances it brings to different sentence structures. Primarily, it functions as an adverb, meaning it modifies the word that follows it. Unlike English, where 'like that' often comes at the end of a clause, Korean 그렇게 almost always appears before the verb or adjective it modifies. This 'head-final' property of Korean means you set the context of 'how' or 'to what extent' before you state the action or state itself.

Modifying Verbs
When 그렇게 modifies a verb, it describes the manner of the action. It is frequently used with verbs of doing, speaking, and thinking.

일을 그렇게 처리하면 안 돼요. (You shouldn't handle the work like that.)

In the example above, 그렇게 points to a specific method of working that the listener has just demonstrated or proposed. It is more specific than '잘못' (wrongly) because it refers to a particular 'way' that is already present in the context. Another common structure is '그렇게 + Verb + -면' (If you do it like that). This is essential for giving advice or warnings.

Modifying Adjectives
When used with adjectives, 그렇게 functions as an intensifier similar to 'so' or 'that.' It is often used in negative sentences to mean 'not that [adjective].'

오늘 날씨가 그렇게 춥지 않아요. (The weather isn't that cold today.)

This usage is very common when managing expectations. If someone tells you a movie is scary, and you find it manageable, you would say '그렇게 무섭지 않아요.' It implies 'It's not as scary as [you said/it seems].' This comparative nuance is what separates 그렇게 from '별로' (not really) or '그다지' (not particularly), which are more general.

The '그렇게' + '하다' Combination
This is perhaps the most frequent pairing. It literally means 'to do like that.' In conversation, it often stands in for a whole sentence.

A: 내일 일찍 만날까요? B: 네, 그렇게 해요. (A: Shall we meet early tomorrow? B: Yes, let's do that.)

In this dialogue, 그렇게 해요 replaces '내일 일찍 만나요.' It is polite, efficient, and shows agreement with the listener's suggestion. You can also use it to describe your own past actions if they were influenced by the listener's context: '그렇게 해서 성공했어요' (I did it like that and succeeded). By mastering these patterns, you move from speaking in isolated sentences to participating in a fluid, interconnected dialogue.

If you watch Korean dramas or variety shows, you will hear 그렇게 constantly. It is a staple of natural, reactive conversation. One of the most common places is in expressions of surprise or disbelief. When a character hears a shocking secret, they might gasp, '어떻게 그렇게...?' (How [could it be] like that...?). This trailing sentence is a classic trope where 그렇게 carries the weight of the entire shocking situation without needing to name it.

In K-Dramas
Listen for characters arguing. One might say, '왜 나한테 그렇게 대해?' (Why do you treat me like that?). It highlights the specific behavior of the other person that is causing distress.

사랑이 그렇게 쉬운 게 아니야. (Love isn't something that easy.)

In K-Pop lyrics, 그렇게 is often used to emphasize feelings. A song might go '그렇게 웃지 마' (Don't smile like that), suggesting that the listener's smile is too beautiful or painful for the singer to handle. It adds a layer of intimacy because it focuses on a specific, observable action of the 'you' in the song. It makes the lyrics feel like a direct conversation.

In the Workplace
Supervisors use it to give instructions. '그렇게 하면 시간이 많이 걸려요' (If you do it like that, it takes a lot of time). It’s a polite way to suggest a change in method by pointing to the current one.

그렇게 말씀해 주시니 감사합니다. (Thank you for saying so / speaking like that.)

In social settings, 그렇게 is used to soften or strengthen social bonds. Telling someone '그렇게 예뻐요?' (Are you that pretty? / Is it that pretty?) can be a compliment or a playful tease. It shows that you are engaged with the visual or verbal information the other person is providing. In essence, whenever there is a shared 'that' (an action, a look, a statement), 그렇게 is the tool used to talk about it. It’s the sound of people interacting in real-time, making it an essential word for anyone wanting to sound less like a textbook and more like a local.

The most frequent mistake English speakers make with 그렇게 is confusing it with its cousins 이렇게 (like this) and 저렇게 (like that over there). In English, 'like that' is often used for anything not 'like this.' However, Korean distinguishes between 'that' near the listener (그렇게) and 'that' far from both people (저렇게). If you are talking about something your friend is holding, you must use 그렇게. If you are both looking at a person across the street, you must use 저렇게.

The '그' vs '저' Confusion
Mistake: Pointing at a distant mountain and saying '그렇게 높아요?' (Is it that high?). Correct: '저렇게 높아요?'. Use 그렇게 for things the listener just mentioned.

❌ 왜 이렇게 늦게 왔어? (When referring to the listener's lateness)
✅ 왜 그렇게 늦게 왔어? (Why are you so late?)

Another common error is using 그렇게 as a general replacement for 'very' (매우) or 'really' (정말) when there is no contextual 'that.' If you are just stating a fact like 'The sun is very hot,' using 그렇게 sounds like you are responding to someone who just said the sun is hot. Without that context, it feels like half a conversation is missing. Beginners often use it because it’s easy to remember, but it requires a 'referent'—something to refer back to.

Word Order Errors
English speakers often put 'like that' at the end: 'Don't do it like that.' In Korean, you cannot say '하지 마 그렇게.' It must be '그렇게 하지 마.'

❌ 먹지 마 그렇게.
그렇게 먹지 마.

Lastly, learners sometimes forget that 그렇게 is an adverb and try to use it like a noun. You cannot say '그렇게가 좋아요' (Like that is good). You must use the noun form '그런 것이' or '그게' (that thing). 그렇게 must always describe an action or a quality. For example, '그렇게 하는 것이 좋아요' (Doing it like that is good) is correct because 그렇게 is modifying the verb '하는' (doing).

Korean has several words that overlap with 그렇게, and choosing the right one depends on the level of formality, the specific nuance of 'that,' and whether you are emphasizing degree or method. The most direct relatives are 이렇게 (like this) and 저렇게 (like that over there). These are part of the same demonstrative family. If you are showing someone how to do something yourself, you use 이렇게. If you are pointing at a stranger's behavior across the room, you use 저렇게.

그렇게 vs 그리
그리 is a more literary or poetic version of 그렇게. You will see it in books or song lyrics. It also appears in the common negative phrase '그리 ...지 않다' (not so...).

그리 멀지 않아요. (It's not so far.) - More formal/literary than '그렇게 멀지 않아요.'

Another alternative is 그토록. While 그렇게 is a general 'that much,' 그토록 is much more intense and often carries emotional weight, translating to 'to such an extent' or 'so very much.' You use 그토록 when talking about long-held desires or extreme situations: '그토록 기다렸던 순간' (The moment I had waited for so long).

그렇게 vs 그렇게나
Adding the particle '-나' to 그렇게 adds a sense of 'surprising amount.' If someone ate five bowls of rice, '그렇게 많이 먹었어요?' is a question, but '그렇게나 많이 먹었어요?!' expresses shock at the sheer volume.

돈이 그렇게나 많이 필요해요? (Do you need THAT much money?)

Lastly, consider 그다지. This is specifically used in negative sentences to mean 'not particularly' or 'not that much.' While '그렇게 ...지 않다' is very common, '그다지 ...지 않다' sounds a bit more sophisticated and objective. For example, '그다지 좋지 않아요' (It's not particularly good) sounds more like a formal evaluation than '그렇게 좋지 않아요,' which sounds like a personal reaction to someone else's praise of the object.

How Formal Is It?

豆知識

The '그' root is thousands of years old and is part of a perfectly symmetrical system (이, 그, 저) that exists in almost no other language family in exactly this way.

発音ガイド

UK /ɡɯ.ɾʌk.ʰe/
US /ɡu.rʌk.he/
The stress is slightly on the second syllable 'reok' (럭), which blends with the 'he' (헤).
韻が合う語
어떻게 (eotteoke) 저렇게 (jeoreoke) 이렇게 (ireoke) 편하게 (pyeonhage) 착하게 (chakhage) 진하게 (jinhage) 급하게 (geuphage) 강하게 (ganghage)
よくある間違い
  • Pronouncing 'k' and 'h' separately instead of merging them into 'khe'.
  • Making the 'u' sound like 'oo' in 'food' instead of the flat Korean 'ㅡ'.
  • Over-pronouncing the first 'g' as a hard 'G' instead of a soft, slightly unvoiced sound.
  • Failing to aspirate the final syllable.
  • Confusing the 'eo' (ㅓ) sound with 'o' (ㅗ).

難易度

読解 2/5

Easy to recognize in texts as it's a very common word.

ライティング 3/5

Requires understanding of word order (always before the verb/adj).

スピーキング 4/5

Hard to master the 'I-Geu-Jeo' distinction in real-time conversation.

リスニング 2/5

Usually clear, though can be shortened in fast speech.

次に学ぶべきこと

前提知識

그렇다 (to be so) 이렇다 (to be like this) 저렇다 (to be like that) 하다 (to do)

次に学ぶ

그리 (formal 'so') 그토록 (emphatic 'so') 그다지 (not particularly) 그러므로 (therefore)

上級

연계 (connection) 맥락 (context) 지시어 (demonstratives)

知っておくべき文法

Adverbializing suffix -게

그렇다 + -게 = 그렇게

I-Geu-Jeo system

이 (near me), 그 (near you), 저 (far)

Negative '그렇게 ...지 않다'

그렇게 춥지 않아요.

Conditional '-면' with '그렇게'

그렇게 하면 안 돼요.

Particle '-나' for emphasis

그렇게나 많이?

レベル別の例文

1

그렇게 하세요.

Do it like that.

'그렇게' modifies the verb '하세요' (do).

2

그렇게 말해요?

Do you speak like that?

A question about the manner of speaking.

3

그렇게 하지 마세요.

Please don't do it like that.

Negative command using '-지 마세요'.

4

왜 그렇게 웃어요?

Why do you laugh like that?

'왜' (why) is commonly paired with '그렇게'.

5

그렇게 커요?

Is it that big?

'그렇게' modifying the adjective '크다' (big).

6

저도 그렇게 생각해요.

I think so too.

'생각해요' (think) is a very common verb used with '그렇게'.

7

그렇게 가요.

Go like that / in that direction.

Directional/manner usage with '가다' (go).

8

그렇게 예뻐요?

Is it that pretty?

Modifying '예쁘다' (pretty) to show surprise.

1

그렇게 맵지 않아요.

It's not that spicy.

The pattern '그렇게 ...지 않다' is used to downplay intensity.

2

왜 그렇게 바빠요?

Why are you so busy?

Asking about the degree of being busy.

3

그렇게 하면 안 돼요.

You shouldn't do it like that.

'-면 안 된다' (must not) combined with '그렇게'.

4

그렇게 일찍 일어나요?

Do you wake up that early?

Modifying the adverb '일찍' (early).

5

영화가 그렇게 재미있어요?

Is the movie that interesting?

Referring to the listener's enjoyment of the movie.

6

그렇게 말해줘서 고마워요.

Thank you for saying so.

Referencing the specific kind words just spoken by the listener.

7

그렇게 늦었어요?

Is it that late?

Degree of lateness.

8

그렇게 많이 먹지 마세요.

Don't eat that much.

Modifying '많이' (a lot).

1

그렇게 하면 금방 끝날 거예요.

If you do it like that, it will be finished soon.

Conditional usage indicating a positive result.

2

어떻게 그렇게 노래를 잘해요?

How do you sing so well?

'어떻게 그렇게' is a fixed way to express admiration.

3

그렇게 서두를 필요 없어요.

There's no need to hurry like that.

Modifying the verb '서두르다' (to hurry).

4

그렇게 심각한 문제는 아니에요.

It's not that serious of a problem.

Modifying the complex adjective '심각한' (serious).

5

그렇게 믿고 싶지 않아요.

I don't want to believe it like that.

Manner of believing.

6

왜 그렇게 화가 났어요?

Why are you so angry?

Asking about the degree of emotion.

7

그렇게 해서 뭐가 남겠어요?

What would be left if you did it like that?

Rhetorical question about consequences.

8

그렇게 보지 마세요. 부끄러워요.

Don't look at me like that. I'm embarrassed.

'보지 마세요' (don't look) modified by '그렇게'.

1

그렇게나 많이 기다렸어요?

Did you wait for that long?

'-나' adds emphasis to the degree of waiting.

2

그렇게 말한 적이 없는데요.

I've never said it like that, though.

'-ㄴ 적이 없다' (never done) with '그렇게'.

3

그렇게 해서야 언제 다 하겠니?

If you do it that way, when will you ever finish?

'-해서야' indicates a condition that makes the goal difficult.

4

그렇게 쉽게 포기하면 안 돼.

You shouldn't give up that easily.

Modifying the adverb '쉽게' (easily).

5

그렇게 대단한 일은 아니에요.

It's not such a great thing.

Downplaying an achievement.

6

그렇게까지 할 필요는 없었는데.

You didn't have to go that far.

'-까지' emphasizes the extreme extent of an action.

7

그렇게 믿었던 사람에게 배신당했어요.

I was betrayed by the person I trusted like that (so much).

Referring to the high degree of past trust.

8

그렇게 함으로써 문제를 해결했습니다.

By doing so, we solved the problem.

'함으로써' (by doing) used in a formal context.

1

그렇게 본다면 이 문제는 다른 차원입니다.

If we look at it like that, this problem is on a different level.

Abstract usage in academic/professional analysis.

2

그렇게 고집을 부려서 얻는 게 무엇입니까?

What do you gain by being that stubborn?

Challenging the manner/degree of an attitude.

3

그렇게 아름다운 풍경은 처음 보았습니다.

I've never seen such a beautiful landscape.

Literary emphasis on beauty.

4

그렇게 무책임하게 행동하시면 안 됩니다.

You must not act so irresponsibly.

Formal criticism of behavior.

5

그렇게 서두르다가는 큰 실수를 할 수 있어요.

If you keep hurrying like that, you might make a big mistake.

'-다가' indicates a negative transition resulting from an action.

6

그렇게까지 말씀하실 것까지는 없잖아요.

You don't need to go as far as saying that.

Complex structure for social negotiation.

7

그렇게 형성된 여론은 쉽게 바뀌지 않습니다.

Public opinion formed in that way does not change easily.

Referring to a process of formation.

8

그렇게 말하는 의도가 무엇인지 궁금합니다.

I wonder what the intention behind speaking like that is.

Formal inquiry into underlying motives.

1

그렇게 치부해 버리기에는 사안이 너무 복잡합니다.

The issue is too complex to simply dismiss it like that.

Advanced verb '치부하다' (to dismiss/regard) with '그렇게'.

2

그렇게나마 위로를 받을 수 있다면 다행입니다.

If you can receive comfort even in that small way, it's a relief.

'-나마' (at least/even though) added to '그렇게'.

3

그렇게 살다 보면 언젠가는 좋은 날이 오겠지요.

If you keep living like that, a good day will surely come eventually.

Philosophical usage referring to a lifestyle.

4

그렇게 매도당할 만큼 잘못한 것은 아닙니다.

I didn't do anything wrong enough to be denounced like that.

Passive verb '매도당하다' (to be denounced).

5

그렇게 얽히고설킨 관계를 풀기는 쉽지 않죠.

It's not easy to untangle a relationship that's so intertwined like that.

Modifying the idiomatic expression '얽히고설킨'.

6

그렇게 함구하고 계시면 저희도 도와드릴 수 없습니다.

If you keep silent like that, we cannot help you either.

Formal verb '함구하다' (to keep silent).

7

그렇게 유야무야 넘어갈 일이 아닙니다.

This isn't something that should be glossed over like that.

Idiom '유야무야' (lukewarmly/without a trace).

8

그렇게 자부심을 가질 만한 성과임에 틀림없습니다.

It is certainly an achievement worthy of taking that much pride in.

High-level formal affirmation.

よく使う組み合わせ

그렇게 생각하다
그렇게 말하다
그렇게 하다
그렇게 보이다
그렇게 살다
그렇게 믿다
그렇게 어렵다
그렇게 비싸다
그렇게 좋다
그렇게 되다

よく使うフレーズ

그렇게 말이야

— Exactly; That's what I'm saying. Used to strongly agree.

A: 오늘 너무 덥다. B: 그렇게 말이야.

그렇게 알고 있을게요

— I'll keep that in mind; I'll take it as such.

예약된 걸로 그렇게 알고 있을게요.

그렇게 해서

— By doing that; In that way (linking two sentences).

그렇게 해서 돈을 벌었어요.

그렇게까지

— To that extent; Even to that point.

그렇게까지 할 필요는 없어요.

그렇게나

— That much (emphasizing surprise).

그렇게나 많이 먹었어?

어떻게 그렇게

— How [could someone do something] like that.

어떻게 그렇게 예뻐요?

그렇게 하면

— If you do it that way.

그렇게 하면 큰일 나요.

왜 그렇게

— Why so...; Why like that.

왜 그렇게 화가 났어?

그렇게 보지 마

— Don't look at me like that.

잘못한 거 없으니까 그렇게 보지 마.

그렇게 치면

— If you look at it that way; By that logic.

그렇게 치면 나도 피해자야.

よく混同される語

그렇게 vs 이렇게

English speakers use 'like this' and 'like that' interchangeably sometimes, but '이렇게' is only for things near the speaker.

그렇게 vs 저렇게

Used for things far from both people. '그렇게' must be related to the listener or context.

그렇게 vs 매우/정말

These are general intensifiers. '그렇게' implies 'that much' (relative to a context).

慣用句と表現

"그렇게 살다"

— To live a certain kind of life (often used as a warning or advice).

그렇게 살면 안 된다.

Informal
"그렇게 해서야 어디"

— A rhetorical way to say 'You can't get anywhere doing it that way.'

그렇게 해서야 어디 성공하겠니?

Neutral
"그렇게 알고 있다"

— To be under a certain impression (can be used to confirm or correct).

저는 그렇게 알고 있었는데요.

Neutral
"그렇게만 되면"

— If only things would turn out like that (expressing hope).

그렇게만 되면 정말 좋겠네요.

Neutral
"그렇게 보면"

— Looking at it from that perspective.

그렇게 보면 네 말이 맞아.

Neutral
"그렇게 나올 줄 알았다"

— I knew you were going to act/react like that.

흥, 그렇게 나올 줄 알았어.

Informal
"그렇게는 못 한다"

— I cannot do it that way / I refuse to do that.

죽어도 그렇게는 못 해요.

Neutral
"그렇게 되다"

— To happen that way / To end up like that.

어쩌다 보니 그렇게 됐네요.

Neutral
"그렇게 말하면 섭섭하지"

— It's disappointing if you say it like that (a common social phrase).

친구 사이에 그렇게 말하면 섭섭하지.

Informal
"그렇게 따지면"

— If you calculate/judge it like that.

그렇게 따지면 끝도 없어.

Informal

間違えやすい

그렇게 vs 그리

Both mean 'so' or 'like that.'

'그리' is literary and mostly used in negative sentences. '그렇게' is versatile and spoken.

그리 많지 않다 vs 그렇게 많지 않다.

그렇게 vs 그만큼

Both refer to degree.

'그만큼' focuses on the measurable quantity or extent. '그렇게' is more about the manner or general quality.

그만큼 줘 (Give me that much) vs 그렇게 줘 (Give it to me in that way).

그렇게 vs 그다지

Both used in negatives.

'그다지' is more objective and formal. '그렇게' is more reactive and personal.

그다지 좋지 않아요 (It's not particularly good).

그렇게 vs 그토록

Both mean 'so much.'

'그토록' is much more emotional and usually refers to a long-held state.

그토록 그리웠던 고향.

그렇게 vs 그런데

Start with the same root.

'그런데' is a conjunction (but/by the way). '그렇게' is an adverb.

그런데, 그렇게 하면 안 돼.

文型パターン

A1

그렇게 하세요.

공부를 그렇게 하세요.

A2

그렇게 ...지 않다

그렇게 멀지 않아요.

B1

왜 그렇게 ...?

왜 그렇게 슬퍼 보여요?

B1

그렇게 하면 ...

그렇게 하면 다쳐요.

B2

그렇게나 ...

그렇게나 비싸요?

B2

그렇게까지 ...

그렇게까지 할 필요 없어요.

C1

그렇게 본다면 ...

그렇게 본다면 가능성이 있습니다.

C2

그렇게 ...기에는 ...

그렇게 포기하기에는 너무 아까워요.

語族

名詞

그럼 (contraction of 그러함 - being so)
그러함 (the state of being so)

動詞

그러다 (to do so - contraction of 그렇게 하다)
그렇다 (to be so - adjective/descriptive verb)

形容詞

그런 (such / that kind of - noun-modifying form)
그렇다 (to be so)

関連

어떻게 (how)
이렇게 (like this)
저렇게 (like that over there)
그렇지만 (but / however)
그러니까 (therefore)

使い方

frequency

Extremely high in daily speech.

よくある間違い
  • Using '그렇게' for things near the speaker. 이렇게

    Korean distinguishes between 'this' (near me) and 'that' (near you). Use '이렇게' for your own actions.

  • Using '그렇게' as a noun. 그것 / 그게

    '그렇게' is an adverb. You cannot say '그렇게가 좋아요.' Use '그게 좋아요' or '그렇게 하는 게 좋아요.'

  • Incorrect word order. 그렇게 말하지 마세요.

    In Korean, the adverb must come before the verb. '말하지 마세요 그렇게' is incorrect.

  • Confusing '그렇게' with '그리' in speech. 그렇게

    While '그리' is correct, it sounds overly formal or poetic in casual daily conversation.

  • Using '그렇게' without a referent. 매우 / 아주

    Don't use '그렇게' to mean 'very' unless you are referring to a degree already established in context.

ヒント

Agreeing with Style

Instead of just saying '네' (Yes), say '그렇게 해요' (Let's do that) to sound more natural and cooperative.

Negative Pattern

Memorize '그렇게 ...지 않아요' as a single block for 'not that [adj]'. It's one of the most common structures in Korean.

The 'Geu' Rule

If you are talking about something the other person said or did, always reach for a '그' word like '그렇게'.

Surprise Factor

Use '어떻게 그렇게...?' to compliment someone. It sounds much more native than just saying 'You are good at this.'

Cohesion

In journals, use '그렇게 해서' (By doing so) to link your actions and results smoothly.

Softening Disagreement

Start with '그렇게 생각할 수도 있지만...' (I can see why you'd think like that, but...) to disagree politely.

Contractions

Watch out for '그러게', which is often a shortened agreement meaning 'I know, right?'

Modesty

When complimented, say '그렇게 봐 주시니 감사합니다' (Thank you for seeing me like that/in that way).

Adding -나

Add '-나' to '그렇게' when you are genuinely shocked by the amount or degree.

Don't Point Far

Never use '그렇게' for something far away from both of you. Use '저렇게' instead.

暗記しよう

記憶術

Think of 'Geu' as 'G-U' (Go to You). It's the 'that' that is near YOU (the listener). 'Kke' sounds like 'Kay' (Okay). So, 'Geu-reok-ke' = 'Okay, like that thing near you.'

視覚的連想

Imagine someone holding a weirdly shaped balloon. You point at it and say '그렇게' because it's in their hands, not yours.

Word Web

이렇게 (this way) 저렇게 (that way far) 어떻게 (how) 그렇다 (be so) 그러다 (do so) 그런 (such) 그리 (so - formal) 그래 (okay/yes)

チャレンジ

Try to use '그렇게' in three different ways today: 1. To agree with someone (그렇게 해요). 2. To ask a 'why so' question (왜 그렇게...?). 3. To downplay something (그렇게 ...지 않아요).

語源

Derived from the demonstrative adjective '그러하다' (to be so).

元の意味: In the state of being so.

Koreanic

文化的な背景

Be careful with tone; '왜 그렇게?' can sound very rude and accusatory if said with a sharp intonation, implying 'What is wrong with you?'

English speakers often overuse 'very' or 'really.' In Korean, '그렇게' is often a more natural choice when reacting to a specific situation rather than just stating a general fact.

Commonly heard in K-Drama dialogue: '어떻게 나한테 그렇게 말할 수 있어?' (How can you say that to me?) K-Pop song 'Don't Look At Me Like That' (그렇게 보지 마요) by various artists. The phrase '그렇게 살지 마라' is a famous trope for a character giving tough love to a protagonist.

実生活で練習する

実際の使用場面

Reacting to news

  • 정말 그렇게 생각해요?
  • 그렇게 될 줄 몰랐어요.
  • 왜 그렇게 됐을까요?
  • 그렇게 말씀하시니 다행이네요.

Giving/Receiving instructions

  • 그렇게 하면 돼요?
  • 그렇게 하지 마세요.
  • 그렇게 하는 게 맞아요.
  • 네, 그렇게 할게요.

Shopping/Comparing

  • 그렇게 비싸요?
  • 그렇게 크지 않아요.
  • 그렇게 좋은 건 필요 없어요.
  • 그렇게 싼 것도 있어요?

Socializing/Complimenting

  • 왜 그렇게 예뻐요?
  • 그렇게 잘 먹으니 보기 좋네요.
  • 그렇게 말해주니 기뻐요.
  • 어떻게 그렇게 똑똑해요?

Disagreeing/Argueing

  • 그렇게 말하면 안 되지.
  • 왜 그렇게 이기적이야?
  • 그렇게는 못 하겠어.
  • 그렇게 치면 나도 할 말 많아.

会話のきっかけ

"왜 그렇게 기분이 좋아 보여요? (Why do you look so happy?)"

"한국어가 그렇게 어려워요? (Is Korean that difficult?)"

"그렇게 매운 걸 잘 먹어요? (Can you eat spicy food that well?)"

"어떻게 그렇게 요리를 잘 하세요? (How do you cook so well like that?)"

"그렇게 하면 정말 성공할 수 있을까요? (Do you think we can really succeed if we do it like that?)"

日記のテーマ

왜 그렇게 열심히 공부하나요? 당신의 동기에 대해 써 보세요. (Why do you study so hard? Write about your motivation.)

그렇게 믿었던 사람에게 실망한 적이 있나요? (Have you ever been disappointed by someone you trusted like that?)

그렇게 살고 싶은 꿈의 모습은 무엇인가요? (What is the dream life you want to live like that?)

어떻게 그렇게 매일 꾸준히 할 수 있는지 자신의 습관에 대해 써 보세요. (Write about your habits and how you can do them so consistently every day.)

그렇게 생각하게 된 계기가 무엇인지 설명해 보세요. (Explain what made you think like that.)

よくある質問

10 問

In very casual spoken Korean, people sometimes add it as an afterthought (e.g., '하지 마, 그렇게'), but grammatically it belongs before the verb. For learners, it's safer to always put it before the verb: '그렇게 하지 마.'

The word itself is neutral. Politeness is determined by the sentence ending (e.g., '그렇게 해' is informal, '그렇게 하세요' is polite). However, using it to refer to a superior's words ('그렇게 말씀하시니') is very respectful.

'그리' is more formal and literary. You'll hear '그렇게' 99% of the time in conversation. '그리' is common in phrases like '그리 멀지 않아요' in books or news.

Use the pattern '그렇게 많이 ...지 않다.' For example, '그렇게 많이 먹지 않았어요' (I didn't eat that much).

No, '그러니까' or '그래서' means therefore. '그렇게 해서' can mean 'By doing that...' which acts as a logical link, but it's not a direct translation of 'therefore'.

It's an idiomatic way to say 'Tell me about it!' or 'I totally agree.' The '말이야' adds a nuance of 'I'm talking about that very thing.'

Yes, to mean 'that early' or 'that late' (e.g., 그렇게 일찍?). It doesn't mean 'at that time' (which is '그때').

It's an expression of amazement or shock. '어떻게 그렇게 잘해?' means 'How can you be so good [at it]?'

Only if you are referring back to something just mentioned. If you say 'I am so happy,' use '정말/너무 행복해요.' If someone says 'You look happy,' you can say '그렇게 보여요?' (Do I look like that?).

'그렇게' is an adverb (like that). '그게' is a noun (that thing). '그렇게 좋아?' (Is it that good?) vs '그게 좋아?' (Is that thing good?).

自分をテスト 190 問

writing

Translate: 'Do it like that.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Why like that?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'It's not that big.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Is it that expensive?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I think so too.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Don't say that to me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I didn't know it was that much.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'If you do it like that, it's dangerous.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Public opinion formed in that way.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'How can you be so irresponsible?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Go like that.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Why are you so late?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'How do you sing so well?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Don't look at me like that.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'You don't have to go that far.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'It turned out like that eventually.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'If we look at it from that perspective...'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Don't be so stubborn.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'It's too early to dismiss it like that.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I hope it's a comfort in some small way.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Do it like that.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Why like that?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'It's not that cold.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Is it that expensive?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I think so too.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'How do you do it so well?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'That much?!'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'If you do it like that, it's dangerous.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'If we look at it like that...'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'It's not something to gloss over.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Go like that.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Why so late?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Don't look at me like that.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Thank you for saying so.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'It turned out like that eventually.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'You didn't have to go that far.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Don't act so irresponsibly.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Public opinion formed that way.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'If you can find comfort even like that.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I wonder what your intention is in speaking like that.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: '그렇게 하세요.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: '그렇게 비싸요?'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: '왜 그렇게 화가 났어?'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: '저도 그렇게 생각해요.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: '그렇게나 많이 먹었어?'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: '결국 그렇게 됐네요.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: '그렇게 본다면 문제가 달라집니다.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: '그렇게 무책임하게 굴지 마.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: '그렇게 치부하기엔 이릅니다.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: '그렇게 유야무야 넘어갔어요.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: '그렇게 가요.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: '그렇게 춥지 않아.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: '어떻게 그렇게 잘해?'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: '그렇게까지 해야 돼?'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: '그렇게 형성된 관계입니다.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 190 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!