껍질을 벗기다
껍질을 벗기다 30秒で
- To remove the outer skin or rind of fruits and vegetables.
- Commonly used for preparing food like apples, potatoes, and oranges.
- Essential for cooking and daily food preparation in Korean culture.
- Distinguished from '까다' (kkada) which is more general.
- Core Meaning
- The Korean verb '껍질을 벗기다' (kkeopjireul beotgida) directly translates to 'to peel the skin or rind of something.' It's a common action performed on fruits, vegetables, and sometimes other items to remove their outer layer.
- Everyday Usage
- You'll hear this verb frequently in kitchens, at grocery stores, or when discussing food preparation. For example, when making a salad, you might need to peel a cucumber or a potato. When preparing a snack, you might peel an orange or a banana. It's a fundamental verb for anyone learning about cooking or daily chores in Korean.
- Beyond Food
- While most common with food, '껍질을 벗기다' can sometimes be used metaphorically. For instance, it could refer to peeling away layers of a problem or revealing something hidden, though this is less common in everyday speech and more literary. The primary and most direct meaning remains the physical act of removing an outer covering.
- Grammatical Structure
- The phrase is composed of '껍질' (kkeopjil), meaning 'skin' or 'peel,' and the verb '벗기다' (beotgida), meaning 'to take off' or 'to peel.' The object particle '을' (eul) connects '껍질' to the verb, indicating that the skin is the object being acted upon.
When you are making fruit salad, you need to peel the apples. 사과 껍질을 벗기다.
Before cooking the potatoes, remember to peel them. 감자 껍질을 벗기다.
The banana is easy to peel. 바나나 껍질을 벗기다.
- Basic Declarative
- This is the most straightforward usage, stating the action of peeling. You'll often see it in cooking instructions or descriptions of food preparation. For instance, a recipe might say, 'First, peel the garlic.' In Korean, this would be '먼저, 마늘 껍질을 벗기세요.' (Meonjeo, maneul kkeopjireul beotgiseyo.) The verb '벗기다' can be conjugated into various politeness levels and tenses. For example, '껍질을 벗겨요' (kkeopjireul beotgyeyo) is a polite informal statement, while '껍질을 벗겼어요' (kkeopjireul beotgyeosseoyo) indicates the action has been completed.
- Imperative Commands
- When giving instructions or telling someone to peel something, you'll use the imperative form. For example, if you're teaching a child how to prepare an apple, you might say, 'Peel the apple carefully.' In Korean, this would be '사과 껍질을 조심해서 벗기렴.' (Sagwa kkeopjireul josimhaeseo beotgiryeom.) A more polite command would be '사과 껍질을 벗겨 주세요.' (Sagwa kkeopjireul beotgyeo juseyo.), meaning 'Please peel the apple.' This form is essential for recipes and instructional contexts.
- Questions about Peeling
- You might ask if something needs to be peeled or if someone has peeled it. For instance, 'Do I need to peel this potato?' would be '이 감자 껍질을 벗겨야 하나요?' (I gamja kkeopjireul beotgyeoya hanayo?) or '감자 껍질을 벗겼어요?' (Gamja kkeopjireul beotgyeosseoyo?) which means 'Did you peel the potato?' These question forms are crucial for understanding instructions and communicating about food preparation.
- Describing the State
- You can also use variations of the verb to describe the state of something after it has been peeled, or the process itself. For example, 'The skin of the orange is easy to peel.' could be expressed as '오렌지 껍질은 벗기기 쉬워요.' (Orenji kkeopjireun beotgigi swiwoyo.) Here, '벗기기' (beotgigi) is the nominalized form, 'peeling,' making it the subject of the sentence. Understanding these nuances helps in describing actions and states more accurately.
Please peel the apple for me. 사과 껍질을 벗겨 주세요.
Did you peel the potatoes for the stew? 감자 껍질을 벗겼어요?
This cucumber's skin is too tough to eat, so I need to peel it. 오이 껍질을 벗기다.
- In the Kitchen
- The most common place to hear '껍질을 벗기다' is in a kitchen setting. Whether you're watching a Korean cooking show, reading a recipe, or talking to someone about preparing a meal, this verb will inevitably come up. Imagine someone is making kimchi jjigae (kimchi stew); they would need to peel garlic and potatoes. Or if they're making a fruit salad, they'd be peeling apples, pears, or oranges. Even simple tasks like preparing a snack, like peeling a tangerine, involve this verb.
- At the Grocery Store
- You might hear this when discussing produce. For example, a salesperson might ask if you want them to peel a particular fruit for you, or a customer might inquire about whether a certain vegetable needs peeling. '이 오이 껍질을 벗겨 드릴까요?' (I oi kkeopjireul beotgyeo deurilkkayo?) - 'Shall I peel the skin of this cucumber for you?' This interaction highlights the practical application of the verb in a commercial context.
- In Educational Content
- For language learners, '껍질을 벗기다' is a staple in beginner Korean courses. Textbooks, online lessons, and language exchange partners will often use this verb in example sentences and exercises related to daily activities and food. It's one of those fundamental verbs that helps build a strong foundation for understanding and speaking Korean about practical matters.
- Conversations about Health and Diet
- Discussions about healthy eating often involve the preparation of fruits and vegetables. Someone might mention they prefer to peel certain items for easier digestion or to remove pesticides. For example, '저는 사과 껍질을 벗겨 먹는 것을 좋아해요.' (Jeoneun sagwa kkeopjireul beotgyeo meongneun geoseul joahaeyo.) - 'I like to peel apples before eating them.' This shows the verb used in the context of personal preference and dietary habits.
The chef demonstrated how to peel the ginger. 생강 껍질을 벗기다.
She asked if I could peel the pears for the pie. 배 껍질을 벗기다.
It's important to peel the kiwi before eating it. 키위 껍질을 벗기다.
- Confusing with '까다' (kkada)
- A common mistake for learners is to confuse '껍질을 벗기다' (kkeopjireul beotgida) with '까다' (kkada). While both can mean 'to peel' or 'to unwrap,' '까다' is more general and can be used for things like peeling an egg, unwrapping candy, or even opening a package. '껍질을 벗기다' specifically refers to removing the outer skin or rind of fruits and vegetables. For example, you '까다' an egg, but you '껍질을 벗기다' a potato. Using '까다' for a potato would sound unnatural.
- Incorrect Object Particle
- The phrase correctly uses the object particle '을' (eul) after '껍질' (kkeopjil) because '껍질' is the direct object of the verb '벗기다'. Incorrectly omitting this particle or using the wrong one can lead to grammatical errors. For example, saying '껍질 벗기다' without the particle is understandable in very casual speech but is grammatically incomplete. Ensure you include '껍질을' when referring to peeling the skin.
- Overgeneralization to Non-Edible Items
- While '껍질을 벗기다' can sometimes be used metaphorically, learners might mistakenly apply it to situations where it doesn't fit. For example, you wouldn't say you 'peel the skin' of a book cover or a piece of furniture. For such items, different verbs like '벗기다' on its own or other descriptive phrases would be more appropriate. Stick to the literal meaning of peeling the outer layer of fruits, vegetables, and similar items.
- Forgetting to Conjugate
- Like any verb, '껍질을 벗기다' needs to be conjugated according to the tense, politeness level, and mood of the sentence. Learners might sometimes use the infinitive form ('껍질을 벗기다') in contexts where a conjugated form is required, such as in spoken sentences. For instance, instead of saying '나는 사과 껍질을 벗기다' (I peel an apple - incorrect), it should be '나는 사과 껍질을 벗겨요' (I peel an apple - correct). Always remember to conjugate verbs appropriately.
Incorrect: '계란 껍질을 벗기다.' Correct: '계란을 까다.' (You peel an egg using 까다, not 껍질을 벗기다).
Incorrect: '나는 토마토 껍질을 벗기다.' Correct: '나는 토마토 껍질을 벗겨요.' (Must conjugate the verb).
- 까다 (kkada)
- Meaning: To peel (eggs, shrimp), to unwrap, to open (a package, a can).
Comparison: '까다' is a more general verb. While it can sometimes overlap with '껍질을 벗기다' in the sense of removing an outer layer, it's used in a wider variety of contexts. You '까다' a boiled egg, '까다' shrimp, '까다' a candy wrapper, or '까다' a can of beans. You would not typically say you '껍질을 벗기다' an egg or candy. However, for some fruits like oranges, both can be understood, though '껍질을 벗기다' is more specific to the skin.
Example Usage:
껍질을 벗기다: 사과 껍질을 벗기다 (to peel an apple).
까다: 계란을 까다 (to peel an egg).
까다: 사탕 포장을 까다 (to unwrap candy). - 벗기다 (beotgida)
- Meaning: To take off, to remove (clothes, shoes, paint, etc.).
Comparison: '벗기다' is the verb part of '껍질을 벗기다'. When used alone, it has a broader meaning of removing something that is covering or attached. You '벗기다' your coat, '벗기다' your shoes, or '벗기다' old paint from a wall. While '껍질을 벗기다' specifically means to peel the skin, '벗기다' on its own can refer to removing the skin in a more general sense, but it's less common and specific than the full phrase.
Example Usage:
껍질을 벗기다: 감자 껍질을 벗기다 (to peel a potato).
벗기다: 옷을 벗기다 (to take off clothes).
벗기다: 페인트를 벗기다 (to remove paint). - 껍질 (kkeopjil)
- Meaning: Skin, peel, rind, shell.
Comparison: '껍질' is the noun that forms the first part of the phrase '껍질을 벗기다'. It is not a verb but a crucial component. You cannot 'peel' without there being a '껍질' to peel. It refers to the outer layer of fruits, vegetables, nuts, eggs, and even the skin of animals or humans.
Example Usage:
껍질을 벗기다: 오렌지 껍질을 벗기다 (to peel an orange).
껍질: 이 사과는 껍질이 두꺼워요 (This apple's skin is thick).
껍질: 새의 껍질 (shell of an egg).
You '까다' shrimp, but you '껍질을 벗기다' a pear.
'벗기다' is the action of taking off, while '껍질을 벗기다' is specifically taking off the skin.
レベル別の例文
사과 껍질을 벗겨 주세요.
Please peel the apple.
A polite request using the imperative form.
바나나 껍질을 벗기자.
Let's peel the banana.
Suggestive form, inviting participation.
이 감자 껍질을 벗겨야 해요.
I have to peel this potato.
Expressing necessity using '-아/어야 하다'.
오이 껍질을 벗기지 마세요.
Don't peel the cucumber.
Negative imperative using '-지 마세요'.
귤 껍질을 벗겼어요.
I peeled the tangerine.
Past tense informal polite statement.
키위 껍질을 벗겨 줄 수 있어요?
Can you peel the kiwi for me?
Asking for a favor using '-아/어 주다'.
레몬 껍질을 벗기면 향이 더 좋아요.
If you peel the lemon, the scent is better.
Conditional statement using '-면'.
배 껍질을 벗기고 있어요.
I am peeling a pear.
Present progressive tense using '-고 있다'.
요리하기 전에 모든 채소 껍질을 벗겨야 합니다.
You must peel all vegetables before cooking.
Formal necessity using '-아/어야 하다' with formal ending '-ㅂ니다'.
이 사과는 껍질이 너무 두꺼워서 벗기기 어려워요.
This apple's skin is too thick, so it's difficult to peel.
Expressing difficulty using '-기 어렵다'.
할머니께서 저에게 감자 껍질을 벗기는 법을 가르쳐 주셨어요.
My grandmother taught me how to peel potatoes.
Using the nominalized form '-는 법' (how to).
주스 만들 때 과일 껍질을 벗기는 것이 좋아요.
It's good to peel the fruit when making juice.
Using the nominalized form '-는 것' as the subject.
오렌지 껍질을 벗겨서 말린 후에 차로 마셔요.
Peel the orange, dry it, and then drink it as tea.
Sequential actions using '-서' and '-ㄴ 후에'.
껍질을 벗긴 후에는 과일을 깨끗하게 씻으세요.
After peeling, wash the fruit clean.
Using '-ㄴ 후에는' (after doing something).
이 과일은 껍질을 벗기지 않고 먹어도 됩니다.
You can eat this fruit without peeling the skin.
Negative permission using '-지 않고' and '-어도 되다'.
그는 능숙하게 사과 껍질을 벗겼다.
He skillfully peeled the apple.
Adverb '능숙하게' (skillfully) modifying the verb.
집에서 직접 주스를 만들 때는 신선한 과일 껍질을 벗겨 사용하는 것이 맛과 영양 면에서 훨씬 좋습니다.
When making juice at home, using fresh fruit after peeling its skin is much better in terms of taste and nutrition.
Complex sentence structure with comparative '-는 것이 훨씬 좋습니다'.
요리 프로그램에서 셰프는 감자 껍질을 얇게 벗겨내어 요리의 품격을 높였습니다.
On a cooking show, the chef thinly peeled the potatoes, elevating the dish's quality.
Using '-아/어내다' (to peel off) and emphasizing the effect '-었습니다'.
어린 시절, 어머니께서 항상 과일 껍질을 벗겨서 예쁘게 썰어 주셨던 기억이 납니다.
I remember when I was young, my mother always peeled the fruit and cut it prettily for me.
Recalling past events using '-던 기억이 나다'.
건강을 생각해서 껍질째 먹는 것이 좋다는 말도 있지만, 농약 성분 때문에 껍질을 벗겨 먹는 사람들도 많습니다.
While some say it's good to eat fruits with the skin on for health, many people peel them because of pesticide ingredients.
Contrasting ideas using '-지만' and expressing reasons '-때문에'.
새로운 조리법을 배우면서, 우리는 특정 과일의 껍질을 벗기는 최적의 시점과 방법을 익혀야 했습니다.
While learning a new recipe, we had to learn the optimal timing and method for peeling certain fruits.
Using '-어야 했다' (had to) and '-익히다' (to learn/master).
껍질을 벗긴 후 남은 껍질들을 어떻게 처리해야 할지 고민하는 것은 흔한 일입니다.
It's common to worry about how to dispose of the leftover peels after peeling.
Using nominalization '-는 것' and expressing a common situation.
이 과일은 껍질이 매우 얇아서 굳이 벗기지 않아도 괜찮지만, 식감을 위해 벗겨 먹기도 합니다.
This fruit has a very thin peel, so it's okay not to peel it, but some people peel it for texture.
Expressing 'no need to' using '-지 않아도 괜찮다' and 'for the sake of' using '-을/를 위해'.
그는 껍질을 벗기기 어려운 과일을 선물 받으면, 친구들에게 도움을 요청하곤 했다.
When he received fruits that were difficult to peel, he would often ask his friends for help.
Using '-곤 했다' to indicate habitual past actions.
전통적인 방식대로라면, 특정 뿌리채소는 껍질을 벗기기 전에 흙을 완전히 제거해야 했지만, 현대 조리법은 이를 간소화하는 경향이 있습니다.
According to traditional methods, certain root vegetables had to have their soil completely removed before peeling, but modern recipes tend to simplify this.
Complex sentence with past obligation '-어야 했다' and tendency '-는 경향이 있다'.
과일 껍질에는 유익한 영양소가 풍부하지만, 껍질을 벗겨내야만 하는 특정 질병을 앓고 있는 사람들도 있습니다.
Although fruit peels are rich in beneficial nutrients, there are also people suffering from certain illnesses who must peel them.
Contrast using '-지만' and obligation '-어야만 하다'.
껍질을 벗긴 후 과육의 신선도를 유지하기 위해, 가능한 한 빨리 조리하거나 냉장 보관하는 것이 권장됩니다.
To maintain the freshness of the flesh after peeling, it is recommended to cook or refrigerate it as soon as possible.
Using '-기 위해' (in order to) and passive recommendation '-는 것이 권장됩니다'.
그는 껍질을 벗기는 행위 자체를 하나의 예술로 승화시켜, 섬세한 조각품을 만들어내곤 했다.
He elevated the act of peeling itself into an art form, creating delicate sculptures.
Using '-는 행위 자체' (the act itself) and '-로 승화시키다' (to sublimate into).
농산물 가공 과정에서 껍질을 효율적으로 벗겨내는 기술은 생산성과 직결되는 중요한 요소입니다.
In the processing of agricultural products, the technology for efficiently peeling skins is a crucial factor directly linked to productivity.
Using '-와/과 직결되다' (to be directly linked to) and emphasizing importance.
어떤 문화권에서는 과일 껍질을 버리지 않고 약재나 요리의 재료로 활용하는 지혜를 보여줍니다.
In some cultures, people show the wisdom of utilizing fruit peels as medicinal ingredients or cooking materials instead of discarding them.
Expressing 'instead of' using '-지 않고' and highlighting wisdom '-는 지혜를 보여주다'.
껍질을 벗기지 않고 섭취했을 때의 이점과 벗겼을 때의 이점을 비교 분석하는 연구가 진행 중입니다.
Research is underway to comparatively analyze the benefits of consuming with the peel on versus peeling it off.
Using '-했을 때의 이점' (benefits when doing something) and '-ㄹ/을 때의 이점' (benefits when doing something) for comparison.
그녀는 껍질을 벗겨내면서도 과일의 형태를 최대한 보존하려는 섬세한 손길을 잃지 않았다.
Even while peeling the skin, she did not lose her delicate touch, trying to preserve the fruit's shape as much as possible.
Using '-면서도' (even while) and '-ㄹ/을 최대한 보존하다' (to preserve as much as possible).
식품 산업에서 과일 껍질의 잠재적 활용 방안을 모색하는 연구가 활발히 진행되고 있으며, 이는 폐기물 감소와 더불어 새로운 부가가치를 창출할 수 있는 길을 열어줄 것으로 기대됩니다.
Research is actively underway in the food industry to explore potential applications of fruit peels, which is expected to open avenues for creating new added value alongside waste reduction.
Complex sentence with nominalization '-는 방안' (ways/plans) and future expectation '-ㄹ 것으로 기대되다'.
일부 소비자는 유기농 농산물이라 할지라도 잔류 농약에 대한 우려 때문에 껍질을 벗겨내는 것을 선호하는데, 이는 때때로 과일 본연의 맛과 영양을 상당 부분 손실시키는 결과를 초래하기도 합니다.
Some consumers prefer to peel even organic produce due to concerns about residual pesticides, which sometimes results in a significant loss of the fruit's original taste and nutrients.
Using '-ㄹ지라도' (even if) and cause-effect '-는 결과를 초래하다'.
과거에는 단순히 먹기 편하게 하기 위한 목적으로 과일 껍질을 벗겨냈지만, 현대 조리 과학에서는 껍질에 함유된 특정 화합물이 건강 증진에 기여할 수 있다는 점에 주목하며, 껍질 활용법에 대한 연구가 심화되고 있습니다.
In the past, fruit peels were removed simply for convenience, but modern culinary science is focusing on the fact that certain compounds contained in the peels can contribute to health promotion, leading to in-depth research on peel utilization.
Contrast between past and present '-지만', emphasizing a point '-다는 점에 주목하다', and deepening research '-가 심화되다'.
껍질을 벗기는 과정에서 발생하는 미세한 상처나 압력은 과일 내부의 화학적 변화를 유발할 수 있으며, 이는 최종 제품의 물성이나 저장성에 미묘한 영향을 미칠 수 있습니다.
Micro-scratches or pressure generated during the peeling process can induce chemical changes within the fruit, which can subtly affect the physical properties or shelf-life of the final product.
Using '-는 과정에서' (during the process of), '-을/를 유발하다' (to induce), and '-ㄹ/을 수 있다' (can affect).
수확 후 과일 껍질의 상태를 면밀히 분석함으로써, 최적의 수확 시기를 예측하고 껍질을 벗기는 과정에서의 손실을 최소화하는 방안을 도출할 수 있습니다.
By closely analyzing the state of fruit peels after harvest, we can predict the optimal harvesting time and derive methods to minimize losses during the peeling process.
Using '-함으로써' (by means of), '-ㄹ/을 예측하다' (to predict), and '-는 방안을 도출하다' (to derive methods).
식품 안전 규정에서는 특정 농산물의 경우, 껍질에 잔류할 수 있는 병원균이나 독성 물질을 제거하기 위해 철저한 세척 및 껍질 제거를 의무화하고 있습니다.
Food safety regulations mandate thorough washing and peeling for certain agricultural products to remove potential pathogens or toxic substances that may remain on the peel.
Using '-ㄹ/을 수 있다' (may remain), '-기 위해' (in order to), and '-을/를 의무화하다' (to mandate).
껍질을 벗기지 않고 섭취하는 것이 건강에 이롭다는 인식이 확산되면서, 소비자의 요구에 부응하기 위해 껍질째 섭취 가능한 품종 개발에 대한 연구도 이루어지고 있습니다.
As the perception that consuming fruits without peeling is beneficial for health spreads, research is also being conducted on developing varieties that can be consumed with the peel on, to meet consumer demand.
Using '-다는 인식이 확산되다' (perception spreads) and '-에 부응하기 위해' (to meet).
그는 껍질을 벗기는 과정에서 발생하는 부산물을 활용하여 친환경적인 생활용품을 제조하는 사업을 구상하고 있다.
He is envisioning a business that manufactures eco-friendly household goods by utilizing the by-products generated during the peeling process.
Using '-는 과정에서 발생하는' (generated during the process of) and '-는 사업을 구상하다' (to envision a business).
과일 껍질의 생리활성 물질에 대한 심층적인 탐구는 단순히 폐기물로 간주되던 부산물을 고부가가치 산업의 원료로 전환시키는 패러다임의 전환을 시사합니다.
In-depth exploration of the bioactive substances in fruit peels suggests a paradigm shift, transforming by-products previously considered mere waste into raw materials for high-value industries.
Advanced vocabulary and sentence structure, using '-던 부산물' (by-products that were), '-로 전환시키다' (to transform into), and '-ㄹ/을 시사하다' (to suggest/imply).
현대 식품 공학은 껍질을 벗기는 과정의 기계적, 열적 부하가 과일의 미세 구조와 생화학적 조성에 미치는 영향을 정밀하게 제어함으로써, 품질 저하를 최소화하고 영양가를 극대화하는 기술을 개발하고 있습니다.
Modern food engineering is developing technologies that minimize quality degradation and maximize nutritional value by precisely controlling the impact of mechanical and thermal loads during the peeling process on the fruit's microstructure and biochemical composition.
Highly technical language, using '-는 영향을 정밀하게 제어하다' (precisely control the impact) and '-ㄹ/을 최소화하다/극대화하다' (minimize/maximize).
본 연구는 특정 과일 껍질에서 추출한 폴리페놀 화합물이 항산화 및 항염증 효능을 가짐을 규명하였으며, 이는 껍질을 단순히 벗겨 버리는 대신 기능성 식품 소재로의 활용 가능성을 강력히 시사합니다.
This study has elucidated that polyphenol compounds extracted from certain fruit peels possess antioxidant and anti-inflammatory efficacy, strongly suggesting their potential as functional food ingredients rather than simply being discarded.
Using '-ㅁ을 규명하다' (to elucidate that), '-는 대신' (instead of), and '-ㄹ/을 강력히 시사하다' (strongly suggest).
소비자의 인식 변화와 지속 가능한 생산에 대한 요구 증가는 껍질을 벗기는 관행 자체에 대한 근본적인 재고를 촉구하며, 이는 껍질의 영양학적 가치를 재조명하고 이를 활용하는 혁신적인 공정 개발로 이어지고 있습니다.
The increasing demand for sustainable production and changing consumer perceptions urge a fundamental re-evaluation of the peeling practice itself, leading to the rediscovery of the peel's nutritional value and the development of innovative processes to utilize it.
Using '-에 대한 요구 증가' (increasing demand for), '-는 관행 자체' (the practice itself), '-에 대한 근본적인 재고를 촉구하다' (urge a fundamental re-evaluation), and '-로 이어지다' (to lead to).
껍질을 벗겨낸 후 발생하는 유기 폐기물의 처리 문제는 환경 부담을 가중시키는 요인으로 작용해 왔으나, 이를 바이오 연료나 퇴비로 전환하는 기술의 발전은 이러한 부담을 완화하는 데 크게 기여하고 있습니다.
The issue of processing organic waste generated after peeling has contributed to environmental burden, but advancements in technology for converting this into biofuel or compost are significantly helping to alleviate this burden.
Using '-는 문제' (the issue of), '-을/를 가중시키다' (to exacerbate/increase), and '-는 데 크게 기여하다' (greatly contribute to).
전통적인 껍질 벗기기 방식이 지닌 장점과 현대 기계식 벗기기 방식의 효율성을 융합하여, 각 과일의 특성에 최적화된 하이브리드 공정을 개발하는 것이 미래 식품 가공의 핵심 과제가 될 것입니다.
The key challenge for future food processing will be to develop hybrid processes optimized for the characteristics of each fruit by integrating the advantages of traditional peeling methods with the efficiency of modern mechanical peeling.
Using '-와/과 -을 융합하여' (by integrating X and Y), '-에 최적화된' (optimized for), and '-ㄹ/을 것입니다' (will be).
껍질에 존재하는 미생물 군집의 다양성과 그 기능에 대한 이해는 껍질을 벗기는 과정에서의 위생 관리 전략 수립에 있어 필수적인 선행 연구입니다.
Understanding the diversity and function of microbial communities present in the peel is essential preliminary research for establishing hygiene management strategies during the peeling process.
Using '-에 존재하는' (existing in), '-에 대한 이해' (understanding of), and '-에 있어 필수적인 선행 연구' (essential preliminary research for).
과일 껍질을 벗겨내는 과정에서 발생하는 휘발성 유기 화합물의 종류와 농도를 분석함으로써, 해당 과일의 숙성도나 저장 환경을 추론하는 비파괴적 검사 기법의 개발 가능성도 탐색될 수 있습니다.
By analyzing the types and concentrations of volatile organic compounds generated during the peeling process, the possibility of developing non-destructive inspection techniques to infer the fruit's ripeness or storage environment can also be explored.
Using '-에서 발생하는' (generated from), '-ㄹ/을 분석함으로써' (by analyzing), '-는 가능성도 탐색되다' (possibility is explored).
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— To peel an apple.
먼저 사과 껍질을 벗겨 주세요. (First, please peel the apple.)
— To peel a potato.
이 감자 껍질을 벗겨서 찌개를 끓일 거예요. (I will peel these potatoes and boil stew.)
— To peel an orange.
오렌지 껍질을 벗기면 달콤한 향이 나요. (When you peel an orange, a sweet scent comes out.)
— To eat after peeling the skin.
나는 키위 껍질을 벗겨 먹는 것을 좋아해요. (I like to peel kiwis and eat them.)
— It is difficult to peel the skin.
석류 껍질을 벗기기가 좀 어렵습니다. (It is a bit difficult to peel a pomegranate.)
— Please peel the skin.
이 과일 껍질을 벗겨 주세요. (Please peel the skin of this fruit.)
— Not to peel the skin.
이 포도는 껍질을 벗기지 않고 먹어도 됩니다. (You can eat these grapes without peeling them.)
— To peel off the skin completely.
그는 능숙하게 사과 껍질을 벗겨냈다. (He skillfully peeled off the apple skin.)
— To cook after peeling the skin.
당근 껍질을 벗겨서 볶음 요리를 만들었어요. (I peeled the carrots and made a stir-fry.)
— Before peeling the skin.
껍질을 벗기기 전에 과일을 깨끗하게 씻으세요. (Wash the fruit clean before peeling the skin.)
慣用句と表現
— To reveal the true nature of something; to expose.
그 사건은 사회의 어두운 면을 껍질 벗기듯 드러냈다. (That incident revealed the dark side of society as if peeling off its skin.)
Literary, slightly dramaticSummary
The verb '껍질을 벗기다' (kkeopjireul beotgida) specifically means to peel the skin or rind off fruits and vegetables, a fundamental action in food preparation. It's distinct from the more general verb '까다' (kkada). Example: '사과 껍질을 벗겨 주세요.' (Please peel the apple.)
- To remove the outer skin or rind of fruits and vegetables.
- Commonly used for preparing food like apples, potatoes, and oranges.
- Essential for cooking and daily food preparation in Korean culture.
- Distinguished from '까다' (kkada) which is more general.
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
foodの関連語
몇 개
A2この箱の中にいくつ入っていますか?
~정도
A1数量や時間の後につけて「〜くらい」「〜ほど」という意味を表します。
추가
A2追加(ついか)。食べ物をおかわりしたり、SNSで友達を追加したりする時に使います。
~은/는 후에
A2ある動作の後に別の動作が行われることを表します。「食べた後に寝ます。」
중에서
A2〜の中で。グループの中から一つを選ぶ時に使います。
식욕
A2食欲(しょくよく)。食べ物を食べたいという欲求のことで、健康のバロメーターともされます。
에피타이저
A2食欲をそそるために、メイン料理の前に出される小皿料理のことです。
전채
A2食事の最初に出される軽い料理。前菜(ぜんさい)。「今日の全菜はカルパッチョです。」
먹음직스럽다
B2この単語は、食べ物が非常に魅力的に見え、食べたくなることを意味します。視覚的に食欲をそそる食べ物を説明するのに使われます。
사과
A1apple